Tip:
Highlight text to annotate it
X
Τέλος Howards από EM Forster ΚΕΦΑΛΑΙΟ 26
Το επόμενο πρωί μια λεπτή ομίχλη κάλυψε την χερσόνησο.
Ο καιρός υποσχέθηκε καλά, και το περίγραμμα του τύμβου κάστρο μεγάλωσε σαφέστερη κάθε
στιγμή που το Μάργκαρετ παρακολούθησαν.
Σήμερα είδε το κρατήσει, και ο ήλιος ζωγράφισε το χρυσό μπάζα, και χρεώνεται η
λευκό με μπλε ουρανό. Η σκιά της ίδιας της κατοικίας που συγκεντρώθηκαν
μαζί και έπεσε πάνω από τον κήπο.
Μια γάτα κοίταξε το παράθυρό της και mewed. Τέλος ο ποταμός φαίνεται, εξακολουθούν να κατέχουν
τα βάθη μεταξύ των τραπεζών και τις κρεμαστές του σκλήθρα, και ορατή μόνο στο μέτρο
ως ένα λόφο, ο οποίος διακόπτει άνω ρου του.
Margaret ήταν γοητευμένος από Oniton. Είχε πει ότι της άρεσε, αλλά ήταν
μάλλον ρομαντική ένταση της που την κατέχει.
Οι στρογγυλεμένες Δρυίδες των οποίων είχε πάρει αναλαμπές στο δίσκο της, τα ποτάμια σπεύσει
κάτω από αυτές στην Αγγλία, τα απρόσεκτα πρότυπο μάζες των χαμηλούς λόφους,
ενθουσιασμένοι με την ποίηση.
Το σπίτι ήταν ασήμαντη, αλλά η προοπτική από αυτό θα ήταν μια αιώνια χαρά,
και σκέφτηκε όλους τους φίλους που θα έπρεπε να σταματήσει σε αυτό, καθώς και η
μετατροπή του Χένρι ο ίδιος σε μια αγροτική ζωή.
Κοινωνία, επίσης, υποσχέθηκε ευνοϊκά.
Ο εφημέριος της ενορίας είχαν δειπνήσει μαζί τους χθες το βράδυ, και ανακάλυψε ότι ήταν
ένας φίλος του πατέρα της, και έτσι ήξερε τι να βρει σ 'αυτήν.
Τον άρεσε.
Θα την παρουσιάσουμε την πόλη. Ενώ, στην άλλη πλευρά της, ο Sir James Προμηθευτή
Σάββατο, επαναλαμβάνοντας ότι μόνο είχε να δώσει το λόγο, και αυτός θα κτυπήσει επάνω το νομό
οικογένειες για είκοσι μιλίων γύρο.
Είτε ο Sir James, ο οποίος ήταν σπόροι Κήπος, τι είχε υποσχεθεί ότι θα μπορούσε να εκτελέσει, που
αμφέβαλε, αλλά εφ 'όσον ο Henry τους μπέρδεψαν για τις οικογένειες κομητείας όταν το έκαναν κλήση,
ήταν το περιεχόμενο.
Charles και ο Albert Fussell διέσχισε τώρα το γκαζόν.
Επρόκειτο για μια βουτιά το πρωί, και ο υπάλληλος τους ακολούθησε με τους κολύμβησης
φορέματα.
Είχε σκοπό να κάνετε μια βόλτα πριν από το πρωινό εαυτό, αλλά είδε ότι η ημέρα ήταν
ακόμα ιερό για τους άνδρες, και διασκεδάζει τον εαυτό της από τους βλέποντας αναποδιά.
Στην πρώτη θέση το κλειδί της κολύμβησης υπόστεγο δεν θα μπορούσε να βρεθεί.
Charles στάθηκε από την όχθη του ποταμού με διπλωμένα, τραγική χέρια, ενώ ο υπάλληλος φώναξε,
και παρερμηνεύθηκε από άλλο υπάλληλο στον κήπο.
Στη συνέχεια ήρθε μια δυσκολία σχετικά με ένα εφαλτήριο, και σύντομα τρεις άνθρωποι έτρεχαν
εμπρός και πίσω πάνω από το λιβάδι, με τις παραγγελίες και την καταπολέμηση παραγγελίες και
αντεγκλήσεις και συγγνώμη.
Αν Μάργκαρετ ήθελε να πηδήξει από ένα κινητήρα του αυτοκινήτου, πήδηξε? Αν σκεφτεί Tibby κωπηλασίας
θα ωφελήσει τους αστραγάλους του, κωπηλατούνται? αν ένας υπάλληλος επιθυμητό περιπέτεια, πήρε μια βόλτα στην
το σκοτάδι.
Αλλά αυτοί οι αθλητές φαινόταν παραλύσει. Δεν μπορούσαν να κάνουν μπάνιο χωρίς να τους
συσκευές, αν και ο ήλιος το πρωί και καλούσε τα τελευταία ομίχλες ανέβαιναν από
η παραμόρφωση ρεύμα.
Αν βρήκαν τη ζωή του σώματος μετά από όλα;
Δεν θα μπορούσαν οι άνδρες τους οποίους περιφρονούσε ως milksops τους νικήσει, ακόμη και με δική τους
έδαφος;
Σκέφτηκε των ρυθμίσεων κολύμβησης, όπως πρέπει να είναι στην ημέρα της - καμία ανησυχία του
υπαλλήλων, υπάρχουν συσκευές, πέρα από καλή αίσθηση.
Αντανακλάσεις της είχαν διαταραχθεί από το ήσυχο παιδί, που είχε βγει να μιλήσει με το
γάτα, αλλά τώρα βλέποντας την παρακολουθούν τους άνδρες.
Κάλεσε, «καλημέρα, αγαπητέ," λίγο απότομα.
Κατάπληξη φωνή της εξάπλωση.
Charles κοίταξε γύρω, αν και πλήρως ενδεδυμένος με λουλακί μπλε, εξαφανίστηκε μέσα στα
ρίξει, και είχε δει τίποτα περισσότερο. «Δεσποινίς Wilcox είναι πάνω -" ψιθύρισε το παιδί,
και στη συνέχεια έγινε ακατανόητη.
"Τι είναι ότι« Ακουγόταν σαν, "- cut-ζυγό - πίσω σάκο -"
"Δεν μπορώ να ακούσω." "- Στο κρεβάτι - χαρτί -"
Συγκέντρωση ότι το νυφικό ήταν στην άποψη, και ότι η επίσκεψη θα είναι ευπρεπής, που
πήγε στο δωμάτιο του Εύη. Όλοι ήταν εδώ ιλαρότητα.
Ήβη, σε ένα μεσοφόρι, χόρευε με ένα από τα αγγλο-ινδική κυρίες, ενώ η άλλη
ήταν λατρεύοντας γιάρδες άσπρο σατέν. Ουρλιάζοντας, γέλασαν, τραγούδησαν, και
το σκυλί γάβγιζε.
Μάργκαρετ ούρλιαζε λίγο πολύ, αλλά χωρίς πεποίθηση.
Δεν μπορούσα να αισθανθώ ότι ένας γάμος ήταν τόσο αστείο.
Ίσως κάτι που έλειπε από τον εξοπλισμό του.
Εύη ένοιωσε: "Ντόλι είναι παλιάνθρωπος δεν είναι εδώ!
Ω, εμείς θα κουρέλι μόνο τότε! "
Στη συνέχεια, Μάργκαρετ κατέβηκε στο πρωινό. Henry ήταν ήδη εγκατεστημένο? Έφαγε σιγά-σιγά
και μίλησε λίγο, και ήταν, στα μάτια της Margaret, το μόνο μέλος του κόμματός τους, οι οποίοι
απέφυγε συγκίνηση με επιτυχία.
Δεν θα μπορούσε να υποθέσει τον αδιάφορο είτε με την απώλεια της κόρης του ή να
η παρουσία της μελλοντικής συζύγου του.
Ωστόσο κατωκησεν άθικτα, μόνο περιστασιακά εκδίδει διαταγές - παραγγελίες που προώθησε η
άνεση στους επισκέπτες του.
Εκείνος ρώτησε μετά το χέρι? Έθεσε της να χύσει το καφέ και να κα Γουόρινγκτον
χύστε το τσάι.
Όταν κατέβηκε Εύη υπήρχε μια στιγμή αμηχανίας, και οι δύο κυρίες αυξήθηκε να εκκενώσουν
θέσεις τους. »Burton," που ονομάζεται Henry, «σερβίρει τσάι και
καφέ από την πλευρά του σκάφους! "
Δεν ήταν πραγματική επαφή, αλλά ήταν διακριτικότητα, από ένα είδος - το είδος που είναι τόσο χρήσιμο όσο το
γνήσιο, και εξοικονομεί ακόμα περισσότερο τις καταστάσεις στις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου.
Henry αντιμετωπίζεται σαν ένα γάμο σε κηδεία, σημείο προς σημείο, ποτέ δεν σηκώνοντας τα μάτια του για να το
σύνολό της, και «Ο θάνατος, όπου είναι κεντρί σου; Αγάπη, πού είναι η νίκη σου; "Κάποιος θα
αναφωνήσει κατά το κλείσιμο.
Μετά το πρωινό ισχυρίστηκε λίγα λόγια μαζί του.
Ήταν πάντα καλύτερο να τον πλησιάσει επίσημα.
Ρώτησε για τη συνέντευξη, γιατί επρόκειτο για να πυροβολήσει αγριόγαλλο αύριο, και που
επέστρεφε στην Ελένη στην πόλη. "Βεβαίως, καλέ μου", είπε.
"Φυσικά, έχω το χρόνο.
Τι θέλεις; "" Τίποτα ".
«Φοβόμουν κάτι είχε πάει στραβά." "Όχι? Δεν έχω τίποτα να πω, αλλά μπορείτε να
μιλήσει. "
Ματιές στο ρολόι του, έκανε λόγο για την άσχημη καμπύλη στο lych-πύλη.
Τον άκουσα με ενδιαφέρον.
Επιφάνειά της θα μπορούσε πάντα να ανταποκριθεί σε περιφρόνηση του χωρίς, όμως όλα τα βαθύτερα της
να μπορεί να είναι λαχτάρα να τον βοηθήσει. Είχε εγκαταλείψει κάθε σχέδιο δράσης.
Η αγάπη είναι το καλύτερο, και η πιο άφησε τον εαυτό της τον αγαπά, η μεγαλύτερη πιθανότητα υπήρχε
ότι θα θέσει την ψυχή του προκειμένου.
Μια τέτοια στιγμή όπως αυτή, όταν κάθισε κάτω από καλές καιρικές συνθήκες από τις βόλτες για το μέλλον τους
σπίτι, ήταν τόσο γλυκιά να την γλυκύτητα του ότι θα σίγουρα να τον διαπερνούν.
Κάθε ανελκυστήρας του τα μάτια του, κάθε χωρισμός της αχυρένιες τα χείλη από την καθαρή-ξυρισμένος, πρέπει να
πρελούδιο την τρυφερότητα που σκοτώνει τον Monk και το Τέρας σε ένα και μόνο χτύπημα.
Απογοητευμένος εκατό φορές, αυτή εξακολουθεί να ελπίζει.
Τον αγαπούσε με πολύ σαφές όραμα για την θολότητα του φοβούνται.
Είτε droned κοινοτοπίες, όπως σήμερα, ή στο ξεπήδησε φιλιά της στο λυκόφως,
θα μπορούσε να τον συγχωρήσω, θα μπορούσε να απαντήσει. "Αν υπάρχει αυτή η άσχημη καμπύλη," αυτή
πρότεινε, "δεν θα μπορούσε να περπατάμε στην εκκλησία;
Όχι, βέβαια, εσείς και Εύη?, Αλλά οι υπόλοιποι από εμάς θα μπορούσε να πάει πολύ καλά με την πρώτη, και ότι
θα σήμαινε λιγότερες άμαξες. "" Δεν μπορεί κανείς να έχει κυρίες με τα πόδια μέσα από το
Πλατεία Αγοράς.
Οι Fussells δεν θα αρέσει? Ήταν απαίσια ιδίως στο γάμο του Καρόλου.
Μου - αυτή - ένας από το κόμμα μας ήταν ανήσυχοι για να περπατήσει, και σίγουρα η εκκλησία ήταν απλά
στη γωνία, και δεν θα πρέπει να έχουν μυαλό? αλλά ο συνταγματάρχης έκανε ένα εξαιρετικό σημείο
από αυτό. "
"Εσείς οι άνδρες δεν πρέπει να είναι τόσο ιπποτικός," δήλωσε η Margaret σκεπτικά.
"Γιατί όχι;" Ήξερε γιατί όχι, αλλά είπε ότι δεν
γνωρίζουν.
Στη συνέχεια ανακοίνωσε ότι, αν είχε κάτι ιδιαίτερο να πει, πρέπει να επισκεφθείτε το
κάβα, και πήγαν μακριά μαζί σε αναζήτηση του Burton.
Αν και αδέξια και λίγο άβολο, Oniton ήταν μια πραγματική εξοχική κατοικία.
Οι clattered κάτω σημαία περάσματα, που αναζητούν στο δωμάτιο μετά από δωμάτιο, και τρομάζεις
άγνωστα κορίτσια από την εκτέλεση των καθηκόντων σκοτεινή.
Ο γάμος, το πρωινό πρέπει να είναι σε ετοιμότητα όταν ήρθαν πίσω από την εκκλησία, και το τσάι
θα πρέπει να σερβίρεται στον κήπο.
Η θέα τόσων πολλών ανθρώπων και σοβαρές διέγερση έκανε Μάργκαρετ χαμόγελο, αλλά
αντανακλάται ότι πληρώθηκαν για να είναι σοβαρές, και απόλαυσαν αναταράζεται.
Εδώ ήταν οι χαμηλότερες ρόδες της μηχανής που πετά πάνω Εύη σε γαμήλια
δόξα. Ένα μικρό αγόρι μπλοκάρει το δρόμο τους με χοίρων-
ουρές.
Το μυαλό του δεν μπορούσε να συλλάβει το μεγαλείο τους, και είπε: "Με την άδειά σας? Επιτρέψτε μου να περάσει,
παρακαλώ. «Ερρίκος τον ρώτησε πού ήταν Μπάρτον.
Αλλά οι υπάλληλοι ήταν τόσο νέα που δεν ήξεραν τα ονόματα αλλήλων.
Στο δωμάτιο ακόμα καθόταν η μπάντα, που είχε προβλέψει για τη σαμπάνια ως μέρος των
τέλος, και οι οποίοι έπιναν μπύρα ήδη.
Μυρωδιές της Araby ήρθε από την κουζίνα, ανακατεμένη με κραυγές.
Margaret ήξερε τι είχε συμβεί εκεί, γι 'αυτό που συνέβη στην Place Wickham.
Ένα από τα πιάτα του γάμου είχε χυθεί, και ο μάγειρας πετούσε κέδρους ροκανίδια να
απόκρυψη του μυρωδιά. Επιτέλους ήρθαν από την μπάτλερ.
Henry έδωσε τα κλειδιά, και παραδίδεται Μάργκαρετ κελάρι κάτω από τις σκάλες-.
Δύο πόρτες ξεκλειδώνουν.
Εκείνη, που κράτησε όλο το κρασί της, στο κάτω μέρος του ιματισμού-ντουλάπι, ήταν έκπληκτος με το
θέαμα.
"Εμείς ποτέ δεν θα πάρετε μέσα από αυτό!" Φώναξε, και οι δύο άνδρες που ξαφνικά σε
αδελφότητα, και αντάλλαξαν χαμόγελα. Αισθάνθηκε σαν να είχε και πάλι πήδηξε από
ενώ το αυτοκίνητο ήταν σε κίνηση.
Σίγουρα Oniton θα πάρει κάποιο εύπεπτος. Δεν θα ήταν μικρή επιχείρηση να παραμείνει
εαυτό της, αλλά και να αφομοιώσει μια τέτοια εγκατάσταση.
Αυτή πρέπει να παραμείνει η ίδια, για χάρη του καθώς και τη δική της, δεδομένου ότι μια γυναίκα σκιερά
υποβαθμίζει τη σύζυγό τον οποίο συνοδεύει? και αυτή πρέπει να αφομοιωθεί, για λόγους
κοινή ειλικρίνεια, δεδομένου ότι δεν είχε κανένα δικαίωμα να παντρευτεί έναν άνδρα και να τον κάνει ανήσυχο.
Μόνο σύμμαχος της ήταν η δύναμη του σπιτιού. Η απώλεια Τόπος Wickham είχε διδάξει της
περισσότερο από την κατοχή του.
Τέλος Howards είχε επαναλάβει το μάθημα. Ήταν αποφασισμένοι να δημιουργήσουν νέα sanctities
μεταξύ αυτών των λόφων.
Μετά την επίσκεψη στο κρασί-κελάρι, που ντύνεται, και στη συνέχεια ήρθε το γάμο, η οποία
φαινόταν μια μικρή υπόθεση σε σχέση με τις προετοιμασίες γι 'αυτό.
Όλα πήγαν όπως μία.
Ο κ. Καχίλ υλοποιείται από το διάστημα, και περίμενε για τη νύφη στην εκκλησία
πόρτα.
Κανείς δεν έπεσε το δαχτυλίδι ή δεν προφέρονται σωστά τις απαντήσεις, ή πάτησε στο τραίνο Εύη, ή
φώναξε.
Μέσα σε λίγα λεπτά - οι κληρικοί εκπληρώσαμε το καθήκον τους, το μητρώο υπεγράφη, και
ήταν πίσω στις άμαξες τους, διαπραγματευόμενοι την επικίνδυνη καμπύλη από το
lych-πύλη.
Margaret ήταν πεπεισμένος ότι δεν είχε παντρευτεί καθόλου, και ότι ο Νόρμαν
εκκλησία είχε πρόθεση όλη την ώρα σε άλλες επιχειρήσεις.
Υπήρχαν περισσότερα έγγραφα να υπογράψει στο σπίτι, και το πρωινό να φάει, και στη συνέχεια μια
λίγοι περισσότεροι άνθρωποι έπεσαν για το κόμμα κήπο.
Υπήρξαν πάρα πολλές αρνήσεις, και μετά από όλα δεν ήταν μια πολύ μεγάλη υπόθεση - δεν
τόσο μεγάλη όσο της Μαργαρίτας θα είναι.
Σημείωσε τα πιάτα και τις ταινίες του κόκκινου χαλιού, που προς τα έξω που μπορεί να δώσει ο Henry
ό, τι ήταν σωστή.
Αλλά ενδόμυχα ελπίζει για κάτι καλύτερο από αυτό το μείγμα της Κυριακής εκκλησίας και της αλεπούς
κυνήγι. Αν μόνο κάποιος είχε αναστατώσει!
Αλλά αυτό το γάμο είχε πάει τόσο καλά ιδιαίτερα - "αρκετά σαν Durbar" στο
η γνώμη της Παναγίας Edser, και αυτή καλά συμφώνησαν μαζί της.
Έτσι, η χαμένη ημέρα lumbered προς τα εμπρός, η νύφη και ο γαμπρός έφυγε, φωνάζοντας
με το γέλιο, και για δεύτερη φορά ο ήλιος υποχώρησαν προς τα βουνά της Ουαλίας.
Χένρι, ο οποίος ήταν πιο κουρασμένος απ 'ό, ανήκει, την πλησίασε στο λιβάδι κάστρο, και,
σε τόνους του ασυνήθιστο απαλότητα, είπε ότι ήταν ικανοποιημένος.
Τα πάντα είχε πάει τόσο καλά.
Ένιωθε ότι είχε την υμνούν, επίσης, και κοκκίνισε? Σίγουρα είχε κάνει ό, τι αυτή
θα μπορούσε να με δυσεπίλυτα τους φίλους του, και είχε κάνει ένα ειδικό σημείο της kowtowing να το
άνδρες.
Είχαν σπάσει στρατόπεδο αυτό το βράδυ: μόνο οι Warringtons και ήσυχο παιδί θα μείνει
η νύχτα, και οι άλλοι είχαν ήδη κινείται προς το σπίτι τους για να τελειώσει
συσκευασίας.
«Νομίζω ότι δεν πάει καλά μακριά," συμφώνησε. "Δεδομένου ότι είχα να πηδήξουν έξω από το μοτέρ, είμαι
ευγνώμων που άναψε στο αριστερό μου χέρι.
Είμαι τόσο πολύ χαρούμενος γι 'αυτό, αγαπητέ Χένρι? Ελπίζω μόνο ότι οι επισκέπτες στο δικό μας μπορεί να είναι
μισό άνετα.
Θα πρέπει όλοι να θυμόμαστε ότι δεν έχουμε κανένα πρακτικό άτομο ανάμεσά μας, εκτός από τη θεία μου,
και αυτή δεν χρησιμοποιείται για ψυχαγωγία σε μεγάλη κλίμακα. "
«Το ξέρω», είπε σοβαρά.
"Υπό αυτές τις συνθήκες, θα ήταν καλύτερα να θέσει τα πάντα στα χέρια του
Του Harrod ή του Whiteley, ή ακόμα και να πάνε σε κάποιο ξενοδοχείο. "
"Μπορείτε επιθυμούν ένα ξενοδοχείο;"
"Ναι, επειδή - καλά, δεν πρέπει να παρεμβαίνουν σε εσάς.
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι θέλετε να παντρευτεί από το παλαιό σπίτι σας. "
"Παλιό σπίτι μου πέφτει σε κομμάτια, Χένρι.
Θέλω μόνο τα νέα μου. Δεν είναι ένα τέλειο βράδυ - "
"Η Αλεξάνδρειας δεν είναι κακό -"
"Η Αλεξάνδρειας," αυτή επανέλαβε, πιο κατεχόμενα με τα νήματα του καπνού που
ήταν η έκδοση από τις καμινάδες τους, και αποκλείοντας τις ηλιόλουστες πλαγιές με παραλληλισμούς του
γκρι.
"Είναι μακριά Curzon Street." "Είναι;
Ας είναι παντρεμένος από μακριά Curzon Street. "Τότε γύρισε προς τα δυτικά, με το βλέμμα στο
στροβιλίζονται χρυσό.
Ακριβώς όπου ο ποταμός στρογγυλοποιείται στο λόφο ο ήλιος που αλιεύονται.
Fairyland πρέπει να βρίσκονται πάνω από τη στροφή, και τα πολύτιμα υγρά του χυνόταν προς τους
παρελθόν Κάρολος κολύμβησης υπόστεγο.
Εκείνη κοίταξε τόσο πολύ καιρό ότι τα μάτια της είχαν θαμπώσει, και όταν επέστρεψε στην
σπίτι, δεν μπορούσε να αναγνωρίσει τα πρόσωπα των ανθρώπων που έβγαιναν από αυτό.
Ένα σαλόνι-υπηρέτρια τους προηγείται.
«Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;" ρώτησε. "Είναι καλούντες!», Αναφώνησε ο Χένρι.
"Είναι πολύ αργά για τους καλούντες." "Ίσως είναι άνθρωποι της πόλης που θέλουν να
δείτε τα δώρα του γάμου. "
«Δεν είμαι ακόμα στο σπίτι να townees." "Καλά, κρύβονται ανάμεσα στα ερείπια, και αν μπορώ
τους σταματήσουμε, θα το κάνω. "Εκείνος την ευχαρίστησε.
Μάργκαρετ πήγε προς τα εμπρός, χαμογελαστά κοινωνικά.
Αυτή υποτίθεται ότι επρόκειτο unpunctual επισκέπτες, οι οποίοι θα πρέπει να είναι ικανοποιημένοι με
αντιπροσωπευτικός ευγένεια, από την Εύη και τον Charles είχαν φύγει, ο Henry κουρασμένος, και οι υπόλοιπες
δωμάτιά τους.
Ανέλαβε τα αέρηδες ενός οικοδέσποινα? Όχι για πολύ.
Για μία ομάδα του ήταν η Ελένη - Ελένη σε παλαιότερο τα ρούχα της, και ότι κυριαρχούνται από
τεταμένη, τραυματίζοντας τον ενθουσιασμό που είχε κάνει έναν τρόμο σε ημέρες φυτώριο τους.
"Τι είναι αυτό;" φώναξε.
"Ω, τι είναι λάθος; Είναι Tibby άρρωστος; "
Ελένη μίλησε σε δύο συντρόφους της, ο οποίος έπεσε πίσω.
Στη συνέχεια, γέννησε τα εμπρός εξαγριωμένα.
«Είναι λιμοκτονούν!» Φώναξε. «Βρήκα τους πεινασμένους!"
«Ποιος; Γιατί ήρθες; "" Οι Basts. "
"Αχ, Ελένη!" Moaned Μάργκαρετ.
"Ό, τι έχετε κάνει τώρα;" "Έχει χάσει τη θέση του.
Έχει μετατραπεί από την τράπεζά του. Ναι, έχει κάνει για το.
Έχουμε ανώτερες τάξεις έχουν τον καταστρέψει, και υποθέτω ότι θα μου πεις ότι είναι η μάχη της
ζωή. Λιμοκτονούν.
Η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Λιμοκτονούν. Λιποθύμησε μέσα στο τρένο. "
"Ελένη, είσαι τρελός;" "Ίσως.
Ναι. Αν σας αρέσει, είμαι τρελή.
Αλλά έχω τους έφερε. Θα σταθώ όρθιος αδικία πλέον.
Θα σας δείξω την κακομοιριά που βρίσκεται κάτω από αυτό το πολυτελές, αυτή η συζήτηση των απρόσωπων
δυνάμεις, αυτό λοξοτομεί για το Θεό να κάνει ό, τι είμαστε πολύ χαλαρή για να μας κάνει. "
"Έχετε φέρει στην πραγματικότητα δύο ανθρώπων που λιμοκτονούν από το Λονδίνο στο Shropshire, Ελένη;"
Ελένη ελέγχθηκε. Δεν είχε σκεφτεί αυτό, και της
υστερία υποχωρήσουν.
"Υπήρξε ένα εστιατόριο αυτοκίνητο στο τρένο», είπε.
«Μην είσαι παράλογος. Δεν πεθαίνουν από την πείνα, και το ξέρεις.
Τώρα, αρχίζουν από την αρχή.
Εγώ δεν θα έχει τέτοιες θεατρικές ανοησίες. Πώς τολμάς!
Ναι, πώς τολμάτε! "Επανέλαβε, όπως θυμό γεμάτο," έκρηξη σε στο γάμο της Εύη
σε αυτόν τον άκαρδο τρόπο.
Θεέ μου! Αλλά έχετε μια διεστραμμένη έννοια της φιλανθρωπίας.
Κοίτα "- έχει δηλώσει το σπίτι -« υπηρέτες, ανθρώπους έξω από τα παράθυρα.
Νομίζουν ότι είναι κάποιο σκάνδαλο χυδαία, και θα πρέπει να εξηγήσει, «Ω, όχι, αυτό είναι μόνο η αδελφή μου
ουρλιάζοντας, και μόνο δύο-κρεμάστρες για το δικό μας, τον οποίο έφερε εδώ για κανένα
κατανοητό λόγο. "
"Παρακαλούμε να πάρει πίσω τη λέξη« παρατρεχάμενους, "λέει η Ελένη, δυσοίωνα ηρεμία.
"Πολύ καλά", παραδέχθηκε Μάργκαρετ, ο οποίος για όλους την οργή της ήταν αποφασισμένη να αποφύγει μια πραγματική
τσακώνονται.
«Εγώ, εγώ, λυπάμαι γι 'αυτούς, αλλά μου χτυπάει γιατί έχετε τους έφερε εδώ, ή γιατί
είστε εδώ τον εαυτό σας. "Είναι η τελευταία μας ευκαιρία να δούμε τον κ.
Wilcox. "
Μάργκαρετ κινήθηκε προς το σπίτι σε αυτό. Ήταν αποφασισμένος να μην ανησυχείτε Χένρι.
«Αυτός που πηγαίνει στη Σκωτία. Ξέρω ότι είναι.
Επιμένω στο να τον δω. "
"Ναι, αύριο." "Ήξερα ότι ήταν η τελευταία μας ευκαιρία."
"Πώς το κάνεις, ο κ. Bast;" δήλωσε η Margaret, προσπαθώντας να ελέγξει τη φωνή της.
"Αυτό είναι ένα περίεργο επιχείρηση.
Ποια είναι η άποψη παίρνεις από αυτό; "" Δεν υπάρχει κα Bast, επίσης, "Ελένη ζητηθεί.
Jacky τίναξε τα χέρια επίσης.
Αυτή, όπως και ο σύζυγός της, ήταν ντροπαλός, και, επιπλέον, άρρωστος, και επιπλέον, έτσι
bestially ηλίθια ότι δεν μπορούσε να αντιληφθεί τι συνέβαινε.
Έχει μόνο γνώριζε ότι η κυρία είχε σκουπίσει κάτω σαν ανεμοστρόβιλος χθες το βράδυ, είχε καταβληθεί το
ενοίκιο, εξόφληση τα έπιπλα, τους παρέχεται ένα γεύμα και πρωινό, και διέταξε
να τη συναντήσει στο Paddington, το επόμενο πρωί.
Leonard είχε διαμαρτυρηθεί αδύναμα, και όταν ήρθε το πρωί, είχε προτείνει ότι
δεν πρέπει να πάει.
Αλλά, μισό γοητεύονται, είχαν υπακούσει.
Η κυρία τους είχε πει, και πρέπει, και τους κρεβάτι, καθιστικό είχε αναλόγως
μετατράπηκε σε Paddington, και Paddington σε σιδηροδρομικές άμαξες, που κλόνισε, και
Μεγάλωσε ζεστό, κρύο και μεγάλωσε, και εξαφανίστηκε
εξ ολοκλήρου, και επανεμφανίστηκαν μέσα σε χείμαρρους ακριβό άρωμα.
"Έχετε λιποθύμησε», είπε η κυρία σε μια φωνή δέος.
"Ίσως ο αέρας θα σας κάνει καλό."
Και ίσως να είχε, για εδώ ήταν, μάλλον αισθάνεται καλύτερα ανάμεσα σε πολλά
λουλούδια. "Είμαι σίγουρος ότι δεν θέλω να εισβάλλουν," άρχισε
Leonard, απαντώντας σε ερώτηση της Margaret.
"Αλλά θα ήταν τόσο καλός μαζί μου στο παρελθόν μου προειδοποιώντας για τον Πορφύριον
ότι αναρωτήθηκα - γιατί, αναρωτήθηκα αν - «" Αν θα μπορούσαμε να τον πάρει πίσω στο
Πορφύριον και πάλι, "που παρέχεται Ελένη.
"Meg, αυτό ήταν ένα χαρούμενο επιχείρηση. Εργασία ένα φωτεινό βράδυ που ήταν στην Τσέλσι
Embankment. "Margaret κούνησε το κεφάλι της και επέστρεψε με τον κ.
Bast.
"Δεν καταλαβαίνω. Άφησες την Πορφύριον γιατί
πρότειναν ήταν μια κακή ανησυχία, δεν μπορείτε; "
"Αυτό είναι σωστό."
"Και πήγε σε μια τράπεζα αντ 'αυτού;"
"Είπα σε όλους σας ότι," δήλωσε η Ελένη? "Και μείωσαν το προσωπικό τους αφού είχε
σε ένα μήνα, και τώρα αυτός είναι απένταρος, και θεωρώ ότι εμείς και πληροφοριοδότης μας είναι
άμεσα να κατηγορήσει ».
«Μισώ όλα αυτά», μουρμούρισε ο Λέοναρντ. "Ελπίζω να κάνω, κ. Bast.
Αλλά δεν είναι καλό κιμά θέματα. Έχετε κάνει τον εαυτό σας δεν είναι καλό με τον ερχομό
εδώ.
Αν σκοπεύετε να αντιμετωπίσει ο κ. Wilcox, και να τον καλέσει να λογοδοτήσουν για μια παρατήρηση ευκαιρία,
θα κάνετε πολύ μεγάλο λάθος. "" εγώ τους έφερε.
Έκανα τα πάντα, »φώναξε Ελένη.
"Μπορώ μόνο να σας συμβουλεύσει να πάει αμέσως. Η αδελφή μου έχει να σας φέρει σε μια ψεύτικη θέση,
και είναι πιο ευγενικό να σας πω έτσι.
Είναι πολύ αργά για να φτάσετε στην πόλη, αλλά θα βρείτε ένα άνετο ξενοδοχείο σε Oniton, όπου
Κα Bast μπορεί να ξεκουραστεί, και ελπίζω ότι θα είναι φιλοξενούμενοι μου εκεί. "
"Αυτό δεν είναι τι θέλω, Μις Schlegel," δήλωσε ο Leonard.
«Είστε πολύ ευγενικός, και χωρίς αμφιβολία Είναι μια ψεύτικη θέση, αλλά θα μου κάνει δυστυχισμένο.
Μου φαίνεται καθόλου καλή. "
"Είναι λειτουργήσει θέλει," ερμηνεύεται Ελένη. "Δεν μπορείς να δεις;"
Στη συνέχεια, είπε: "Jacky, ας πάει. Είμαστε περισσότερο κόπο από ό, τι αξίζουμε.
Είμαστε κοστίζουν αυτά τα κιλά και λίβρες κυρίες ήδη να πάρει τη δουλειά για μας, και
ποτέ. Δεν υπάρχει τίποτα που είμαστε αρκετά καλοί για να κάνουμε. "
"Θα θέλαμε να σας βρουν εργασία», δήλωσε η Margaret μάλλον συμβατικά.
"Θέλουμε να - Εγώ, όπως και η αδελφή μου. Είσαι μόνο κατά τύχη σας.
Μετάβαση στο ξενοδοχείο, να έχουν μια ξεκούραστη νύχτα, και κάποια μέρα θα με πληρώσει πίσω το
νομοσχέδιο, αν το προτιμάτε. "Αλλά ο Leonard ήταν κοντά στην άβυσσο, και σε τέτοια
στιγμές οι άνδρες βλέπουν καθαρά.
«Δεν ξέρετε τι μιλάτε για", είπε.
«Εγώ ποτέ δεν πάρετε την εργασία τώρα. Αν οι πλούσιοι άνθρωποι αποτυγχάνουν σε ένα επάγγελμα,
να δοκιμάσετε μια άλλη.
Δεν είχα Ι. αυλάκι μου, και έχω έξω από αυτό.
Θα μπορούσα να κάνω ένα συγκεκριμένο κλάδο της ασφάλισης σε ένα συγκεκριμένο γραφείο και
αρκετά για να διοικήσει έναν μισθό, αλλά αυτό είναι όλο.
Τίποτα ποίησης, Μις Schlegel. Ένα σκέψεις του γι 'αυτό και οι οποίες είναι
τίποτα. Τα χρήματά σας, επίσης, δεν είναι τίποτα, αν θα
καταλαβαίνουν.
Εννοώ αν ένας άνθρωπος χάνει πάνω από είκοσι μία φορά την ιδιαίτερη δουλειά του, είναι όλο μαζί.
Έχω δει να συμβαίνει σε άλλους. Οι φίλοι τους τους έδωσε τα χρήματα για λίγο,
αλλά στο τέλος θα πέσουν πάνω από την άκρη.
Δεν είναι καλό. Είναι ολόκληρος ο κόσμος τράβηγμα.
Πάντα θα υπάρχουν πλούσιοι και φτωχοί. »Έπαψε.
"Δεν θα έχετε κάτι να φάνε;" δήλωσε η Margaret.
"Δεν ξέρω τι να κάνω.
Δεν είναι το σπίτι μου, και αν ο κ. Wilcox θα ήταν ευτυχείς να σας δούμε σε κάποια
άλλη φορά - όπως είπα, δεν ξέρω τι να κάνω, αλλά έχω υποχρέωση να κάνω ό, τι μπορώ για
σας.
Ελένη, να τους προσφέρουμε κάτι. Να δοκιμάσετε ένα σάντουιτς, κ. Bast. "
Θα μετακινηθεί σε ένα μακρύ τραπέζι πίσω από το οποίο ο υπάλληλος ήταν ακόμα όρθια.
Παγωμένο κέικ, σάντουιτς αναρίθμητες, καφέ, κόκκινο κρασί-κύπελλο, σαμπάνια, παρέμεινε σχεδόν
ανέπαφη: υπερχορτασμένα επισκέπτες τους θα μπορούσε να κάνει τίποτα περισσότερο.
Leonard αρνήθηκε.
Jacky σκέφτηκε ότι θα μπορούσε να διαχειριστεί ένα μικρό. Margaret άφησε τους ψιθυρίζοντας μεταξύ τους και
είχαν λίγα λόγια με την Ελένη. Είπε: "Ελένη, μου αρέσει ο κ. Bast.
Συμφωνώ ότι αξίζει να βοηθήσει.
Συμφωνώ ότι είναι άμεσα υπεύθυνοι. "" Όχι, έμμεσα.
Μέσω του κ. Wilcox. "" Επιτρέψτε μου να σας πω μια για πάντα ότι αν
αναλάβει αυτή τη στάση, θα το κάνω τίποτα.
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι έχετε δίκιο λογικά, και έχουν το δικαίωμα να πω πολλά καυστική
πράγματα για τον Henry. Μόνο, εγώ δεν θα το έχουν.
Έτσι επιλέγουν.
Ελένη κοίταξε το ηλιοβασίλεμα. "Εάν σας υπόσχονται να τους πάρουν ήσυχα να το
Ο Γιώργος, θα μιλήσω με τον Henry γι 'αυτούς - το δικό του τρόπο, το μυαλό μου? Πρόκειται να υπάρξει καμία
Αυτή η παράλογη κραυγή για δικαιοσύνη.
Δεν έχω καμία χρήση για τη δικαιοσύνη. Αν ήταν μόνο θέμα χρημάτων, εμείς
θα μπορούσε να το κάνουμε μόνοι μας. Αλλά θέλει δουλειά, και ότι δεν μπορούμε να δώσουμε
αυτόν, αλλά ενδεχομένως να Χένρι. "
«Είναι καθήκον του να« γκρινιάζει Ελένη. "Δεν είμαι ασχολούνται με καθήκον.
Είμαι σχετικών με τους χαρακτήρες των διαφόρων ανθρώπων, τους οποίους γνωρίζουμε, και πώς,
τα πράγματα είναι όπως είναι, τα πράγματα μπορεί να γίνουν λίγο καλύτερα.
Ο κ. Wilcox μισεί να ευνοεί ρώτησε: όλοι οι άνθρωποι κάνουν επιχειρήσεις.
Αλλά Πάω να τον ρωτήσω, με τον κίνδυνο μιας αποκρούει, γιατί θέλω να κάνω πράγματα
λίγο καλύτερα. "
"Πολύ καλά. Υπόσχομαι.
Μπορείτε να το λάβει πολύ ήρεμα. "" Βγάλτε τους το Γιώργο, τότε, και
Θα προσπαθήσω.
Κακή πλάσματα! . αλλά φαίνονται προσπάθησαν "Όπως χώρισαν, πρόσθεσε:« δεν έχω
σχεδόν γίνει με εσάς, όμως, Ελένη. Θα ήταν πιο μαλθακός.
Δεν μπορώ να το ξεπεράσω.
Έχετε λιγότερο αυτοσυγκράτηση και όχι περισσότερο, όπως σας μεγαλώνουν.
Θα το μετανιώσεις και να αλλάξει τον εαυτό σας, ή δεν θα έχουμε μια ευτυχισμένη ζωή. "
Έχει επανασύνδεσε Χένρι.
Ευτυχώς είχε καθίσει: αυτά τα θέματα φυσικής ήταν σημαντικό.
"Ήταν townees;" ρώτησε, χαιρετισμό της με ένα ευχάριστο χαμόγελο.
"Ποτέ δεν θα με πιστέψετε», δήλωσε η Margaret, κάθεται δίπλα του.
"Είναι εντάξει τώρα, αλλά ήταν η αδελφή μου." "Ελένη εδώ;», φώναξε, ετοιμάζεται να αυξηθεί.
"Αλλά αρνήθηκε την πρόσκληση.
Σκέφτηκα ότι περιφρόνησαν γάμους. "" Μην σηκωθείτε.
Δεν έχει έρθει στο γάμο. Έχω την ομαδοποιούνται από το Γιώργο. "
Εγγενώς φιλόξενο, διαμαρτυρήθηκε.
«Όχι? Έχει δύο προστατευόμενων της μαζί της, και πρέπει να τηρεί τους."
"Ας 'em όλα έρχονται.» «Αγαπητέ μου Χένρι, δεν τους βλέπετε;"
«Εγώ δεν πιάσει τα μάτια ενός καφέ μάτσο μια γυναίκα, σίγουρα.
"Το καφέ δέσμη ήταν η Ελένη, αλλά δεν πιάνετε τα μάτια μια θάλασσα-πράσινο και σολομό
ματσάκι; "
"Τι! είναι αυτοί έξω beanfeasting "" Όχι?; επιχειρήσεων.
Ήθελαν να με δουν, και στη συνέχεια θέλω να σας μιλήσω γι 'αυτούς. "
Ήταν ντροπή για το δικό της διπλωματίας.
Σε ασχολούνται με ένα Wilcox, πόσο δελεαστική ήταν η λήξη των μέτρων από την συντροφικότητα, και να δώσει
αυτόν το είδος της γυναίκας ότι θέλετε! Henry πήρε τον υπαινιγμό ταυτόχρονα, και είπε: "Γιατί
αργότερα;
Πες μου τώρα. Δεν υπάρχει χρόνος όπως το παρόν. "
"Έτσι;" "Αν αυτό isn'ta μεγάλη ιστορία."
"Ω, όχι πέντε λεπτά? Αλλά υπάρχει ένα τσίμπημα στο τέλος του, για σας θέλω για να βρείτε
ο άνθρωπος που κάποια εργασία στο γραφείο σας. "" Ποια είναι τα προσόντα του; "
"Δεν ξέρω.
He'sa υπάλληλος. "" Πόσο χρονών; "
"Είκοσι πέντε, ίσως." "Τι είναι το όνομά του;"
"Bast,» δήλωσε η Margaret, και ήταν έτοιμος να του υπενθυμίσει ότι είχε συναντήσει σε Wickham
Τόπος, αλλά σταμάτησε τον εαυτό της. Δεν ήταν μια επιτυχημένη συνάντηση.
"Πού ήταν ο ίδιος πριν;"
«Τράπεζα του Dempster." "Γιατί να φύγει;" ρώτησε, ακόμα
θυμάται τίποτα. «Θα μειωθεί το προσωπικό τους."
"Εντάξει? Θα τον δω."
Ήταν η ανταμοιβή των διακριτικότητα και την αφοσίωσή της, μέσω της ημέρας.
Τώρα κατάλαβα γιατί μερικές γυναίκες προτιμούν επιρροή στα δικαιώματα.
Κα Plynlimmon, όταν καταδικάζοντας σουφραζέτες, είχε πει: «Η γυναίκα που
δεν μπορεί να επηρεάσει τον σύζυγό της να ψηφίσει τον τρόπο θέλει να έπρεπε να ντρέπεται για τον εαυτό της. "
Margaret είχε winced, αλλά είχε επηρεάσει Χένρι τώρα, αν και ευχάριστη
σε λίγο τη νίκη του, ήξερε ότι είχε κερδίσει από τις μεθόδους του χαρεμιού.
«Θα ήθελα πάρα πολύ αν τον πήρε», είπε, «αλλά δεν ξέρω αν είναι
προσόντα. "" Θα κάνω ό, τι μπορώ.
Αλλά, Μάργκαρετ, αυτό δεν πρέπει να εκληφθεί ως προηγούμενο. "
"Όχι, βεβαίως - βεβαίως -« "Δεν μπορώ να χωρέσει σε προστατευόμενων σας κάθε μέρα.
Επιχειρήσεις θα υποφέρουν. "
«Μπορώ να σας υποσχεθώ ότι είναι η τελευταία. Αυτός - είναι μάλλον μια ειδική περίπτωση ".
"Προστάτες είναι πάντα." Έχει αφήστε το να σταθεί σε αυτό.
Αναστήθηκε με μια μικρή επιπλέον πινελιά εφησυχασμό, και άπλωσε το χέρι του για να βοηθήσει
της επάνω. Πόσο μεγάλο είναι το χάσμα μεταξύ του Henry, καθώς ήταν
και Henry ως Ελένη σκέφτηκε ότι θα έπρεπε να είναι!
Και η ίδια - ως συνήθως κυμαίνεται μεταξύ των δύο, τώρα αποδέχεται τους ανθρώπους όπως είναι, τώρα
λαχτάρα με την αδελφή της για την Αλήθεια. Αγάπη και Αλήθεια - πολέμου τους φαίνεται
αιώνια.
Ίσως το σύνολο ορατού κόσμου στηρίζεται σε αυτό, και αν ήταν μία, την ίδια τη ζωή, όπως
τα πνεύματα όταν ο Prospero συμφιλιώθηκε με τον αδερφό του, θα μπορούσε να εξαφανιστεί στον αέρα, σε
αέρα κοπανιστό.
"Προστατευόμενός σας μας έκανε αργά», είπε. "Οι Fussells απλά θα πρέπει να αρχίζει."
Σε γενικές γραμμές αυτή συμπαρατάχθηκε με τους ανθρώπους όπως είναι.
Ο Henry θα εξοικονομούσε τις Basts όπως ο ίδιος είχε σωθεί Howards Τέλος, ενώ η Ελένη και οι φίλοι της
συζητούσαν την ηθική της σωτηρίας.
Του ήταν ένα χαστούκι-παύλα μέθοδο, αλλά ο κόσμος έχει κατασκευαστεί χαστούκι-παύλα, και την ομορφιά της
βουνό και το ποτάμι και το ηλιοβασίλεμα, αλλά μπορεί να είναι το βερνίκι με το οποίο η ανειδίκευτη
τεχνίτης κρύβει του ενώνει.
Oniton, όπως η ίδια, ήταν ατελής. Μηλιές του ήταν σταματημένη, το κάστρο της
καταστροφική.
Είναι, επίσης, είχε υποστεί στον πόλεμο των συνόρων μεταξύ της αγγλοσαξωνικό και το Kelt,
μεταξύ τα πράγματα όπως είναι και όπως θα έπρεπε να είναι.
Για μια ακόμη φορά η δυτική υποχώρηση, για άλλη μια φορά τα αστέρια ήταν ομαλή η διάστιξη
ανατολικό ουρανό. Ασφαλώς δεν υπάρχει ανάπαυση για μας η
γη.
Αλλά υπάρχει ευτυχία, και η Μάργκαρετ κατέβαινε το ανάχωμα στο χέρι του εραστή της, που
αισθάνθηκε ότι είχε το μερίδιό της.
Για την ενόχληση της, η κυρία Bast ήταν ακόμα στον κήπο? Ο σύζυγος και η Ελένη είχε μείνει
της εκεί για να τελειώσετε το γεύμα της, ενώ πήγαν για να συμμετάσχουν δωμάτια.
Μάργκαρετ βρεθεί αυτή η γυναίκα απωθητικό.
Είχε αισθάνθηκε, όταν κουνώντας το χέρι της, μια ακατανίκητη ντροπή.
Θυμήθηκε το κίνητρο του την έκκλησή της στην Place Wickham, και μύριζε και πάλι από οσμές
η άβυσσος - οσμές το πιο ανησυχητικό, επειδή ήταν ακούσια.
Για υπήρχε καμία κακία στην Τζάκυ.
Εκεί καθόταν, ένα κομμάτι κέικ σε ένα χέρι, ένα άδειο ποτήρι σαμπάνια στο άλλο,
κάνει καμία ζημιά σε κανέναν. "Είναι υπερβολικά κουρασμένο," Margaret ψιθύρισε.
«Είναι κάτι άλλο,» είπε ο Henry.
"Αυτό δεν θα κάνει. Δεν μπορώ να την έχω στον κήπο μου σε αυτό το
. κατάσταση "" Είναι αυτή - "Margaret δίστασε να προσθέσει
"Μεθυσμένος."
Τώρα που επρόκειτο να τον παντρευτεί, είχε αυξηθεί ιδιαίτερα.
Ο τολμηρός discountenanced συζητήσεις τώρα.
Χένρι πήγε μέχρι τη γυναίκα.
Σήκωσε το πρόσωπό της, που έλαμπαν στο λυκόφως σαν μια ριπή-μπάλα.
«Κυρία, θα είστε πιο άνετα στο ξενοδοχείο," είπε απότομα.
Jacky απάντησε: "Αν δεν είναι κότας!"
"Ne crois que le pas lui ressemble Mari," συγγνώμη Μάργκαρετ.
"Il est tout ένα τετελεσμένο γεγονός διαφορετικά." "Χένρι!», Επανέλαβε, αρκετά ευδιάκριτα.
Ο κ. Wilcox ήταν πολύ ενοχλημένος.
«Δεν μπορώ να σας συγχαρώ για προστατευόμενων σας», τόνισε.
«Κότας, δεν πηγαίνουν. Θα μ 'αγαπάς, αγαπητέ, έτσι δεν είναι; "
«Ευλόγησε μας, ό, τι ένα άτομο!" Αναστέναξε Μάργκαρετ, μαζεύοντας φούστες της.
Jacky επισήμανε με τούρτα της. «Είσαι ένα ωραίο αγόρι, είσαι."
Εκείνη χασμουρήθηκε.
"Υπάρχει τώρα, σ 'αγαπώ». «Ερρίκος, είμαι τρομερά συγγνώμη."
"Και γιατί προσεύχεσαι;" ρώτησε, και κοίταξε έτσι sternly ότι φοβόταν ότι ήταν άρρωστος.
Έμοιαζε περισσότερο σκανδαλίζονται από τα γεγονότα απαίτησε.
"Για να έφεραν αυτό κάτω σε σας." "Να προσεύχεσαι να μην ζητήσει συγγνώμη."
Η φωνή συνέχισε.
«Γιατί αυτή αποκαλούν« κότας »σας;" δήλωσε η Margaret αθώα.
"Έχει δει που ποτέ πριν;" "Επίσκεψη κότας πριν!", Δήλωσε ο Τζάκυ.
«Ποιος δεν έχει δει κότας;
Έχει να εξυπηρετούν σαν και μένα, αγαπητέ μου. Αυτά τα αγόρια!
Μπορείτε να περιμένετε -. Ακόμα αγαπάμε "em" "Είστε ικανοποιημένοι τώρα;"
Χένρι ρώτησε.
Margaret άρχισε να αυξάνεται φοβισμένη. "Δεν ξέρω τι είναι όλα σχετικά,« αυτή
είπε. «Ας έρθει μέσα"
Αλλά σκέφτηκε ήταν υποκριτική.
Νόμιζε πως ήταν παγιδευμένος. Είδε όλη η ζωή του καταρρέει.
"Μην έχετε στ 'αλήθεια;", είπε bitingly. «Κάνω.
Επιτρέψτε μου να σας συγχαρώ για την επιτυχία του σχεδίου σας. "
"Αυτό είναι το σχέδιο της Ελένης, όχι δικό μου." "Καταλαβαίνω τώρα το ενδιαφέρον σας για το
Basts.
Πολύ καλά μελετημένο. Είμαι διασκεδάζει με προσοχή σας, Μάργκαρετ.
Έχετε απόλυτο δίκιο - ότι ήταν απαραίτητο. Είμαι ένας άνθρωπος, και έχουν ζήσει το παρελθόν ενός ανθρώπου.
Έχω την τιμή να σας απαλλάξει από τη δέσμευσή σας. "
Ακόμα δεν μπορούσε να καταλάβει. Ήξερε της δυσάρεστης πλευράς της ζωής ως θεωρία?
δεν μπορούσε να συλλάβει ως ένα γεγονός.
Περισσότερα λόγια από Jacky ήταν αναγκαία - οι λέξεις κατηγορηματική, αμφισβητηθείσα.
"Έτσι, αυτό -" σκάσει από αυτήν, και πήγε σε εσωτερικούς χώρους.
Η ίδια σταμάτησε να πω περισσότερα.
"Και τι έγινε;" ρώτησε ο συνταγματάρχης Fussell, ο οποίος ετοιμάζεται να ξεκινήσει στην αίθουσα.
"Ήμασταν λέει - Henry και εγώ έχουν ακριβώς το επιχείρημα σφοδρότερος, σημείο μου
είναι - «Αξιοποίηση γούνινο παλτό του από υπηρέτης, που προσφέρεται να τον βοηθήσει σε.
Διαμαρτυρήθηκε, και υπήρχε μια μικρή σκηνή παιχνιδιάρικο.
"Όχι, επιτρέψτε μου να το κάνουμε αυτό», είπε ο Χένρι, μετά.
"Ευχαριστώ πολύ!
! Βλέπετε - έχει συγχωρέσει "Ο συνταγματάρχης είπε ευγενικά:« Δεν περιμένω
υπάρχει πολύ να συγχωρήσει. Πήρε στο αυτοκίνητο.
Οι κυρίες τον ακολούθησε μετά από ένα διάστημα.
Maids, courier, και βαρύτερες αποσκευές είχε σταλεί νωρίτερα σε υποκατάστημα της - γραμμή.
Ακόμα θορυβώδης, ακόμα ευχαριστώντας υποδοχής τους και συγκαταβατική οικοδέσποινα μέλλον τους, η
οι επισκέπτες ήταν στο σπίτι μακριά.
Στη συνέχεια, Μάργκαρετ συνέχισε: «Έτσι, αυτή η γυναίκα υπήρξε ερωμένη σας;"
"Θα το θέσω με το συνηθισμένο σας λιχουδιά,» απάντησε.
"Όταν, σε παρακαλώ;"
"Γιατί;" "Όταν, σε παρακαλώ;"
"Πριν από δέκα χρόνια." Εκείνη τον άφησε χωρίς μια λέξη.
Για αυτό δεν ήταν τραγωδία της: ήταν η κα Wilcox του.