Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΤΟΜΟΣ ΙΙ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVI
Κάθε σώμα και για το Highbury ο οποίος είχε επισκεφθεί ποτέ ο κ. Elton, ήταν διατεθειμένη να πληρώσει
Τον προσοχή σχετικά με το γάμο του.
Δείπνο-κομμάτων και το βράδυ-κόμματα έγιναν γι 'αυτόν και την κυρία του? Και προσκλήσεις
κυλούσε σε τόσο γρήγορα που είχε μόλις την ευχαρίστηση του σύλληψη ήταν ποτέ να
έχει απεμπλακεί ημέρα.
«Θεωρώ πως είναι», είπε. "Βλέπω αυτό που μια ζωή μου για να οδηγήσει ανάμεσά σας.
Με τη λέξη μου θα είμαστε απολύτως διαλυθεί.
Πραγματικά φαίνονται αρκετά της μόδας.
Αν αυτό είναι που ζουν στη χώρα, δεν είναι τίποτα πολύ τρομερή.
Από Δευτέρα έως Σάββατο δίπλα, σας διαβεβαιώνω ότι δεν έχει απεμπλακεί ημέρα -! Μια γυναίκα με
λιγότερους πόρους από ό, τι έχω, δεν χρειάζεται να έχουν σε μια απώλεια. "
Δεν πρόσκληση ήρθε πάει καλά σε αυτήν.
Συνήθειες λουτρό της έκανε το βράδυ-μερών απόλυτα φυσικό σε αυτήν, και Maple Grove
της είχε δώσει μια γεύση για το δείπνο.
Ήταν λίγο σοκαρισμένος από το θέλουν δύο σαλόνια, για την κακή προσπάθεια κατατρόπωση-
κέικ, και αφού δεν υπάρχει πάγος στο Highbury καρτών-μέρη.
Η κ. Bates, η κα Perry, η κ. Goddard και άλλοι, ήταν μια καλή συμφωνία πίσω από χέρι σε
γνώση του κόσμου, αλλά θα φαίνομαι τους σύντομα πως κάθε πράγμα πρέπει να είναι
διατεταγμένα.
Κατά τη διάρκεια της άνοιξης θα πρέπει να επιστρέψει Civilities τους από ένα πολύ ανώτερο
κόμμα - το οποίο κάρτα-πίνακες της θα πρέπει να καθοριστούν με ξεχωριστό κεριά τους και
αδιάσπαστη πακέτα με το αντιπροσωπευτικό στυλ - και περισσότερο
σερβιτόρους οι οποίοι προσλαμβάνονται για το βράδυ από τη δική τους εγκατάσταση θα μπορούσε να προσκομίσει, για την εκτέλεση
γύρω από το αναψυκτικά ακριβώς την κατάλληλη ώρα, και με τη σωστή σειρά.
Emma, εν τω μεταξύ, δεν θα μπορούσε να ικανοποιηθεί χωρίς δείπνο στο Hartfield για
το Eltons.
Δεν πρέπει να κάνουμε λιγότερα από ό, τι άλλες, ή αυτή θα πρέπει να εκτίθενται σε απεχθείς υποψίες, και
φανταστεί ικανή θλιβερή δυσαρέσκεια. Ένα δείπνο πρέπει να υπάρχει.
Μετά την Έμμα είχε μιλήσει γι 'αυτό για δέκα λεπτά, ο κ. Woodhouse αισθάνθηκαν καμία
απροθυμία, και μόνον η συνήθης διάταξη του δεν κάθεται στο κάτω μέρος της
το τραπέζι ο ίδιος, με τη συνήθη τακτική
δυσκολία να καθορίσει ποιος θα πρέπει να το κάνει γι 'αυτόν.
Τα πρόσωπα που θα κληθούν, απαιτείται λίγη σκέψη.
Εκτός από το Eltons, πρέπει να το Westons και ο κ. Knightley? Μέχρι τώρα ήταν όλα
Φυσικά - και ήταν σχεδόν αναπόφευκτο ότι η λιγότερο κακή λίγο Harriet πρέπει να κληθούν να
κάνει την όγδοη: - αλλά αυτή πρόσκληση έγινε
δεν δίνεται με την ίδια ικανοποίηση, και σε πολλές λογαριασμούς Emma ήταν ιδιαίτερα ευχαριστημένος
από επαιτεία Harriet για να του επιτραπεί να την απορρίψετε.
«Θα προτιμούσα να μην είναι σε εταιρεία του περισσότερα από ό, τι θα μπορούσε να βοηθήσει.
Εκείνη δεν ήταν ακόμα αρκετά σε θέση να τον δει και γοητευτικό ευτυχισμένη γυναίκα του μαζί, χωρίς να
αισθάνεστε άβολα.
Αν Μις Woodhouse δεν θα δυσαρεστηθούν, θα προτιμούσε να μείνει στο σπίτι. "
Ήταν ακριβώς αυτό που Emma θα επιθυμούσε, είχε αυτή θεωρείται ότι είναι δυνατόν ώστε
για τους οποίους επιθυμείτε.
Ήταν ευχαριστημένος με το σθένος του μικρού φίλου της - για το σθένος που γνώριζε
ήταν της να παραιτηθεί να είναι στην παρέα και την παραμονή στο σπίτι? και αυτή θα μπορούσε να καλέσει σήμερα την
πολύ πρόσωπο που θέλησε πραγματικά να κάνει
το όγδοο, Jane Fairfax .-- Από την τελευταία συνομιλία της με τον κ. Γουέστον και ο κ.
Knightley, ήταν περισσότερο συνείδηση που επλήγησαν περίπου Jane Fairfax από ό, τι είχε συχνά
έχουν .-- Ο κ. Λόγια του Knightley κατοίκησε μαζί της.
Είχε πει ότι η Jane Fairfax λάβει την προσοχή από την κα Elton οποία κανείς δεν
άλλο της καταβληθεί.
"Αυτό είναι πολύ αληθινό,» είπε αυτή, «τουλάχιστον όσο αφορά εμένα, το οποίο ήταν το μόνο που
είχε ως στόχο - και αυτό είναι πολύ ντροπή .-- Από την ίδια ηλικία - και πάντα ξέροντας - Οφείλω
να έχουν περισσότερο το φίλο της .-- Ποτέ δεν θα μου όπως τώρα.
Έχω παραμελήσει την πάρα πολύ καιρό. Αλλά θα Shew μεγαλύτερη προσοχή από ό, τι της
Έχω κάνει. "
Κάθε πρόσκληση ήταν επιτυχής. Ήταν όλοι απεμπλακεί και όλοι χαρούμενοι .--
Η προπαρασκευαστική ενδιαφέρον του αυτό το δείπνο, ωστόσο, δεν είχε ακόμα τελειώσει.
Μια περίσταση μάλλον άτυχος συνέβη.
Οι δύο πρωτότοκος λίγο Knightleys ασχολούνταν να πληρώσουν παππού τους και τη θεία ένα
επίσκεψη από μερικές εβδομάδες την άνοιξη, και Παπά τους προτείνεται τώρα η προσαγωγή τους, και
διαμένουν μία ολόκληρη ημέρα στο Hartfield - η οποία
μια μέρα θα είναι η ίδια την ημέρα του κόμματος αυτού .-- επαγγελματικές υποχρεώσεις του δεν
δεν επιτρέπουν να τεθεί του μακριά, αλλά τόσο ο πατέρας και η κόρη του ήταν επηρεασμένη από τους
συμβαίνει έτσι.
Ο κ. Woodhouse θεωρείται οκτώ άτομα σε δείπνο μαζί με τη μέγιστη δυνατή που του
νεύρα θα μπορούσε να φέρει - και εδώ θα ήταν ένα ένατο - και Emma συλλαμβάνονται ότι θα
είναι ένα ένατο πάρα πολύ από το χιούμορ στο να μην
να είναι σε θέση να έρθει ακόμη και να Hartfield για σαράντα οκτώ ώρες, χωρίς να εμπίπτουν σε μια
δείπνο-πάρτι.
Είναι παρηγοριά τον πατέρα της από ό, τι καλύτερο θα μπορούσε η ίδια άνεση, από τον εκπροσωπούν
αν και σίγουρα θα κάνει τους εννέα, όμως ο ίδιος πάντα έλεγε τόσο λίγο, ότι η
αύξηση του θορύβου θα ήταν πολύ αδιάφορο.
Εκείνη την σκέψη, στην πραγματικότητα, μια θλιβερή αντάλλαγμα για τον εαυτό της, να τον έχουν με τον τάφο του
εμφάνιση και απρόθυμοι συνομιλία σε αντίθεση με την αντί του αδελφού του.
Η εκδήλωση ήταν πιο ευνοϊκή για τον κ. Woodhouse από την Emma.
John Knightley ήρθε? Αλλά ο κ. Γουέστον ήταν απροσδόκητα κλήθηκε στην πόλη και πρέπει να
απουσιάζει, την ίδια ημέρα.
Θα μπορούσε να είναι σε θέση να τους συναντήσουν το βράδυ, αλλά σίγουρα όχι για το δείπνο.
Ο κ. Woodhouse ήταν αρκετά άνετα? Και το να τον δω έτσι, με την άφιξη του
μικρά αγόρια και το φιλοσοφικό ψυχραιμία του αδελφού της στην ακοή μοίρα του, αφαιρείται
ο αρχηγός του, ακόμη και ενόχληση της Emma.
Την ημέρα που ήρθε, το κόμμα ήταν στην ώρα συναρμολογηθεί, και ο κ. Ιωάννης Knightley φάνηκε
νωρίς για να αφοσιωθεί στις επιχειρήσεις του είναι ευχάριστη.
Αντί να τραβάμε τον αδελφό του μακριά σε ένα παράθυρο, ενώ περίμεναν για το δείπνο, ήταν
μιλάμε για Μις Fairfax.
Η κ. Elton, όπως κομψά όπως δαντέλες και μαργαριτάρια μπορούσε να την κάνει, κοίταξε στη σιωπή -
που θέλουν μόνο να παρατηρήσει αρκετά για πληροφορίες Isabella χαρά - αλλά Δεσποινίς Fairfax
Ήταν μια παλιά γνωριμία και μια ήσυχη κοπέλα, και θα μπορούσε να της μιλήσει.
Είχε τη συνάντησε πριν από το πρωινό καθώς επέστρεφε από μια βόλτα με τα μικρά αγόρια του,
όταν είχε μόλις αρχίζει να βρέχει.
Ήταν φυσικό να έχουν κάποια πολιτική ελπίδες σχετικά με το θέμα, και είπε,
"Ελπίζω ότι δεν έχετε επιχείρηση, τώρα Μις Fairfax, σήμερα το πρωί, ή είμαι βέβαιος ότι
πρέπει να έχουν υγρό .-- Εμείς μόλις πήρε το σπίτι στο χρόνο.
Ελπίζω να μετατραπεί άμεσα. "
«Πήγα μόνο στο ταχυδρομείο," είπε, "και έφτασε στο σπίτι πριν από τη βροχή ήταν πολύ.
Είναι καθημερινή θέλημα μου. Φέρω εγώ πάντα τα γράμματα όταν είμαι εδώ.
Εξοικονομεί πρόβλημα, και είναι ένα κάτι για να με βγάλει.
Μια βόλτα πριν από το πρωινό μου κάνει καλό. "" Δεν είναι μια βόλτα στη βροχή, θα ήθελα να φανταστώ. "
"Όχι, αλλά δεν είναι απολύτως βροχή όταν ορίζεται."
Ο κ. John Knightley χαμογέλασε και απάντησε:
«Δηλαδή, εσείς επιλέξατε να έχετε τα πόδια σας, για σας δεν ήταν έξι μέτρα από σας
δική πόρτα όταν είχα τη χαρά να σας γνωρίσουμε από κοντά? και Henry και John είχε δει περισσότερες σταγόνες
από ό, τι θα μπορούσαν να μετράνε πολύ πριν.
Το ταχυδρομείο έχει μεγάλη γοητεία σε μία περίοδο της ζωής μας.
Όταν έχεις ζήσει την ηλικία μου, θα αρχίσετε να σκέφτεστε γράμματα ποτέ δεν αξίζουν
να περάσει από τη βροχή για ".
Υπήρξε μια λίγο ρουζ, και στη συνέχεια αυτή την απάντηση,
«Εγώ δεν πρέπει να ελπίζουν ότι θα πρέπει να βρίσκεται πάντα όπως είστε, στη μέση της κάθε αγαπημένο
Connexion, και ως εκ τούτου δεν μπορώ να αναμένουν ότι απλά γερνάει θα πρέπει να μου κάνουν
αδιάφοροι για γράμματα. "
"Αδιάφορο! Ω! Όχι - ποτέ δεν συνέλαβε σας θα μπορούσε να γίνει
αδιάφοροι. Επιστολές δεν είναι αδιάφορο? Που
είναι γενικά μια πολύ θετική κατάρα. "
"Είστε μιλώντας επιστολών της επιχείρησης? Ορυχείο είναι γράμματα της φιλίας."
«Έχω σκεφτεί πολλές φορές να τους το χειρότερο από τα δύο», απάντησε ψύχραιμα ο ίδιος.
"Business, ξέρετε, μπορεί να φέρει τα χρήματα, αλλά η φιλία σχεδόν ποτέ δεν κάνει."
"Αχ! δεν είσαι σοβαρός τώρα.
Ξέρω ότι ο κ. Ιωάννης Knightley πάρα πολύ καλά - είμαι πολύ σίγουρος ότι καταλαβαίνει την αξία της
φιλία καθώς και κάθε οργανισμός.
Μπορώ εύκολα να πιστεύω ότι οι επιστολές είναι πολύ λίγα για σας, πολύ λιγότερο από ό, τι σε μένα, αλλά
δεν σας είναι δέκα χρόνια μεγαλύτερος από τον εαυτό μου που κάνει τη διαφορά, είναι
Δεν ηλικία, αλλά η κατάσταση.
Έχετε κάθε σώμα αγαπημένο σας πάντα στο χέρι, εγώ, μάλλον, δεν πρέπει ποτέ ξανά?
και ως εκ τούτου μέχρι και έχω επιβιώσει όλες τις αγάπες μου, ένα ταχυδρομείο, νομίζω, πρέπει να
πάντα έχει την εξουσία να με σύρει έξω, στο χειρότερο καιρό από ό, τι την ημέρα. "
«Όταν μίλησα να μεταβληθεί από το χρόνο σας, με την πρόοδο της χρόνια», δήλωσε ο John
Knightley, "εννοούσα να συνεπάγεται την αλλαγή της κατάστασης που φορά συνήθως φέρνει.
Θεωρώ ότι το ένα ως συμπεριλαμβανομένων των άλλων.
Ο χρόνος θα μειώσει γενικά το συμφέρον κάθε κατάσχεσης δεν εντός των ημερήσιων
κύκλο - αλλά αυτό δεν είναι η αλλαγή που είχα κατά την άποψή σας.
Ως παλιός φίλος, θα μου επιτρέψετε να ελπίζω, Μις Fairfax, ότι δέκα έτη
μπορείτε να έχετε όσες συγκεντρώνονται αντικείμενα όπως εγώ. "
Ήταν ευγενικά είπε, και πολύ μακριά από το δόσιμο αδίκημα.
Ένα ευχάριστο «ευχαριστώ» φάνηκε σήμαινε να γελάσει μακριά, αλλά ένα ρουζ, μια τρεμάμενος χείλη,
ένα δάκρυ στο μάτι, shewed ότι ήταν αισθητές και πέρα από το γέλιο.
Προσοχή της ήταν τώρα ισχυρίστηκε ο κ. Woodhouse, ο οποίος είναι, σύμφωνα με του
προσαρμοσμένα σε τέτοιες περιπτώσεις, κάνοντας τον κύκλο των πελατών του, και δίνοντας ιδιαίτερη του
συγχαρητήρια για τις κυρίες, ήταν τελειώνει με
της - και με όλα τα πιο ήπια αστικότητα του, είπε:
"Λυπάμαι πολύ για να ακούσουμε, Μις Fairfax, της ύπαρξής σας σήμερα το πρωί στη βροχή.
Νέοι κυρίες θα πρέπει να φροντίσουν τον εαυτό τους .-- νεαρές κυρίες είναι λεπτή
φυτά. Θα πρέπει να φροντίζουν την υγεία τους και
χροιά τους.
Αγαπητέ μου, δεν αλλάζετε κάλτσες σας "" Ναι, κύριε, έκανα μάλιστα?; Και είμαι πάρα πολύ
υποχρεώνεται από φροντίδα σας είδος για μένα. "
"Αγαπητέ Δεσποινίς Fairfax μου, νεαρές κυρίες είναι πολύ σίγουρο ότι θα φροντίσει για .-- ελπίζω σας
καλή grand-μαμά και τη θεία είναι καλά. Είναι μερικά από πολύ παλιά τους φίλους μου.
Εύχομαι υγεία μου μου επέτρεψαν να είναι ένας καλύτερος γείτονας.
Μπορείτε να μας κάνετε μεγάλη τιμή να σας-μέρα, είμαι σίγουρος.
Η κόρη μου κι εγώ είμαστε πολύ λογική της καλοσύνης σας, και να έχουν τη μεγαλύτερη
ικανοποίηση σε σας δούμε σε Hartfield. "
Ο καλόκαρδος, ευγενικός γέρος μπορεί στη συνέχεια να καθίσει και να αισθάνονται ότι είχε κάνει ο
καθήκον, και έκανε κάθε Fair Lady καλωσόρισμα και εύκολη.
Με αυτή τη φορά, η βόλτα στην βροχή είχε φθάσει η κ. Elton, και remonstrances της
Τώρα άνοιξε με την Jane.
"Αγαπητέ Jane μου, τι είναι αυτό που ακούω; - Πηγαίνοντας στο ταχυδρομείο στη βροχή! - Αυτό πρέπει να
Δεν είναι, σας διαβεβαιώνω .-- Μπορείτε λυπημένος κορίτσι, πώς θα μπορούσατε να κάνετε κάτι τέτοιο; - Είναι ένα σημάδι I
δεν ήταν εκεί για να σας φροντίσει. "
Jane πολύ υπομονή της, διαβεβαίωσε ότι δεν είχε πιαστεί οποιαδήποτε κρύο.
"Ω! Μην μου πείτε.
Πραγματικά είναι μια πολύ λυπημένη κοπέλα, και δεν ξέρουν πώς να φροντίζετε τον εαυτό σας .-- Για να το
ταχυδρομείο πράγματι! Η κ. Weston, ακούσατε ποτέ παρόμοια;
Εσείς και εγώ πρέπει να ασκήσει θετική αρχή μας. "
"Η συμβουλή μου», είπε ο κ. Γουέστον ευγενικά και πειστικά, «εγώ σίγουρα αισθάνομαι πειρασμό
να δώσει.
Δεσποινίς Fairfax, δεν πρέπει να τρέξει των κινδύνων αυτών .--ευθύνεται, έχετε έως σοβαρή κρυολογήματα,
μάλιστα θα έπρεπε να είναι ιδιαίτερα προσεκτικοί, ειδικά σε αυτή την εποχή του χρόνου.
Η άνοιξη πάντα σκέφτομαι απαιτεί κάτι περισσότερο από κοινές φροντίδα.
Καλύτερη περιμένετε μια ώρα ή δύο, ή ακόμα και μισή ημέρα για τις επιστολές σας, από ό, τι διατρέχουν τον κίνδυνο να
με αποτέλεσμα την εμφάνιση βήχα σας και πάλι.
Τώρα δεν αισθάνεστε ότι είχατε; Ναι, είμαι βέβαιος ότι είναι πάρα πολύ λογικό.
Φαίνεσαι σαν δεν θα κάνατε κάτι τέτοιο ξανά. "
"Ω! Δεν πρέπει να κάνεις κάτι τέτοιο ξανά, «με ανυπομονησία επανασυνδεθούν κ. Elton.
«Δεν θα της επιτρέψει να κάνει ένα τέτοιο πράγμα και πάλι:" - και κουνώντας σημαντικά - "υπάρχει
Πρέπει να γίνει κάποια ρύθμιση, πρέπει να υπάρχει πράγματι.
Θα μιλήσω με τον κ. Ε.
Ο άνθρωπος που φέρνει επιστολές μας κάθε πρωί (ένας από τους άνδρες μας, έχω ξεχάσει το όνομά του)
ζητεί να μάθει για την δική σας πάρα πολύ και να τους φέρει σε σας.
Αυτό θα αποτρέψει όλες τις δυσκολίες που γνωρίζετε? Και από εμάς, πραγματικά πιστεύω, αγαπητέ μου
Jane, μπορείτε να έχετε δεν διστάζω να αποδεχθεί μια τέτοια καταλύματα. "
"Θα είναι εξαιρετικά είδος", δήλωσε η Jane? "Αλλά δεν μπορώ να ξυπνήσω νωρίς τα πόδια μου.
Έμαθα να είναι έξω από τις πόρτες όσο μπορώ, πρέπει κάπου με τα πόδια, και το μετα-
το γραφείο είναι ένα αντικείμενο? και κατόπιν το λόγο μου, έχω μόλις και μετά βίας είχε ποτέ μια κακή πρωί
πριν. "
"Αγαπητοί μου Jane, πω τίποτα περισσότερο για αυτό. Το πράγμα είναι αποφασισμένη, ότι είναι (γέλια
με επιτήδευσιν) όσο μπορώ να υποθέσουμε για τον προσδιορισμό κάθε πράγμα χωρίς τη συναίνεση
του άρχοντα και αφέντη μου.
Ξέρετε, κυρία Γουέστον σας, και πρέπει να είμαι προσεκτικός πώς μπορούμε να εκφραστούμε.
Αλλά εγώ τον εαυτό μου κολακεύει, αγαπητή Jane μου, ότι η επιρροή μου δεν είναι εντελώς φθαρεί.
Αν έχω συναντηθεί με κανένα ανυπέρβλητες δυσκολίες ως εκ τούτου, θεωρούν ότι το σημείο που εγκαταστάθηκε. "
"Με συγχωρείτε," δήλωσε η Jane σοβαρά, "δεν μπορώ με κανένα συναίνεση μέσα για μια τέτοια
ρύθμιση, έτσι χωρίς λόγο ενοχλητικό να υπηρέτης σας.
Αν το θέλημα δεν ήταν μια χαρά για μένα, θα μπορούσε να γίνει, δεδομένου ότι είναι πάντα όταν είμαι
δεν είναι εδώ, από grandmama μου. "
"Ω! αγαπητέ μου? αλλά τόσο πολύ ως Patty έχει να κάνει - Και είναι μια καλοσύνη να μας απασχολούν!
ανδρών. "
Jane κοίταξε σαν να δεν εννοούσε να κατακτηθεί? Αλλά αντί για απάντηση αυτή,
άρχισαν να μιλούν και πάλι για τον κ. Ιωάννη Νάιτλι.
"Το ταχυδρομείο είναι μια θαυμάσια εγκατάσταση!" Είπε ότι .-- «Η κανονικότητα
και την αποστολή του!
Αν κάποιος σκέφτεται όλα αυτά που έχει να κάνει, και όλα αυτά που το κάνει τόσο καλά, είναι πραγματικά
εκπληκτικό! "" Σίγουρα είναι πολύ καλά οργανωμένη ».
"Έτσι, σπάνια ότι οποιαδήποτε αμέλεια ή σφάλμα φαίνεται!
Έτσι, σπάνια ότι μια επιστολή, μεταξύ των χιλιάδων που συνεχώς περνώντας περίπου
το βασίλειο, επιβάλλεται καθόλου λάθος - και όχι ένα στο εκατομμύριο, υποθέτω, πράγματι χάνονται!
Και αν λάβουμε υπόψη την ποικιλία των χεριών και των κακών χέρια επίσης, ότι πρέπει να
αποκρυπτογραφήθηκε, αυξάνει το θαύμα. "
"Το υπάλληλοι αυξάνονται εμπειρογνώμονα από συνήθεια .-- Θα πρέπει να ξεκινήσει με κάποια ταχύτητα της όρασης και
πλευρά, και η άσκηση τους βελτιώνει.
Αν θέλετε οποιαδήποτε περαιτέρω εξήγηση, "συνέχισε ο ίδιος, χαμογελώντας,« καταβάλλονται για
αυτό. Αυτό είναι το κλειδί για την μεγάλη
ικανότητας.
Το κοινό πληρώνει και πρέπει να εξυπηρετήσει καλά. "Οι ποικιλίες της γραφής ήταν μακρύτερα
μίλησε της, και η συνήθης παρατηρήσεις.
"Έχω ακούσει να ισχυρίστηκε," δήλωσε ο John Knightley, "ότι το ίδιο είδος
γραφή επικρατεί συχνά σε μια οικογένεια? και όταν ο ίδιος δάσκαλος διδάσκει, είναι
φυσικά αρκετό.
Αλλά για το λόγο αυτό, θα ήθελα να φανταστείτε την ομοιότητα πρέπει να είναι κυρίως περιορίζεται στην
γυναίκες, για τα αγόρια έχουν πολύ μικρή διδασκαλία μετά από μια νεαρή ηλικία, και να αγωνίζομαι σε κάθε
το χέρι μπορούν να πάρουν.
Isabella και Emma, νομίζω, γράφουν πάρα πολύ όμοιο.
Δεν έχω γνωστό πάντα εγγράφως τους χώρια. "
«Ναι», είπε ο αδελφός του, διστακτικά, «υπάρχει μια ομοιότητα.
Ξέρω τι εννοείς - αλλά το χέρι της Emma είναι το ισχυρότερο ".
"Isabella και Emma δύο γράφουν υπέροχα," είπε ο κ. Woodhouse? "Και πάντα έκανε.
Και το ίδιο κάνει και κακή κ. Γουέστον "- με μισό αναστεναγμό και μισό χαμόγελο στα μάτια.
"Ποτέ δεν είδα χειρόγραφου οποιαδήποτε κυρίων» - Emma άρχισε, να εξετάσει επίσης την κ. Weston?
αλλά σταμάτησε, για να αντιλαμβάνεται ότι η κ. Γουέστον ήταν φοιτούν σε κάποιον άλλο - και η
παύση της έδωσε χρόνο για να σκεφτούμε, "Τώρα, το πώς
θα πάω να τον εισαγάγει -; Είμαι άνιση να μιλάει το όνομά του αμέσως πριν από όλες τις
αυτοί οι άνθρωποι;
Είναι απαραίτητο για μένα να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε κυκλική φράση -; Yorkshire φίλου σας -
ανταποκριτής σας στο Γιορκσάιρ? - ότι θα ήταν ο τρόπος, υποθέτω, αν ήμουν πολύ
κακή .-- Όχι, μπορώ να προφέρω το όνομά του χωρίς το μικρότερο κίνδυνο.
Σίγουρα γίνονται όλο και καλύτερα .-- Τώρα για αυτό. "
Η κ. Γουέστον είχε απεμπλακεί και Emma άρχισε πάλι - "Ο κ. Frank Churchill γράφει μία από τις
τα χέρια των καλύτερων κυρίων που είδα ποτέ. "" Δεν το θαυμάσουν, »είπε ο κ. Νάιτλι.
"Είναι πάρα πολύ μικρό - θέλει δύναμη.
Είναι όπως το γράψιμο μιας γυναίκας. "Αυτό δεν υποβλήθηκε είτε κυρία.
Τον δικαίωσε κατά της κακολογία βάση.
«Όχι, σε καμία περίπτωση δεν ήθελε δύναμη - δεν ήταν ένα μεγάλο χέρι, αλλά πολύ σαφείς και
σίγουρα ισχυρή. Αν δεν κυρία Γουέστον οποιαδήποτε επιστολή γι 'αυτήν να
παράγουμε; "
Όχι, είχε ακούσει από τον πολύ τον τελευταίο καιρό, αλλά έχουν απαντήσει στην επιστολή, είχε θέσει
μακριά.
«Αν ήμασταν στο άλλο δωμάτιο», δήλωσε ο Emma, «αν είχα μου γραπτώς-γραφείο, είμαι σίγουρος ότι
θα μπορούσε να παράγει ένα δείγμα.
Έχω μια σημείωση του .-- Δεν Θυμάστε, κ. Γουέστον, τον απασχολεί να γράψει για εσάς
; μια ημέρα "" Επέλεξε να πει ότι εργαζόταν "-
«Καλά, καλά, δεν έχω αυτό το σημείωμα? Και να το Shew μετά το δείπνο για να πείσει τον κ. Νάιτλι."
"Ω! όταν ένας γενναίος νεαρός άνδρας, σαν τον κ. Frank Churchill, "είπε ο κ. Knightley ξηρά,
»Γράφει σε μια δίκαιη κυρία όπως Miss Woodhouse, αυτός θα είναι, φυσικά, εκφράσει την καλύτερη του."
Το δείπνο ήταν στο τραπέζι .-- κα Elton, πριν από αυτή θα μπορούσε να μιλήσει, ήταν έτοιμος? Και
πριν ο κ. Woodhouse την είχε φτάσει με το αίτημά του να του επιτραπεί να της το χέρι σε
η τραπεζαρία-σαλόνι, έλεγε -
"Πρέπει να πάω πρώτα; Ειλικρινά ντρέπομαι για πάντα οδηγεί την
τρόπο. "μέριμνα της Jane για γοητευτικός δική της
γράμματα δεν είχε διαφύγει Emma.
Είχε ακούσει και δει όλα? Και αισθάνθηκε κάποια περιέργεια να μάθω αν το υγρό με τα πόδια
από σήμερα το πρωί είχαν καταλήξει σε.
Έχει υποψία ότι είχε? Ότι δεν θα ήταν τόσο αποφασιστικά που ανέκυψαν, αλλά
σε πλήρη προσδοκία της ακοής από περίπου ένα πολύ αγαπητός, και ότι δεν είχε στην
μάταια.
Σκέφτηκε υπήρχε έναν αέρα μεγαλύτερη ευτυχία από ό, τι συνήθως - μια λάμψη τόσο της
επιδερμίδα και τα οινοπνευματώδη ποτά.
Θα μπορούσε να έχει κάνει μια έρευνα ή δύο, ως προς την αποστολή και το βάρος του
Ιρλανδική mails? - Ήταν στο τέλος τη γλώσσα της - αλλά απείχαν.
Ήταν αρκετά αποφασισμένος να μην προφέρει μια λέξη που θα πρέπει να βλάψει Jane Fairfax του
συναισθήματα? και ακολούθησαν τα άλλα κυρίες έξω από το δωμάτιο, χέρι-χέρι, με
εμφάνιση της καλής θα γίνει σε μεγάλο βαθμό με την ομορφιά και τη χάρη της κάθε μίας.