Tip:
Highlight text to annotate it
X
''Η ΓΥΝΑΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΜΑΣΤΙΠΟ''
Η άμαξα για το Ντέντγουντ!
Η ΧΡΥΣΗ ΚΑΛΤΣΟΔΕΤΑ
Μια σαρσαπαρίλλη για μένα.
Δεν είναι αστείο.
Είχε συγκινήσεις το ταξίδι, Καλάμ;
Συγκινήσεις!
Πιο πολλά βέλη μάς κάρφωσαν...
στην άμαξα
απ' όσα αγκάθια έχει ο σκαντζόχοιρος.
Λες κι έπεσε πάνω μας
σύσσωμη η φυλή των Σου.
-Πού είναι το ποτό μου;
-Έφτασε.
Μη, σε παρακαλώ! Μη!
Είναι καμιά γυναίκα εδώ μέσα;
Όχι, μόνο Ινδιάνοι.
Πού είναι η ηθοποιός μου;
Κατεβήκανε απ' τους λόφους
κι ουρλιάζανε σαν την άδικη κατάρα.
Θα 'τανε και καμιά εκατοστή.
Δεν ήταν παίξε-γέλασε.
Καθόλου! Ούτ' εγώ θα 'θελα
να μ' έχουν πάρει στο κατόπι.
Ξέρεις Μπιλ, εκτός από μένα...
είσαι ο μοναδικός άλλος χωρατατζής
που θα 'φερνε σώα την άμαξα.
Έπεσε πιστολίδι που έγινε χαμός.
Πήρε φωτιά το πιστόλι μου
και είχα τα πόδια ανοιχτά...
για να συγκρατώ την κάνη να μη στρουφίξει.
Θα 'ριξα κάτω καμιά τριανταριά,
προτού το βάλουν στα πόδια.
Πάω να φροντίσω τα άλογα.
Πόσους λες ότι σκότωσα, Ράτλσνέικ;
Καμιά τριανταριά, λέω, Καλάμ.
Έτσι μπράβο. Την επόμενη φορά
όταν μιλάω, να 'χεις τα χέρια στις τσέπες...
φαφούτη βούβαλε!
Ελάτε να πάρετε.
Ποιος θέλει τσιγάρα; Μόλις φτάσανε
με την άμαξα. Ένα δολάριο το πακέτο.
Κοίτα τους πώς πέσαν πάνω στα τσιγάρα,
σαν τους φλούφληδες.
-Κι άλλος Ρόμπερτ Η. Λη.
-Εμένα έχει τον Στρατηγό Γκραντ.
-Η βασίλισσα Βικτόρια.
-Κι άλλο πλοίο!
Να τη!
Σ' την αγοράζω 5 δολάρια.
Ούτε με 50 δεν τη δίνω.
Θα τη βάλω στο μέρος της καρδιάς.
-Μα τι τους έχει πιάσει;
-Η Αντελέιντ, Καλάμιτυ.
Τι είναι η Αντελέιντ;
Ελπίδα. Όνειρο. Οπτασία.
Τη σκαλίζανε παλιά
στις κουπαστές των πλοίων...
στα μισοκαμένα κούτσουρα.
Η Κίρκη, η Αφροδίτη, η Ωραία Ελένη.
Τώρα είναι η Αντελέιντ ’νταμς.
Όλες αυτές σ' ένα πακέτο τσιγάρα;
Ωραία δεν είναι;
Μόνο τα εσώρουχα φοράει εδώ.
Είναι μεταξωτές κάλτσες, Καλάμ.
Είναι σπουδαία ηθοποιός, λένε.
Γοητευτική, καλοσυνάτη,
όπως πρέπει να 'ναι μια γυναίκα.
Σα κακοσιτεμένη μπριτζόλα
μού φαίνετ' εμένα.
Κι εγώ ντύνομαι έτσι, άμα θέλω.
Έχουμε όμως κι αξιοπρέπεια εμείς.
Κάποιοι κάνουνε 150 χιλιόμετρα
μόνο και μόνο για να τη δουν.
Εσύ, μπορεί. Κι οι άλλοι ανεπρόκοποι εδώ.
Ένας κύριος
δεν κοιτά δεύτερη φορά τη φωτογραφία της.
Κύριος σαν τον υπολοχαγό Γκιλμάρτιν;
Ναι, όπως το λες.
Σαν τον υπολοχαγό Γκιλμάρτιν.
Σου έχει γυαλίσει, ε;
Κάτσε να το πει κι αυτός.
Πού στο καλό είναι;
Δε θα 'ρχόταν να δει την άμαξα;
Θα 'χει υπηρεσία στο στρατόπεδο.
Μια βδομάδα έχω να τον δω.
Ήρθε ν' αγοράσει τέτοια τσιγάρα.
Κύριε Μίλερ, σας παρακαλώ.
Κανείς δεν μου δίνει σημασία.
Και γιατί να σας δώσουν;
Κύριε Μίλερ, εμένα περιμένετε.
Είμαι ο Φράνσις Φράιερ.
Πού είναι η ηθοποιός μου;
Αυτή που απάντησε στην αγγελία μου
στην εφημερίδα του Σικάγο;
Την αγκάζαρα κι έπρεπε να είναι εδώ.
Κοιτάξτε.
Έχω βγάλει κι αφίσα.
Η ΦΡΑΝΣΗΣ ΦΡΑΪΕΡ ΑΠΟΨΕ
Εγώ είμαι.
Εσύ είσαι η Φράνσης;
Όχι, δεν είμαι αυτή. Βλέπετε...
Κοιτάξτε. ''Φράνσις Φράιερ.''
Είσαι ο Φράνσις Φράιερ;
Μ' απογοητεύεις. Απορρίπτεσαι.
Όχι, δεν απορρίπτεσαι.
Κάποιον πρέπει να βρω γι' απόψε.
Καταστράφηκα.
Την έχω ανακοινώσει κι αν δεν έρθει
θα με λυντσάρουν όλοι απόψε.
Πήγαινε να κρυφτείς στο γραφείο μου.
Πέστε μας τα όλα.
Τι έγινε; Ποιος σας χτύπησε;
Ινδιάνοι. Πολεμιστές.
Ήμασταν πέντε: δυο επιθεωρητές
κι ένας υπολοχαγός απ' το στρατόπεδο.
Μας ριχτήκανε στο Ηγκλ Πας.
Σκοτώσανε τους επιθεωρητές
και τον υπολοχαγό.
-Ποιον υπολοχαγό;
-Γκιλμάρτιν τον λέγανε.
-Σκότωσαν τον Ντάνυ Γκιλμάρτιν;
-Κι αυτόν και τους άλλους.
Ρε τους άγριους!
Πώς τον σκοτώσανε;
Γρήγορα; Καθαρά; Στην καρδιά;
-Μάλλον. Μπορεί και στο κεφάλι.
-Μπορεί και στα δυο.
Δεν ξέρετε;
Τον κάνανε κόσκινο. Πέθανε στη στιγμή.
Έπεσε και τ' άλογό του. Πέθανε μόλις έπεσε.
Δεν γυρίσατε για να βεβαιωθείτε;
Να γυρίσουμε; Μας κυνήγησαν
15 χιλιόμετρα κι έπεφταν βροχή τα βέλη.
Και τον αφήσατε εκεί;
Δε γυρίσατε να δείτε αν ζει ή αν πέθανε;
Χέστηδες! Καουμπόηδες της συμφοράς.
Αφήσατε τον Ντάνυ!
Ούτε πληγωμένο σκυλί δεν αφήνω εγώ!
-Καλάμ, πού πας;
-Να βρω τον Ντάνυ.
Πάμε!
-Είσαι καλά;
-Ναι. Λύσε με.
Ανέβα στο άλογο.
Γιατί καβαλάμε το ίδιο άλογο;
Θα τους παίρναμε ένα δικό τους.
Είναι πιο άνετα έτσι.
Η ΦΡΑΝΣΗΣ ΦΡΑΪΕΡ - ΑΠΟΨΕ
Τι έγινε λοιπόν, Καλάμ;
Του φύτεψα μια σφαίρα ανάμεσα στα μάτια.
Την κάναμε με τον Ντάνυ,
αλλά άλλοι δυο μάς πήραν στο κατόπι.
Τους καθάρισα και τους δυο. Έτσι, Ντάνυ;
-Δηλαδή...
-Σκότωσες τέσσερις;
-Τόσους είχε.
-Είσαι τρομερή εσύ!
Τι συμβαίνει μ' εσένα; Δε με πιστεύεις;
Ναι, βέβαια!
Μόνο που αν τους σκοτώνεις εσύ
τόσο γρήγορα...
τι ήθελε η κυβέρνηση κι έστειλε το στρατό;
Τι; Πάλι ψεύτρα με λες;
Φτιάξε λίγο τα μαλλιά σου.
Η Αντελέιντ ’νταμς! Τη βρήκα! Κοιτάξτε!
Δε σ' έσωσα για να σε πάρει άλλη!
Κύριοι και... κύριοι.
Συνεχίζοντας την πολιτική
της Χρυσής Καλτσοδέτας...
και θέλοντας να φέρουμε στο Ντέντγουντ
ό,τι καλύτερο...
ασχέτως του κόστους...
έχω τη χαρά να σας παρουσιάσω απόψε...
τη μεγάλη σταρ της Νέας Υ όρκης,
τη μις Φράνσης Φράιερ!
-Έλα, βγες!
-Αν βγω σαν γυναίκα, θα με σκοτώσουν.
Κι αν δεν βγεις, θα σε σκοτώσουν.
Αλλά κι εμένα. Έλα, βγες.
-Βλέπετε ό,τι βλέπω;
-Δεν είναι και κουκλάρα.
Καθόλου, μα καθόλου.
Την πάτησε ο Μίλερ τώρα.
Αφήστε με να σας εξηγήσω.
Μπορεί να έκανα λάθος το φύλο...
αλλά όχι και το ταλέντο.
Είναι καταπληκτικός ηθοποιός.
Είναι σπουδαίος. Δώστε του μια ευκαιρία.
Θα σας αποζημιώσω.
Θα περάσετε καλά.
Μπιλ, αδειάζουνε το μαγαζί.
Θα ξοφλήσει ο Μίλι.
-Κάνε κάτι.
-Τι να κάνω;
Για ακούστε με!
Ακούστε με όλοι σας, βρομόσκυλα!
Έτσι φέρονται στον Μίλι;
Πού θα είχατε θέατρο, αν δεν ήταν αυτός;
Δεν μπορεί να κάνει ένα λάθος κανείς εδώ;
Δεν είμαστε κορόιδα. Μας υποσχέθηκε
ηθοποιό απ' τη Νέα Υ όρκη, και ιδού!
-Σας έδωσε ό,τι πήρε κι αυτός.
-Δεν θέλουμε. Όχι, δεν θέλουμε.
Για μια στιγμή!
Ξέρει πολύ καλά πόσο απογοητευτήκατε.
Αφήστε τον να επανορθώσει.
-Έτσι, Μίλι;
-Βεβαίως. Εννοείται.
Μας κορόιδεψε μια φορά,
θα μας κοροϊδέψει ξανά.
Τίποτα δε θα μας κάνει.
Θα σας φέρει ηθοποιό
που ούτε στα όνειρά σας δεν έχετε δει.
-Της έχει γράψει κιόλας.
-Ποια ηθοποιό; Ποια θα μας φέρει;
Μια μεγάλη. Μια πάρα πολύ μεγάλη.
Ποια, Καλάμ; Πες μας!
Θέλουμε να ξέρουμε.
Την Αντελέιντ ’νταμς! Αυτή θα σας φέρει.
Πολύ ωραίο για να 'ναι αληθινό,
αλλά το καλό που του θέλουμε.
Σας δίνει το λόγο της η Καλάμιτυ Τζέην.
Γυρίστε στα τραπέζια σας, μπαμπέσηδες.
’ντε, καλή διασκέδαση!
Θα σας αποζημιώσω.
Η Αντελέιντ ’νταμς είναι στο Σικάγο.
Με τίποτα δεν θα 'ρθει εδώ.
Μπρος γκρεμός και πίσω ρέμα!
Κοίτα, λέω να...
Υ πέγραψε τη θανατική μου καταδίκη!
’κου την Αντελέιντ ’νταμς!
Γιατί δεν τους έλεγες όποια άλλη ηθοποιό;
-Δεν ξέρω άλλες ηθοποιούς.
-Γι' αυτό τη λένε Καλάμιτυ. ''Συμφορά.''
’κου δω, χαρτοπαίχτη της δεκάρας...
Δεν άκουσα τις προτάσεις σου
όταν είχαμε το ζόρι.
Τουλάχιστο έχεις ακόμα το θέατρο.
Τι σ' εμποδίζει να φέρεις την Αντελέιντ;
Αυτή η τρύπα σ' αφήνει παρά με ουρά.
Μπορείς να την πληρώσεις.
-Γιατί δεν τη φέρνεις;
-Να φέρω και τη βασίλισσα του Σαβά;
Δεν χρειάζεται. Την Αντελέιντ θέλουνε.
Τίποτα δεν είναι αδύνατο για την Καλάμιτυ.
Δεν έσωσε την άμαξα
από 100 άγριους Ινδιάνους;
Δεν έσωσε τον ωραίο της αξιωματικό
από φρικτό θάνατο;
Ύ στερα, έδωσε το λόγο της στα παιδιά
ότι θα έρθει εδώ η Αντελέιντ.
Κι ο λόγος της Καλάμιτυ είναι ιερός.
Μπιλ.
-Πιστεύεις όντως τόσο σ' εμένα;
-Ποιος σε ξέρει καλύτερα από μένα;
Μπορώ, λες, να πάω στο Σικάγο
και να φέρω εδώ την Αντελέιντ ’νταμς;
Έδωσες το λόγο σου
και σου 'χω εμπιστοσύνη.
Όση εμπιστοσύνη θα είχα σε φίδι κολοβό.
Για στάσου!
-Ρε χαρτόμουτρο...
-Μιλάς πολύ.
Αν εμφανιστεί η Αντελέιντ σ' αυτή τη σκηνή,
εγώ θα ντυθώ Ινδιάνα...
και θα κουβαλώ και μωρό.
Θα τη φέρω, Μπιλ Χίκοκ,
έστω κι αν τη φέρω συρτή.
Το νου σου, Αντελέιντ ’νταμς! Ράτλσνέικ!
Μη σ' απασχολεί η αμοιβή.
Ό,τι θέλει, αρκεί να τη φέρεις.
Έχω τη φωτογραφία απ' τα τσιγάρα.
Θα τη βρω.
-Καλάμ, κάνε μου μια χάρη.
-Τι;
Όταν πας στο Σικάγο, δες τις γυναίκες
πώς ντύνονται και πώς φέρονται.
Βρες κάνα γυναικείο ρούχο
και τίποτα αξεσουάρ.
Φορέματα, κορδέλες, αρώματα, τέτοια!
-Αν δε σ' αρέσει η μυρωδιά μου...
-Μην το παίρνεις προσωπικά.
Αν έβγαζες αυτή σου την πανοπλία
και φτιαχνόσουνα λιγάκι...
κάτι μου λέει ότι θα 'σουν μια χαρά κοπέλα.
Φύλα την όρεξή σου γι' αυτές
που φωτογραφίζονται με τα εσώρουχα.
Εδώ δεν είμαι από δαύτες.
’ντε, ξεκίνα την άμαξα.
ΣΙΚΑΓΟ
Κρανία.
Μακελάρηδες!
Πέτα το κάτω, κόμπρα δολοφόνε.
Πανάθεμά με!
ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΤΗΡΙΑ ΕΜΦΑΝΙΣΗ!
ΑΝΤΕΛΕΪΝΤ ΑΝΤΑΜΣ - ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΒΡΑΔΙΑ
Σας λατρεύουν, μις ’νταμς.
Δεν θα βγείτε ξανά;
Είναι η τελευταία σας βραδιά.
Δόξα τω Θεώ. Ευτυχώς.
Φρόντισε να φτιάξεις τα μπαούλα,
τις τουαλέτες μου...
Ξεφορτώσου τες. Είναι φρικτές.
Πούλα τες, κάν' τες ό,τι θες.
Σου τις χαρίζω.
Θ' αγοράσω καινούργια γκαρνταρόμπα.
Λονδίνο, Βιέννη, Παρίσι.
Πόση διαφορά απ' το πρωτόγονο Σικάγο.
Είχα βαρεθεί αφάνταστα
τις τελευταίες βδομάδες.
Πώς το λέτε αυτό, μις ’νταμς; Θριαμβεύατε.
Αχ, και να 'μουνα εγώ μια στιγμή στη σκηνή
να με κοιτάζει όλος ο κόσμος...
να μ' ακούει, να με θαυμάζει...
Όπως κοιτάνε τα ζώα στο κλουβί.
Βιάσου, Κέιτι.
Να μην περιμένει ο κύριος Κίνγκσλυ.
Μπορεί ν' ανέβω κι εγώ μια μέρα στη σκηνή.
Όχι σαν καμιά μεγάλη σταρ
όπως εσείς, μις ’νταμς.
Ίσως για κανένα τραγουδάκι.
Χορεύω και τραγουδάω λίγο.
Βεβαίως. Σε έχω ακούσει.
Για χορωδίες και γάμους ό,τι πρέπει, αλλά...
αμφιβάλλω αν η φωνή σου
ακουστεί ποτέ στο παλκοσένικο.
Πώς είμαι;
Όμορφη, μις ’νταμς. Πολύ όμορφη.
Και χωρίς να τραγουδήσω μόνη,
έστω και μέλος της χορωδίας...
δεν μπορείτε να μιλήσετε
σε κανέναν για μένα;
Δεν πιστεύω να μιλάς σοβαρά, Κέιτι!
Δεν φταίει μόνο η φωνή σου.
Κι ο υπόλοιπος εξοπλισμός σου
μόλις που είναι κατάλληλος.
Μη στεναχωριέσαι. Ίσως σε καλέσω
όταν πάω στο Παρίσι. Εντάξει;
Καληνύχτα, καλό μου.
Καληνύχτα.
ΕΙΣΟΔΟΣ ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΩΝ
Πού είναι αυτό το αγρίμι;
Ποια είστε εσείς;
Λέγομαι Κανάρυ, μις ’νταμς,
αλλά με φωνάζουν Καλάμιτυ.
Έρχομαι απ' το Ντέντγουντ Σίτυ να σας δω,
και να σας καλέσω να έρθετε μαζί μου.
Χριστός κι Απόστολος,
δεν έχω ξαναδεί πιο όμορφο πλάσμα.
Δεν φανταζόμουν πως μια γυναίκα
μπορεί να είναι τόσο όμορφη.
-Πώς το στηρίζετε και δεν πέφτει;
-Σας παρακαλώ.
-Θέλω ν' αλλάξω. Μου κάνετε τη χάρη;
-Να σας βοηθήσω; Ευχαρίστως.
Έχω σκοτώσει άντρες
για πιο ασήμαντα πράγματα.
Αν δεν βγείτε αμέσως έξω, κύριε Κανάρυ...
ή κύριε Καλάμιτυ, ή όπως σας λένε...
Κύριο;
Δεν είμαι κύριος!
-Γυναίκα είστε;
-Φυσικά κι είμαι γυναίκα.
Για άντρα με περάσατε;
Τώρα που το ξανασκέφτομαι,
δεν είναι καθόλου αστείο.
Με συγχωρείτε, αλλά τα ρούχα,
το όπλο και τα υπόλοιπα...
Σίγουρα θα φαίνομαι περίεργη
σε μια κυρία σαν κι εσάς.
Τι να δει κανείς επάνω μου;
Καμιά γυναίκα όμως δεν με παραβγαίνει
στην ιππασία, τη σκοποβολή...
Δεν μπορούν να έχουν όλες
το σώμα της Αντελέιντ ’νταμς.
Αυτό είναι θέμα άποψης.
Για την άποψη του Ντέντγουντ Σίτυ,
δεν υπάρχει άλλη άποψη.
Για να μιλήσουμε σοβαρά τώρα.
Θέλω να έρθετε
να τραγουδήσετε στο Ντέντγουντ.
Εγώ;
Είναι θράσος μου να σας το ζητάω, το ξέρω.
Το Ντέντγουντ δεν είναι Σικάγο...
και η Χρυσή Καλτσοδέτα
δεν είναι μεγάλο θέατρο σαν αυτό...
αλλά σας θέλουν πάρα πολύ,
και τους υποσχέθηκα ότι θα πάτε.
Πείτε μου την αμοιβή σας.
Δεν έχει σημασία η αμοιβή. Απλώς...
Εγώ;
Όλοι οι χρυσοθήρες έχουν αρρωστήσει
απ' τον καπνό που μασάνε...
για να πετύχουν μια φωτογραφία σας.
Να τους πείτε ότι η μις ’νταμς λυπάται,
αλλά θα πάει στην Ευρώπη.
Δεν το αναβάλετε
να παίξετε πρώτα στο Ντέντγουντ;
Θα μπορούσα, δε λέω...
Ίσως και να μπορώ.
Βλακείες. Δεν μπορώ.
Αυτή είναι η μόνη μου φωτογραφία
που έχουν στο Ντέντγουντ;
-Η φωτογραφία απ' τα τσιγάρα;
-Φαντάζομαι.
Πού είναι το Ντέντγουντ;
Στη Ντακότα. Στο Μπλακ Χιλς.
-Έχει Ινδιάνους;
-Απ' τη φυλή των Σου.
Μην ανησυχείτε για τους Ινδιάνους
όταν ταξιδεύετε με την Καλάμιτυ Τζέην.
Πάει το τρένο εκεί;
Εκτός απ' τα τελευταία 150 χιλιόμετρα.
-Κι η άμαξα είναι άνετη.
-Δεν έχει τηλεγραφείο;
Όχι.
Αν θέλετε να στείλετε γράμμα,
έχει ταχυδρομείο...
Αν αρνηθώ θα μου βάλετε το όπλο
στην πλάτη και θα με πάτε στον σταθμό.
-Ε...
-Είμαι στο έλεός σας. Βοηθήστε με.
Έχω την εντύπωση ότι κάποιος
υποχρεώνεται να κάνει κάτι.
Για κοπιάστε, ερυθρόδερμοι αγριάνθρωποι!
Ελάτε να πάρετε εισιτήριο άνευ επιστροφής
για τον κυνηγότοπό σας.
Ελάτε να μας πιάσετε! Πάρτε κι αυτό!
Κι αυτό!
Φούλαρε τα άλογα!
Είσαι άνετα εδώ μέσα, μις ’νταμς;
Τελειώσαν όλα.
Σου είπα ότι δεν έχεις να φοβάσαι τίποτα
όταν ταξιδεύεις με την Καλάμιτυ.
Μις ’νταμς, είσαι καλά;
Μις ’νταμς;
Γύρισε η Καλάμιτυ
κι έφερε την Αντελέιντ ’νταμς.
Ησυχία! Ακούστε με!
Για κάντε ησυχία, πιθηκομούρηδες.
Σας υποσχέθηκα την Αντελέιντ ’νταμς
και σαν την έφερα.
Ησυχία!
Κάντε πίσω όλοι.
Ας της κάνουμε μια γνήσια υποδοχή.
’σε κάτω τις τσάντες, Ράτλσνέικ.
-Στις διαταγές σας, Μπιλ Χίκοκ.
-Ο ’γριος Μπιλ Χίκοκ;
Κι αν είμαι, χαρά μου να με δαμάσετε.
Υ πολοχαγός Ντάνιελ Γκιλμάρτιν. Διατάξτε.
Σας ευχαριστώ.
Από δω, μις ’νταμς.
Ήρθατε, μις, σ' εμένα τον ασήμαντο,
στο ασήμαντο θέατρό μου.
Είστε αληθινή καλλιτέχνις κι ήρθατε.
Ναι, ήρθα.
Επιτρέψτε μου να σας γνωρίσω
έναν συνάδελφό σας, απ' τα δικά σας μέρη.
Ο κύριος Φράνσις Φράιερ.
Χαίρω πολύ, κύριε Φράιερ.
Φράιερ. Σας ξέρω από κάπου;
Παίζαμε πέρσι στο Σαιντ Λούι
την ίδια βδομάδα.
Σε διαφορετικά θέατρα, εννοείται.
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
Πάμε μέσα, μις ’νταμς;
Καλάμ, τα κατάφερες!
Θ' αυτοκτονήσω απ' τη χαρά μου.
Ίσως ν' αυτοκτονήσω κι εγώ που την έφερα.
Μις ’νταμς, να σας πάω στο δωμάτιό σας.
Το καλύτερο δωμάτιο.
Το διακοσμήσαμε ειδικά για σας.
Ευχαριστώ.
Κύριοι.
-Συγχαρητήρια, Καλάμιτυ.
-Μόνο η Καλάμιτυ θα τα κατάφερνε.
Και τον Καθιστό Ταύρο να έψαχνε,
θα τον έφερνε κι αυτόν.
Είδες την παράσταση;
Είδες τη μις ’νταμς στη σκηνή;
Πώς είναι στη μεγάλη πόλη;
Παιδιά, στο Σικάγο είναι όλα μες στον πάγο.
Ακούστε.
Γρήγορα. Δεν είναι οποιαδήποτε νύχτα.
Είναι η νύχτα της Αντελέιντ ’νταμς.
’κου τον κόσμο!
Πρέπει να ξέρετε.
Πρέπει να σας το πω. Αυτή, είναι...
Αφήστε, δεν πειράζει.
Μίλι, η Αντελέιντ ’νταμς, δεν είναι...
Δηλαδή...
Τι σημασία έχει αν είναι ή δεν είναι;
Πρέπει να είναι.
Γιατί αν δεν είναι, ο κόσμος...
Όλους θα μας...
Θα έχω δυο γρήγορα άλογα
στην πίσω έξοδο.
Γιατί; Δεν πάω πουθενά εγώ.
Θεότρελοι οι ηθοποιοί.
Φοβάσαι, Κέιτι Μπράουν;
Τι εξυπνάδα να κάνεις την Αντελέιντ ’νταμς!
Θα 'θελες σαν τρελή να φύγεις, ε;
Να πάρεις το τρένο να εξαφανιστείς.
Δεν μπορείς όμως.
Έχεις παγιδευτεί γιατί δεν υπάρχουν τρένα.
Τι έξυπνη που είσαι!
-Σε πέντε λεπτά, μις ’νταμς.
-Θα είμαι έτοιμη.
Πέντε λεπτά και κοίτα το χάλι σου.
Κοίτα πώς είναι η μούρη σου.
Κύριοι και... κύριοι.
Έφτασε επιτέλους η μεγάλη στιγμή.
Δεν υπάρχουν λόγια για να σας περιγράψω
τα κάλλη της κυρίας που θα δείτε.
Ούτε μελωδία τόσο γλυκιά
όσο η φωνή που θ' ακούσετε.
Χριστός κι Απόστολος, ο Μπιλ Χίκοκ!
Δεν είναι κούκλα;
Ο Μπιλ Χίκοκ, η καλλονή των Σου.
Πού είναι οι υπόλοιπες Ποκαχόντας;
Πάρ' τον.
Ευχαριστώ. Φύγετε όλοι.
Αρκετά, ακούσατε;
Ο Μπιλ Χίκοκ! Πιο αστείο θέαμα δεν έχω δει.
Καλάμιτυ, σε παρακαλώ. Είναι θυμωμένος.
Μη μας χαλάσεις την παράσταση.
Εντάξει, Καλάμ. Το πλήρωσα το χρέος μου.
Όποιος γελάσει ξανά θα τον κάνω κόσκινο.
Καλάμ, σε παρακαλώ.
Η μις ’νταμς περιμένει.
Η μία και μοναδική μις Αντελέιντ ’νταμς!
Πήγαινε και δώσ' τα όλα, Κέιτι.
Κέιτι;
-Δε μοιάζει πολύ με τις φωτογραφίες της.
-Είναι καλύτερη.
Τι έχει πάθει;
Δεν τραγουδούσε έτσι στο Σικάγο.
Πού είναι η φωνή σου Αντελέιντ;
Την άφησες στο Σικάγο;
-Αυτή είναι η περίφημη Αντελέιντ ’νταμς;
-Καημενούλα!
Τραγούδα, Αντελέιντ, όπως και στο Σικάγο.
Δεν μπορώ. Δεν είμαι η Αντελέιντ ’νταμς!
Δεν είσαι...
Πλάκα μάς κάνει.
Φυσικά και είναι η Αντελέιντ ’νταμς.
Εγώ δεν την έφερα εδώ; Εγώ ξέρω.
’κου κει! Δεν είναι η Αντελέιντ ’νταμς.
Όχι τέτοια αστεία εδώ, Αντελέιντ.
Ετούτοι δω δεν έχουν χιούμορ.
Δεν είναι αστείο. Μακάρι να ήταν.
Μη θυμώσετε, σας παρακαλώ.
Ξέρω ότι δεν έπρεπε να το κάνω, μα...
Μια στιγμή να τα ξεκαθαρίσουμε.
Λες ότι δεν είσαι η Αντελέιντ ’νταμς;
Όχι, κυρία. Κύριε.
Είμαι η Κέιτι Μπράουν.
Η Κέιτι Μπράουν;
Καλάμιτυ!
Ήσουν η Αντελέιντ ’νταμς στο Σικάγο,
στο καμαρίνι της.
Η καμαριέρα της ήμουνα.
Μου χάρισε τις τουαλέτες της.
Έφευγε για την Ευρώπη
κι ήθελα πολύ να βγω στη σκηνή.
-Η Καλάμιτυ μάς την έφερε.
-Μας έφερε την καμαριέρα της.
Πρέπει να τη διώξουμε απ' την πόλη.
Ακούστε, παιδιά.
Τι την έχουμε την Αντελέιντ ’νταμς;
Αν θεωρείτε ότι μας κοροϊδέψανε...
μακάρι να με κοροϊδεύουν έτσι κάθε μέρα.
Δεν το ήξερα. Νόμιζα ότι ήταν η Αντελέιντ.
Τα 'χασα κι εγώ όπως εσείς.
Βοήθησέ με, Μπιλ. Δεν καταλαβαίνω.
Μην κατηγορείτε την Καλάμιτυ,
σας παρακαλώ. Δεν το ήξερε. Αλήθεια.
Την κορόιδεψα όπως κι εσάς.
Εγώ φταίω για όλα.
Νόμισα ότι θα σας έκανα
να με συμπαθήσετε.
Μην την αφήνετε να σας κοροϊδέψει.
Δεν θα γλιτώσει έτσι εύκολα.
Έτσι μπράβο.
Δεν ντρέπεστε να φέρεστε έτσι σε μια κυρία;
Εντάξει, δεν είναι η Αντελέιντ ’νταμς.
Έπαιξε την Αντελέιντ
επειδή ήθελε να γίνει ηθοποιός.
Κι επειδή νόμισε
ότι θα της δίναμε μια ευκαιρία.
Πού βρίσκετε το κακό, δηλαδή;
Για τον ίδιο λόγο είμαστε όλοι εδώ.
Όλοι ήρθατε στο Ντέντγουντ
ψάχνοντας κάτι...
που δεν βρίσκατε αλλού πουθενά.
Όλοι κοιτάτε να πιάσετε την καλή,
όπως ακριβώς κι η Κέιτι.
Λοιπόν, τι έχετε να πείτε;
Θα κολλήσετε στη φωτογραφία,
ή θα δώσετε την ευκαιρία...
σε μια ζωντανή κι όμορφη κυρία
να αποδείξει ότι είναι δικιά μας;
Από σας εξαρτάται.
-Αφού είναι στη σκηνή, ας τραγουδήσει.
-’ντε, δώστε της μια ευκαιρία.
Τι έχουμε να χάσουμε;
Αυτό θέλαμε ν' ακούσουμε.
Ξεκίνα, Κέιτι Μπράουν.
Δώσ' τα όλα. Κάνε το δικό σου νούμερο.
Πάμε.
Σπουδαία! Το Ντέντγουντ δεν χρειάζεται
μεγάλες ηθοποιούς. Έχουμε τις δικές μας!
’σε με.
’σε με, Μπιλ Χίκοκ. Θα σ' τα κόψω τ' αφτιά.
’σε με, λέω. ’σε με!
Ακούς τι σου λέω; ’σε με!
Μπιλ Χίκοκ, θα μου το πληρώσεις,
μα το Θεό! Κατέβασέ με!
Ρε ύπουλο πλάσμα! Κατέβασέ με κάτω.
Η Αντελέιντ ’νταμς, ε;
Κι εγώ μασκαρεμένος!
Είσαι η μεγαλύτερη απατεώνισσα
σ' ολόκληρη τη Ντακότα.
’σε με κάτω, ρε τιποτένιε!
Ρε σκουλήκι σιχαμερό,
εξάμβλωμα της φύσης!
Κατέβασέ με κάτω!
Κούνα τα φτερά σου, Καλάμ, να πετάξεις!
Κατέβασέ με κάτω!
Θα μου το πληρώσεις αυτό.
Ορίστε.
Φεύγετε κιόλας, μις Μπράουν;
Χτες μόλις ήρθατε.
Κρίμα. Ήλπιζα να γνωριστούμε καλύτερα.
Καλύτερα να μη γνωρίσεις άντρα,
παρά να γνωρίσεις αυτόν.
Πολύ ευχαρίστως, κύριε Χίκοκ.
Κομμάτι δύσκολο να έρθω εγώ στο Σικάγο.
Στο Σικάγο; Δεν πάω στο Σικάγο.
Δεν πάτε; Και πού πάτε;
Να μη σ' ενδιαφέρει, Ινδιάνε.
Πάω να μείνω με την Καλάμιτυ.
-Τι πράμα;
-Εγώ την έφερα, εγώ είμαι υπεύθυνη.
-Τι έχει το ξενοδοχείο;
-Τίποτα.
Δεν έχει πολλές γυναίκες στην πόλη...
κι η Καλάμιτυ είχε την ιδέα
να μείνουμε μαζί...
και να φροντίζουμε η μια την άλλη.
Να φροντίζετε την Καλάμ; Κι αυτή να...
Θα 'χει ενδιαφέρον.
Χαιρόμαστε που το εγκρίνεις.
Κύριε Χίκοκ,
ελάτε όποτε θέλετε να μας δείτε.
Σας ευχαριστώ θερμώς, κυρία μου.
Να το σκέφτεσαι, μα μην το τολμήσεις.
-Μπιλ, έλα να σε κεράσω ποτό.
-Όχι, ευχαριστώ.
Λίγο παραπάνω να νιώσω ανεβασμένος,
θα πετάξω.
Χάρυ, θέλω να μου κάνεις μια χάρη.
Εδώ είναι η καλύβα μου. Όπως την άφησα.
Την κέρδισα στα χαρτιά
από κάποιον απ' το Κάνσας.
Μια βδομάδα προτού τον κάνουν κόσκινο.
Έπαιζε κι ο Μπιλ μαζί μας.
Έχασε τα πάντα,
εκτός απ' τα χρυσά του δόντια.
-Να σε βοηθήσω να κατέβεις.
-Ευχαριστώ.
Αντιπαθείς τον κύριο Χίκοκ όσο δείχνεις;
Αν τον αντιπαθώ;
Ο Μπιλ κι εγώ είμαστε κολλητοί.
Μαζί δεν κάνουμε και χώρια δεν μπορούμε.
Είναι ο καλύτερός μου φίλος.
Φυσικά, εγώ προτιμώ...
τις γαλάζιες στολές με τα χρυσά κουμπιά.
-Που φοράνε οι ανθυπολοχαγοί;
-Ναι που...
φοράνε οι ανθυπολοχαγοί.
Βολέψου.
Πρόσεχε.
Θα το κάνουμε εδώ κουκούλι κανονικό.
Με συγχωρείς.
Μάλλον θέλει αέρισμα.
Δε μένω και πολύ εδώ, γιατί είναι μοναχικό.
Εμένα μ' αρέσει να κοιμάμαι έξω,
στην άμαξα, σε τέτοια μέρη.
Ένα πράμα δε θα μας λείψει από δω:
το σπιτικό φαϊ .
Φέρε μου αλεύρι και λίπος χοιρινό...
Φαίνεται πως τέλειωσε το νερό.
Δυο βήματα πάντως
είναι το ποταμάκι από δω.
Αυτό είναι το καλό εδώ πέρα.
Μάλλον δεν έχει τίποτα καλό.
Με συγχωρείς, Κέιτι.
-Όλα θα πάνε καλά, Καλάμ.
-Όχι, δεν θα πάνε.
Ούτε για σκυλί δεν κάνει, όχι για κυρία!
Όταν ήρθες το κατάλαβα.
Όπως δεν έβλεπα πόσο αντρογυναίκα
ήμουνα προτού σε δω...
σ' εκείνο το καμαρίνι στο Σικάγο.
Πού να ξέρω εγώ από όμορφα πράγματα;
Μήπως είχα και ποτέ;
Έλα να σε πάω πίσω στο ξενοδοχείο.
Θα μείνω εδώ.
Σ' αυτή την ποντικότρυπα;
Θα το φτιάξουμε και θα γίνει μια χαρά.
Θέλει χέρι γυναίκας.
Χέρι γυναίκας;
Καλάμ και Κέιτι
Σειρά μου; Βάζω 40 δολάρια.
Γεια σου, υπολοχαγέ. Είσαι για μια παρτίδα;
Όχι, ευχαριστώ...
Ψάχνω...
Όχι τώρα.
Σειρά σου, Μπιλ. Συνεχίζεις ή πας πάσο;
-Πού πας;
-Εκεί που πάει κι ο υπολοχαγός.
Μόνο που θα φτάσω πρώτος εγώ.
Καλά, ντε! Σ' ακούσαμε. Έρχομαι!
-Θέλω να δω τη μις Μπράουν.
-Κι εσύ κι όλοι οι λιμοκοντόροι.
Δεν μένει πια εδώ. Πήγε στης Καλάμιτυ.
Μάλλον θα το γράψω σε πινακίδα.
Στης Καλάμιτυ;
Πού πας, Καλάμ;
Ο Χερμπ Πότερ έχει πυρετό
κι είναι ολομόναχος.
Χρειάζεται βοήθεια.
Ξυπόλητη;
Να περάσω με παπούτσια το ποτάμι;
Μπιλ.
-Γεια σου, Κέιτι.
-Υ πολοχαγέ.
Τι ωραίο φόρεμα είναι αυτό;
Κάθε μέρα και πιο όμορφη...
-Ορίστε.
-Πολύ όμορφα. Αρέσουν στην Καλάμιτυ.
-Πάντα κρατάει λουλούδια ο υπολοχαγός.
-Μια στιγμή.
Εγώ τα έφερα για...
Πού είναι η Καλάμιτυ;
Πήγε να δει κάποιον άρρωστο.
Δεν έρχεστε μέσα;
Έτσι είναι η Καλάμ. Σκέτη νοσοκόμα!
-Δεν είναι η καλύβα της Καλάμ αυτή.
-Δεν μοιάζει καθόλου.
Τη φτιάξαμε λιγάκι.
Καθήστε να σας φτιάξω τσάι.
Δεν θέλει πολύ.
Υ πολοχαγέ, δεν σε θέλουν στην υπηρεσία;
Κάνουν και χωρίς εμένα.
Δεν έπαιζες πόκερ εσύ;
Πάντα τρέχει μια παρτίδα.
Με τις επιθέσεις των Ινδιάνων,
ο κόσμος θα ένιωθε πιο ασφαλής...
αν σταματούσε ο στρατός να γλεντοκοπά
με τα λεφτά των φορολογουμένων.
Καλοσύνη σου να τους σκέφτεσαι,
με τόσες κηδείες που τους χρεώνεις.
Πω πω!
Μου τέλειωσαν τα ξύλα. Πάω να κόψω.
-Πάω εγώ.
-Δώσ' μου εμένα.
-Να μη σε βάζω στον κόπο.
-Κανένας κόπος.
Κέιτι.
Πολύ ευγενικό να έρθετε με τον κύριο Χίκοκ
να δείτε τι κάνουμε.
Όμορφη πόλη το Ντέντγουντ.
Ο κόσμος είναι πολύ φιλικός.
Πόσο μάλλον που γελοιοποιήθηκα
τόσο πολύ προχτές...
και με συγχώρεσαν και μ' άφησαν να μείνω.
Ο καθένας θα σε συγχωρούσε, Κέιτι.
Όχι ο καθένας, υπολοχαγέ.
Σίγουρα όχι η Καλάμιτυ.
Δεν ξέρω τι νομίζεις
για μένα και την Καλάμιτυ, αλλά...
Δεν νομίζω εγώ. Εκείνη νομίζει.
Είναι ερωτευμένη μαζί σου.
Αηδίες.
Είμαστε φίλοι, καλοί φίλοι.
Μου 'σωσε μάλιστα και τη ζωή.
-Δε νομίζω να πιστεύεις ότι αυτή κι εγώ...
-Συμπαθώ την Καλάμιτυ.
Μου φέρθηκε εξαιρετικά.
Δεν πρόκειται να μπω ανάμεσα σ' αυτήν
και τον άντρα που αγαπά...
Τον άντρα που αγαπά; Κέιτι, σ' ορκίζομαι...
Κοίτα να δεις. Είχε ξύλα!
Ντάνυ, πίστεψέ με...
-Να 'μαι κι εμένα. Δεν άργησα;
-Όχι όσο έπρεπε.
Έπεσε το σάλι...
Ας πιούμε το τσάι.
Ήρθε καινούργιος διοικητής στη μονάδα
και λέει ότι σε ξέρει.
Τον είχα διοικητή στη Βιρτζίνια,
στον πόλεμο.
Δίνουν ένα χορό προς τιμήν του
το Σάββατο. Έλεγα μήπως...
Κι εγώ είμαι καλεσμένος.
Ελπίζω να έρθεις μαζί μου, Κέιτι.
Θα έρθει μαζί μου.
Υ πολοχαγέ, είθισται
να αφήνουν την κυρία να επιλέγει.
-Γιατί να μην πάμε κι οι τέσσερις;
-Ποιοι τέσσερις;
Εσύ, ο Μπιλ, εγώ κι η Καλάμιτυ.
Η Καλάμιτυ;
Είναι καλεσμένη κι αυτή,
κι αν δεν έρθει, δεν έρχομαι ούτ' εγώ.
Περιμένει να την καλέσεις, υπολοχαγέ.
Εγώ; Γιατί εγώ; Σου είπα...
Πολύ καλή συμφωνία.
Έτσι κανονίζονται όλα.
Η Καλάμ πάει με τον υπολοχαγό,
κι εσύ μαζί μου.
Μόνο πάνω απ' το πτώμα μου.
Φρόντισε να μιλάς με σεβασμό
για την Καλάμ...
αλλιώς κάτσε στ' αβγά σου.
-Μια χαρά κοπέλα είναι.
-Κοπέλα;
-Θα 'πρεπε να χαίρεσαι να τη συνοδέψεις.
-Θα χαιρόσουνα εσύ;
Βεβαίως.
Μια στιγμή!
Δεν θα κάνω πράγματα με το ζόρι.
Ξέρω τι σκέφτεστε κι οι δυο.
Η Καλάμιτυ τα καταφέρνει
με τις άμαξες και τα ζώα...
αλλά δεν είναι για κοινωνικές εμφανίσεις
με ξεχωριστούς κυρίους.
Όμορφη δεν είναι.
Δεν είναι όμορφη η Καλάμιτυ;
Σας έχω μια μεγάλη έκπληξη.
Ο μόνος τρόπος είναι
ν' αφήσουμε την τύχη να διαλέξει.
Όποιος πάρει το μακρύ πάει με την Κέιτι,
ο άλλος με την Καλάμ.
Έχεις πρόβλημα εσύ, Κέιτι;
Πάρε, υπολοχαγέ.
Κέρδισα!
-Θα έχω την πιο όμορφη κοπέλα στο χορό.
-Μην είσαι τόσο σίγουρος.
Μπιλ, κοίτα καλά στην πόρτα.
Καλάμιτυ!
Έπεσα στ' αναθεματισμένο το ρυάκι.
Βρε, βρε, ποιοι είναι εδώ!
Τι σας φέρνει εδώ στα μέρη μας;
Προβλήματα με τους Ινδιάνους;
Ήρθαν να σε καλέσουν στο χορό.
Κι οι δυο;
Πω πω! Πολύ με κολακεύετε.
-Δεν μπορώ όμως να πάω και με τους δυο.
-Το παίξαμε στην τύχη.
Αλήθεια; Και ποιος κέρδισε;
Εγώ, Καλάμ.
Αλήθεια; Μπράβο, Μπιλ. Μπράβο σου.
Κι εγώ μόνο μαζί σου θα πήγαινα.
Φρόντισε να είσαι καθαρή το Σάββατο.
Θα 'ρθω να σε πάρω.
Μου 'πανε πως έχει πλάκα, λέει.
Οι στρατιώτες με στολή εξόδου,
οι κυρίες με τουαλέτες.
Δεν έχω πάει ποτέ σε τέτοιο χορό.
Θα σπάσουν τα κορδόνια του κορσέ
απ' την πολλή μου περηφάνια.
Θα σου βάλω λίγο τσάι.
Ντάνυ.
Πες στην Κέιτι να πάτε μαζί.
Μαζί μου θα 'θελες να πας, αλλά πες της το.
Κάν' το για το χατίρι μου, Ντάνυ.
Είσαι πολύ κυρία, Καλάμιτυ.
-Ήταν ανάγκη να φορέσεις το αμπέχονο;
-Το αμπέχονο;
Ήταν του γενναίου Κάστερ, Μπιλ.
Ο ίδιος μου το έδωσε.
Αν ήταν καλό για τον Κάστερ,
θα είναι καλό και για το χορό.
Δεν πάμε να πολεμήσουμε Ινδιάνους.
Σε χορό πάμε.
Το ξέρω.
Είδες ωραία βραδιά που μας έκανε;
Είδες όμορφοι που φαίνονται οι λόφοι;
Πανέμορφοι.
Καθόλου περίεργο που οι Ινδιάνοι
κρατάνε με τα δόντια αυτά τα μέρη.
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟΝ ΕΤΗΣΙΟ ΧΟΡΟ
ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΥ ΣΚΑΛΥ
Η Καλάμιτυ είναι αυτή; Δεν το πιστεύω.
Κούκλα!
Τι έπαθε;
Κι εγώ θέλω ένα χορό, μις Καλάμιτυ.
Μια στιγμή, παιδιά.
Δε χωράνε όλα σας τα ονόματα
σ' αυτή την κάρτα.
Δεν ξέρω καν να τα γράφω.
Δεν έχει άλλο χώρο.
Θέλεις μεγαλύτερη κάρτα!
Μας έκρυβε τα όπλα της
η Καλάμιτυ τόσον καιρό.
Πώς και θέλουνε όλοι αυτοί
να χορέψουν μαζί μου;
Στα πάρτι στου Χόγκαν,
κανείς δεν με πλησίαζε.
-Δεν το ήξερα.
-Έκανα παρέα με τα γαϊδούρια.
Τι σου λέω τόσον καιρό;
Σου πάνε καλύτερα τα φορέματα.
Αλήθεια, Ντάνυ;
Είσαι σκέτη οπτασία, Καλάμιτυ.
Καλάμιτυ, μου χαρίζεις αυτόν το χορό;
Τον έχω υποσχεθεί.
Έλα, Καλάμ.
Ο Ντάνυ δεν μου ζήτησε καν να χορέψουμε.
Το ξέρω.
Έχουν κολλήσει σαν βδέλλες με την Κέιτι.
Μπιλ, κοίτα.
Την πάει στον κήπο.
Κέιτι, γλυκιά μου.
Ντάνυ, δεν πρέπει.
Σ' αγαπώ, Κέιτι.
Θα...
Κι η Καλάμιτυ;
Μπορεί να γίνει παράνυμφός σου.
Καλάμ, περίμενε.
-Πού πας;
-Σπίτι.
Εγώ την έφερα εδώ. Εγώ.
Απ' το Σικάγο.
Για να την ερωτευτεί ο Ντάνυ.
Αυτή η πόλη δεν μας χωράει,
εμένα κι αυτήν την αντροχωρίστρα.
Δεν χάλασε ο κόσμος!
Όλοι αντιδρούν περίεργα στους χορούς.
Τους είδες στον κήπο. Δεν ήταν θέατρο!
-Φέρε δω το όπλο.
-Κάνε πέρα, Μπιλ Χίκοκ.
Δεν την βλέπω πουθενά, Ντάνυ.
Είσαι η μόνη στον κόσμο
που ανησυχεί για την Καλάμιτυ.
Παράνυμφος;
-Είσαι καλά;
-Ναι, καλά είμαι.
Η μονοφαγού! Η αντροχωρίστρα!
Βοήθα με να βγάλω αυτήν την αηδία!
Μην κουνιέσαι.
Την έφερα να μείνει μαζί μου
γιατί νόμιζα ότι χρειαζόταν προστασία.
Λες και θέλει προστασία
η αλεπού στο κοτέτσι.
Πέτα το μαζί με τις άλλες αντροπαγίδες της.
Κι αυτό! Κι αυτό!
Σίγουρα δεν φιλούσε άντρα πρώτη φορά.
Θα είναι καιρό αυτή η ιστορία.
Και μάλιστα στο σπίτι μου.
Τι χαζή που είμαι, Θεέ μου!
Αν θες να τα βάλεις με κάποιον,
βάλ' τα με τον αξιωματικούλη σου.
Δεν τη φιλούσε κι αυτός;
Εκείνη τον ξεμυάλισε.
Κοίτα δω. Ολομέταξες!
Στοίχημα πως τις ύφανε η μάνα της!
Να της τα πας!
Και να μην την ξαναδώ, πες της!
Μπιλ, αν την ξαναδώ...
θα της καρφώσω μια σφαίρα
στο ωραίο της το προσωπάκι.
Και των δυο!
-Σαρσαπαρίλλη.
-Καλάμ, πού χάθηκες;
Η Κέιτι είπε πως αν ερχόσουν,
ήθελε, λέει, να σε δει.
Θα με δει και τώρα αμέσως, μάλιστα.
Θα 'χουμε φασαρίες.
Τι θέλεις, Καλάμιτυ;
Αύριο το μεσημέρι φεύγει η άμαξα.
Να είσαι μέσα.
Με απειλείς;
Σε προειδοποιώ.
Τι είναι; Τι συμβαίνει;
Η Καλάμιτυ είπε στην Κέιτι
να φύγει απ' την πόλη.
Δώσε μου το όπλο σου.
Καλάμιτυ.
Σήκωσε ψηλά το ποτήρι σου.
Τι είναι; Φοβάσαι;
Τα κατάφερε η Κέιτι.
’σος στο σημάδι η Κέιτι.
-Πού πας, Καλάμ; Έλα εδώ.
-’σε με ήσυχη.
-Ανέβα πάνω.
-’σε με ήσυχη!
Ανέβα πάνω μη σου σπάσω τα μούτρα.
Έχω δει πράματα και θάματα...
πρώτη φορά όμως σε βλέπω
να γελοιοποιείσαι τόσο.
Κάτσε κάτω να μ' ακούσεις.
Είσαι κάλπικη, Καλάμ.
Ντύνεσαι, μιλάς, πυροβολείς σαν άντρας,
μα σκέφτεσαι σαν γυναίκα.
Σαν πρασινομάτα ζηλιάρα γυναικούλα.
Η Κέιτι σε νίκησε δυο φορές.
Σου πήρε τον άντρα και το σέβας που είχες.
Κι εσύ τη βοήθησες!
Τη βοήθησα κι εγώ.
Εγώ πυροβόλησα το ποτήρι στο χέρι σου.
Χρειαζόσουν ένα μάθημα.
Εσύ θα πεις στον άλλο ποιον να ερωτευτεί;
Και να την έδιωχνες,
θα σου ξαναγύριζε ο αξιωματικός σου;
Θα έπαυε η Κέιτι να τον αγαπά,
ή αυτός εκείνην;
Γυναικουλίστικες ιδέες.
Θα την ξανάφερνε πίσω,
και θα σε μισούσαν κι οι δυο.
Έπρεπε να χάσεις απόψε, Καλάμ,
αλλιώς δεν θα κέρδιζες ποτέ ξανά.
’ντε, κλάψε. Παραδέξου ότι είσαι γυναίκα.
Βγάλε την υστερία σου να το ξεπεράσεις.
Θα νιώσεις καλύτερα.
Κι έκανα σαν τρελή γι' αυτόν.
Το ξέρω. Κι εγώ για κείνην.
Αγαπάς την Κέιτι;
Αστείο δεν είναι;
Μπιλ, με συγχωρείς. Δεν το ήξερα.
Δεν πειράζει.
Θα μου πάρει λίγο, μα θα το ξεπεράσω.
Το ίδιο κι εσύ.
-Όχι, εγώ δεν θα ξεπεράσω τον Ντάνυ.
-Θα τον ξεπεράσεις.
Μήνες τώρα αυτόν ονειρεύομαι.
Να παντρευτούμε,
να φτιάξουμε ένα σπιτάκι...
να κάνουμε κουτσούβελα.
Το ξέρω ότι ακούγεται ηλίθιο, μα...
Μπιλ, τα 'θελα στ' αλήθεια όλα αυτά.
Κι εγώ τα ίδια λαχταρούσα.
Δεν θα ξαναβρώ τέτοιον άντρα.
Αποκλείεται. Ποτέ.
Ούτ' εγώ θα τη βγάλω εύκολα απ' το μυαλό.
Ήταν τόσο όμορφη και...
Τι έγινε ο αξιωματικός που μου έλεγες;
Ιδέα δεν έχω.
Γεια σου, Φλάναγκαν.
Πώς πάει;
Έτσι που φέρθηκε,
καθόλου περίεργο που δεν της μιλάνε.
Ελπίζω να μη μου μιλήσει εμένα.
Δε μ' αρέσει να προσβάλλω κυρίες.
ΚΕΪΤΙ ΜΠΡΑΟΥΝ
Ο ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΤΟΥ ΝΤΕΝΤΓΟΥΝΤ
Γεια σας, παιδιά. Καλημέρα, Μπίλυ.
-Γεια σου, Φράνσις.
-Γεια σου, Καλάμιτυ.
Είδες πουθενά τον Μπιλ;
Πήγαν στη δουλειά με τον Κολοράντο.
Γιατί κατεβάζουν το πανό;
Η Κέιτι δεν είναι πια εδώ.
Πού είναι;
Χτύπησε; Είναι άρρωστη;
Πες μου, Φράνσις, πού είναι;
Γυρνάει στο Σικάγο.
Στο Σικάγο;
Δεν την απείλησες να φύγει; Έφυγε λοιπόν.
Δεν το εννοούσα. Μου την είχε δώσει.
Δεν ήθελα να φύγει.
Αυτό ήρθα τώρα να της πω.
’ργησες.
Η άμαξα έχει φύγει εδώ και μισή ώρα.
Θα μας λείψει.
Δεν περίμενα να φύγει. Λόγω τιμής.
Δεν φοβόταν. Αφού με πυροβόλησε κι αυτή.
Γιατί να φύγει; Γιατί;
Διότι είναι κυρία, Καλάμιτυ.
Δεν είναι κακιά και εγωίστρια,
ούτε καταστρέφει τις ζωές των άλλων σαν...
Σαν εμένα. Πες το!
Δε χρειάζεται να το πω.
’φησε ένα σημείωμα. Τα λέει όλα. ’κου.
''Αγαπητέ Ντάνυ,
η Καλάμιτυ σε αγαπά και...''
-Όχι!
-Πάψε και άκου!
''Η Καλάμιτυ σε αγαπά
κι ίσως την αγαπάς κι εσύ.
''Δεν είχα δικαίωμα να μπω ανάμεσά σας.
Σας αγαπώ και θέλω να είστε ευτυχισμένοι.
''Πείτε πως ήρθε
η Αντελέιντ ’νταμς στο Ντέντγουντ.
''Η Κέιτι Μπράουν δεν υπήρξε ποτέ.
Δεν υπάρχει τώρα. Αντίο, Ντάνυ.''
Δεν υπήρξε ποτέ;
Ήταν το πιο αληθινό άτομο στο Ντέντγουντ.
Στήστε ξανά το πανό.
Πάω να φέρω πίσω την άμαξα!
Καλάμ, πού πας;
Έλα!
Δεν ξέρω τι σόι ζωή
θα ζήσεις μ' αυτό τ' αγρίμι...
βαρετή πάντως, δε θα 'ναι.
Αυτό να λέγεται.
Ράτλσνέικ!
Ράτλσνέικ, σταμάτα!
Γιατί δεν σταματάς που σου φωνάζω;
Νόμιζα πως ήσουν Ινδιάνος.
Κέιτι, παντρεύομαι!
Συγχαρητήρια.
Ράτλσνέικ, σταμάτα την άμαξα.
Θα γίνω η κυρία Χίκοκ.
Τον Μπιλ; Νόμιζα ότι αγαπούσες τον Ντάνυ.
Γυναικουλίστικα πράγματα. Σκέτος μπελάς.
Λοιπόν, πού πάμε;
Στο Σικάγο ή πίσω στο Ντέντγουντ;
Στο Ντέντγουντ, Καλάμ. Σπίτι!
Γυναίκες! Αχ, αυτές οι γυναίκες!
Τι είναι αυτό;
Σε περίπτωση που έρθουν
κι άλλες ηθοποιοί απ' το Σικάγο.
ΝΙΟΠΑΝΤΡΟΙ
ΤΕΛΟΣ
Greek subtitΙes by
SΟFΤΙΤLΕR