Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΒΙΒΛΙΟ I: The Robe ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII.
Η WIND
Είχε σπάσει μάταιη λόγχη του με τον ανεμόμυλο - η εικόνα που πρότεινε M. de
Kercadiou συνεχίστηκε στο μυαλό του - και ήταν, αυτός αντιληπτή, από καθαρή τύχη
ότι είχε δραπετεύσει χωρίς να πληγωθεί.
Εκεί παρέμεινε ο άνεμος ίδια - η λαίλαπα.
Και τα γεγονότα στη Rennes, αντανακλαστικό της πιο σοβαρής γεγονότα στη Νάντη, είχε θέσει η αιολική ενέργεια
πνέει υπέρ του.
Εκείνος που ορίζονται κοφτά για να εντοπίζουν τα βήματά του προς την Place Royale, όπου ο
συγκέντρωση του πληθυσμού ήταν μεγαλύτερη, όπου, όπως ο ίδιος κρίνει, να ορίσει την καρδιά και
εγκέφαλο αυτής της αναταραχής που ήταν συναρπαστική από την πόλη.
Αλλά η αναταραχή που είχε αφήσει εκεί ήταν ως τίποτα για να την αναταραχή που
βρέθηκαν κατά την επιστροφή του.
Τότε είχε γίνει μια συγκριτική Hush να ακούσουμε τη φωνή του ομιλητή, ο οποίος
κατήγγειλε την Πρώτη και Δεύτερη Estates από το βάθρο του αγάλματος του Louis XV.
Τώρα ο αέρας ήταν γεμάτη ζωή με τη φωνή του στο ίδιο το πλήθος, ανέκυψαν στο θυμό.
Εδώ κι εκεί οι άνδρες μάχονταν με καλάμια και γροθιές? Παντού ένα άγριο ενθουσιασμό
κι έτσι ο χωροφύλακες έστειλε προς τα εκεί από τον Αντιστράτηγο του βασιλιά για την αποκατάσταση και
διατήρηση της τάξης ήταν τόσο αβοήθητος επιπλεόντων υπολειμμάτων σε ότι θυελλώδη ανθρώπινο ωκεανό.
Υπήρχαν κραυγές "από το Palais! Για να το Palais!
Κάτω οι δολοφόνοι!
Κάτω οι ευγενείς! Για να το Palais! "
Ο τεχνίτης που στάθηκε στο πλευρό του στον Τύπο φωτισμένοι Andre-
Louis για το σκορ της αυξημένης ενθουσιασμό.
"Έχουν τον σκότωσε.
Το σώμα του βρίσκεται εκεί όπου έπεσε στα πόδια του αγάλματος.
Και υπήρχε ένας άλλος μαθητής σκότωσε όχι πριν από μία ώρα εκεί πέρα από τα έργα καθεδρικό ναό.
Pardi!
Εάν δεν μπορούν να επικρατήσουν σε ένα τρόπο που θα επικρατήσουν σε ένα άλλο. "
Ο άνθρωπος ήταν έντονα εμφατικό. "Θα σταματήσουν σε τίποτα.
Εάν δεν μπορούν να μας κατατρομάζω, από το Θεό, θα μας δολοφονήσουν.
Είναι αποφασισμένοι να διεξάγει αυτές τις Πολιτείες της Βρετάνης το δικό τους τρόπο.
Δεν συμφέροντα αλλά και τη δική τους πρέπει να λαμβάνονται υπόψη. "
Andre-Louis άφησε ακόμα να μιλάμε, και γαρύφαλλο ο ίδιος έναν τρόπο μέσω αυτού του ανθρώπου
Τύπου.
Στη βάση του αγάλματος ήρθε μετά από μια μικρή συστάδα των φοιτητών για το σώμα της
δολοφονήθηκε παλικάρι, όλα έχουν πληγεί με φόβο και απόγνωση.
«Εσείς εδώ, Moreau!", Δήλωσε μια φωνή.
Κοίταξε γύρω του για να βρεθεί αντιμέτωπος με μια μικρή, μελαψός άνδρας της λίγο περισσότερο
από τριάντα, εταιρεία του στόματος και της μύτης θράσος, ο οποίος τον εξέτασε με
αποδοκιμασία.
Ήταν Le Chapelier, ο δικηγόρος της Rennes, εξέχον μέλος του Λογοτεχνικού Επιμελητηρίου
ότι η πόλη, ένα ισχυρό άνδρα, γόνιμο σε επαναστατικές ιδέες και μιας εξαιρετικής
δώρο της ευγλωττίας.
"Αχ, είναι εσείς, Chapelier! Γιατί δεν μπορείτε να τους μιλήσει;
Γιατί δεν μπορείτε να τους πει τι να κάνουμε; Μέχρι μαζί σου, φίλε! "
Και τόνισε την πλίνθο.
Σκοτεινό, ανήσυχο μάτια Le Chapelier του έψαξε απαθής πρόσωπο του άλλου για κάποιο ίχνος
της ειρωνείας που υπάρχουν υποψίες.
Ήταν τόσο ευρύ χωριστά ως τους πόλους, αυτά τα δύο, σε πολιτικές απόψεις τους? Και
εμπιστεύονταν ως Andre-Louis ήταν από όλους τους συναδέλφους του των λογοτεχνικών Επιμελητηρίου
Rennes, ήταν από κανέναν εμπιστεύονταν τόσο καλά όπως από την παρούσα έντονη δημοκρατική.
Πράγματι, είχε Le Chapelier ήταν σε θέση να επικρατήσουν έναντι της επιρροής του
ιεροσπουδαστής Vilmorin, Andre-Louis θα πολύς καιρός από τότε έχουν βρει τον εαυτό του που εξαιρούνται από την
συναρμολόγηση των πνευματικών νεολαίας του
Rennes, το οποίο εξοργισμένοι από την αιώνια χλεύη του για τα ιδανικά τους.
Έτσι τώρα Le Chapelier υποψία κοροϊδία σε αυτή την πρόσκληση, υπάρχουν υποψίες ότι ακόμη και όταν αυτός
απέτυχε να βρει τα ίχνη του είναι στο πρόσωπό Andre-Louis », γιατί είχε μάθει από την εμπειρία που
Ήταν ένα πρόσωπο συχνά δεν μπορούμε να τους εμπιστευόμαστε για
μια ένδειξη των πραγματικών σκέψεων που κινήθηκε πίσω από αυτό.
"Ιδέες και το δικό μου σας πάνω σε αυτό τον δύσκολα μπορεί συμπίπτουν», δήλωσε ο ίδιος.
"Μπορεί να υπάρχουν δύο απόψεις;" quoth Andre-Louis.
"Υπάρχουν συνήθως δύο γνωμοδοτήσεις όποτε εσείς και εγώ είμαστε μαζί, Moreau - περισσότερο από ό, τι
ποτέ τώρα που είστε ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του ένας ευγενής.
Βλέπετε τι τους φίλους σας έχουν κάνει.
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι θα εγκρίνουν τις μεθόδους τους. "Ήταν ψυχρά εχθρική.
Andre-Louis κοίταξε χωρίς έκπληξη.
Έτσι, πάντα σε αντίθεση με κάθε άλλο στην ακαδημαϊκή συζήτηση, πώς θα πρέπει Le Chapelier
ύποπτος παρουσιάσει τις προθέσεις του; "Αν δεν θα τους πει τι πρέπει να γίνει,
Θα το κάνω, »είπε.
"Nom de Dieu! Αν θέλετε να προσκαλέσετε μια σφαίρα από το
άλλη πλευρά, δεν θα σας εμποδίσει. Μπορεί να βοηθήσει στην πλατεία του λογαριασμού. "
Μόλις και μετά βίας ήταν τα λόγια από ό, τι ο ίδιος τους μετανόησε? Για το αν στην απάντηση σε αυτό
πρόκληση Andre-Louis ξεπήδησε για την πλίνθο.
Θορυβημένος τώρα, γιατί θα μπορούσε μόνο να υποθέσουμε ότι είναι πρόθεση Andre-Louis "να μιλήσει για
λογαριασμό του Privilege, εκ των οποίων ήταν στο κοινό διοριστεί εκπρόσωπος, Le
Chapelier τον αδράξει από το πόδι για να τον τραβήξει πάλι.
"Αχ, ότι, όχι!" Ήταν φωνάζοντας. «Έλα κάτω, να σας ξεγελάσει.
Πιστεύετε ότι θα σας αφήσει να καταστρέψει τα πάντα από καραγκιοζιλίκια σας;
Ελάτε κάτω! "
Andre-Louis, διατηρώντας τη θέση του από κρατούσε ένα από τα πόδια του το χάλκινο
άλογο, πέταξε τη φωνή του σαν σάλπιγγα-σημείωση πάνω από το κεφάλι του που κοχλάζει κιν.
"Οι πολίτες της Rennes, η πατρίδα βρίσκεται σε κίνδυνο!"
Το αποτέλεσμα ήταν ηλεκτρική.
Μια ανακατεύετε έτρεξε, σαν κυματισμός πάνω από το νερό, σε όλη ότι αφρό του ανάποδου ανθρώπινα πρόσωπα,
και completest σιωπή ακολούθησε.
Στην μεγάλη σιωπή που εξέτασαν αυτό το λεπτό νεαρός άνδρας, ξεσκούφωτος, μακρύ τούφες του
μαύρα μαλλιά ανεμίζουν στο αεράκι, neckcloth του σε διαταραχή, το πρόσωπό του λευκού, του
τα μάτια στην πυρκαγιά.
Andre-Louis αισθάνθηκε ένα ξαφνικό κύμα του έξαρση, όπως κατάλαβε από ένστικτο ότι
σε μια λαβή που είχε κατασχεθεί ότι πλήθος, και ότι κατείχε γρήγορα στο ξόρκι της του
κραυγή και το θράσος του.
Ακόμα και Le Chapelier, αν και ακόμη παραμένουν προσκολλημένοι σε αστράγαλό του, είχε σταματήσει να ρυμουλκό.
Ο μεταρρυθμιστής, αν και ακλόνητη στην υπόθεση του σχετικά με τις προθέσεις Andre-Louis », ήταν
για λίγο μπερδεμένος από την πρώτη νότα της προσφυγής του.
Και τότε, σιγά-σιγά, εντυπωσιακά, με μια φωνή που ταξίδεψε σαφές στα πέρατα του
πλατεία, ο νεαρός δικηγόρος του Gavrillac άρχισε να μιλά.
"Shuddering στην φρίκη του την ποταπή πράξη που διαπράχθηκαν εδώ, τη φωνή μου απαιτεί να ακουστεί
από εσάς.
Έχετε δει τη δολοφονία γίνεται κάτω από τα μάτια σας - η δολοφονία ενός οποίος ευγενικά, χωρίς καμία
σκέψης του εαυτού, έδωσε φωνή στην αδικίες με την οποία είμαστε όλοι καταπιέζονται.
Φοβούμενος ότι η φωνή, αποφεύγοντας την αλήθεια ως φάουλ πράγματα αποφεύγουν το φως, καταπιεστές μας
έστειλε τους πράκτορές τους για να του κλείσουν το στόμα σε θάνατο. "
Le Chapelier κυκλοφόρησε επιτέλους αναμονή του αστραγάλου Andre-Louis », κοιτάζοντας αυτόν τον
ενώ στην τεράστια έκπληξη.
Φαινόταν ότι ο υπότροφος ήταν σοβαρά? Σοβαρά για μια φορά? Και για μια φορά στη δεξιά
πλευρά. Αυτό που είχε έρθει για να τον?
"Από ό, τι δολοφόνοι θα ψάχνετε αλλά δολοφονία;
Έχω μια ιστορία να πει κανείς ποια θα δείξει ότι αυτό δεν είναι νέο πράγμα που έχετε
μάρτυρας εδώ για να την ημέρα? θα σας αποκαλύψει τις δυνάμεις με τις οποίες θα πρέπει να αντιμετωπίσουν.
Χθες ... "
Υπήρξε μια διακοπή. Μια φωνή μέσα στο πλήθος, περίπου είκοσι βήματα,
ίσως, αυξήθηκε σε φωνάζουν: "Ακόμα ένα από αυτά!"
Αμέσως μετά η φωνή ήρθε ένα πιστόλι-shot, και μια σφαίρα ίδια πεπλατυσμένο κατά
Το χάλκινο εικόνα ακριβώς πίσω από Andre-Louis.
Αμέσως υπήρξε αναταραχή στο πλήθος, πιο έντονη για το σημείο απ 'όπου το σουτ
είχε απολυθεί.
Ο δράστης ήταν ένας από μια σημαντική ομάδα της αντιπολίτευσης, μια ομάδα που βρέθηκαν
η ίδια με τη μία κυκλωμένος από κάθε πλευρά, και σκληρά για να την θέσει για να τον υπερασπιστεί.
Από τους πρόποδες του πλίνθου χτύπησε τη φωνή των μαθητών κάνοντας χορωδία να Le
Chapelier, ο οποίος ήταν προσφορά Andre-Louis να αναζητήσουν καταφύγιο.
"Έλα κάτω!
Ελάτε κάτω με τη μία! Θα σας τη δολοφονία δεδομένου ότι δολοφόνησαν La
Riviere. "« Αφήστε τους! "
Ο διάπλατα τα χέρια του σε μια χειρονομία εξαιρετικά θεατρικές, και γέλασε.
"Στέκομαι εδώ στο έλεός τους.
Αφήστε τους, αν θα προσθέσει στο δικό μου το αίμα που θα αυξηθεί μέχρι σήμερα να πνιγούν
τους. Ας τους αφήσουμε να με δολοφονήσει.
Πρόκειται για ένα εμπόριο που καταλαβαίνουν.
Αλλά μέχρι τότε, δεν με εμποδίζει να απευθύνομαι σε σας, από
σου λένε τι πρέπει να αναζητηθούν σε αυτούς. "
Και πάλι γέλασε, όχι απλώς σε έξαρση, καθώς υποτίθεται ότι ο οποίος τον παρακολουθούσε
από τα κάτω, αλλά και στην διασκέδαση. Και διασκέδαση του είχε δύο πηγές.
Ο ένας ήταν για να ανακαλύψει πώς glibly έβγαλε τις φράσεις κατάλληλη για να μαστίγιο μέχρι και τα συναισθήματα
από ένα πλήθος: το άλλο ήταν στην ανάμνηση του τρόπου με τον πανούργο καρδινάλιο de
Retz, για τους σκοπούς της inflaming δημοφιλή
συμπάθεια για λογαριασμό του, είχε τη συνήθεια πρόσληψη υποτρόφων στη φωτιά επάνω του
μεταφορά. Ήταν ακριβώς αυτή την περίπτωση με αυτή αψίδα-
πολιτικός.
Αλήθεια, δεν είχε προσλάβει ο υπότροφος στη φωτιά ότι πιστόλι-shot? Αλλά ήταν παρ 'όλ'
υποχρεωμένη να τον, και είναι έτοιμο να αντλήσουν το μέγιστο δυνατό, όφελος από την πράξη.
Η ομάδα που προσπάθησε να προστατεύσει τον άνθρωπο που πάλευε με, επιδιώκοντας να βγάλουμε με κόπο μια διέξοδο
του ότι θυμωμένος, συνωστισμένα Τύπο. "Αφήστε τους να πάνε!"
Andre-Louis ονομάζεται κάτω ... "Αυτό που έχει σημασία ενός δολοφόνου περισσότερο ή λιγότερο;
Αφήστε τους να πάνε, και ακούστε με, συμπατριώτες μου! "
Και σήμερα, όταν κάποιο μέτρο για την αποκατάσταση της, άρχισε ιστορία του.
Σε απλή γλώσσα τώρα, αλλά με σφοδρότητα και η αμεσότητα που οδήγησε στο σπίτι
κάθε σημείο, έσχισε την καρδιά τους με την ιστορία της γεγονότα του χθες στο
Gavrillac.
Έσυρε τα δάκρυα από τα με το πάθος της εικόνας του για την χαροκαμένη χήρα και Mabey
τρεις της λιμοκτονούν, άπορα παιδιά - "ορφανή να εκδικηθεί το θάνατο ενός
φασιανού "- και η χαροκαμένη μάνα του ότι
M. de Vilmorin, ένας φοιτητής της Rennes, που είναι γνωστή εδώ για πολλούς από αυτούς, ο οποίος είχε συναντήσει τον θάνατό του
σε μια ευγενή προσπάθεια να υπερασπιστεί την αιτία ενός esurient μέλος της στενοχωρούνται τους
Προκειμένου.
"Ο Marquis de La Tour d'Azyr είπε γι 'αυτόν ότι είχε πολύ επικίνδυνο ένα δώρο του
ευγλωττία. Ήταν σε σιωπή γενναία φωνή του, ότι
τον σκότωσε.
Αλλά έχει αποτύχει του αντικειμένου του. Διότι εγώ, ο φίλος κακή Philippe de Vilmorin του,
έχουν αναλάβει το μανδύα της αποστολης του, και μπορώ να σας μιλήσω με τη φωνή του με την ημέρα. "
Ήταν μια δήλωση που βοήθησε Le Chapelier επιτέλους να καταλάβουμε, τουλάχιστον εν μέρει,
αυτό απίστευτη αλλαγή στην Andre-Louis, η οποία τον καταστεί άπιστος προς την πλευρά
που τον μισθωτή.
"Δεν είμαι εδώ", συνέχισε ο Andre-Louis, «απλώς προς τη ζήτηση στις εκδίκηση χέρια σας
κατόπιν δολοφόνοι Philippe de Vilmorin του. Είμαι εδώ για να σας πω τα πράγματα που θα
με την ημέρα να πει αν είχε ζήσει. "
Μέχρι στιγμής τουλάχιστον ήταν ειλικρινής.
Αλλά δεν προσθέτουν ότι ήταν πράγματα που δεν έκανε ο ίδιος πιστεύει, πράγματα που
αντιπροσώπευε η επίκλιση με την οποία μια φιλόδοξη αστική τάξη - μιλώντας μέσα από τα στόματα των
οι δικηγόροι, οι οποίοι είχαν εκφράσει την πλευρά του -
προσπάθησαν να ανατρέψουν προς όφελός της την παρούσα κατάσταση των πραγμάτων.
Έφυγε από το ακροατήριό του στο φυσικό πεποίθηση ότι οι απόψεις που εξέφρασε ήταν οι απόψεις
κατείχε.
Και τώρα σε μια τρομερή φωνή, με μια ευγλωττία που ο ίδιος έκπληκτος, κατήγγειλε
η αδράνεια της βασιλικής δικαιοσύνης όπου ο μεγάλος είναι οι παραβάτες.
Ήταν με πικρό σαρκασμό ότι μίλησε για τον Αντιστράτηγο βασιλιά τους, M. de
Lesdiguieres.
"Έχετε αναρωτηθεί," αυτός τους ρώτησε, "ότι η M. de Lesdiguieres θα πρέπει να διαχειρίζεται τη νομοθεσία, ούτως
ότι δεν πρόκειται ποτέ να είναι ευνοϊκή για μεγάλη ευγενείς μας;
Θα ήταν απλά, θα ήταν λογικό ότι θα πρέπει να διαχειριστεί με άλλο τρόπο; "
Κοντοστάθηκε δραματικά να αφήσει σαρκασμό του βυθίζουν μέσα
Είχε ως αποτέλεσμα την αφύπνιση αμφιβολίες Le Chapelier, και τον έλεγχο του
ξημέρωμα πεποίθηση στην ειλικρίνεια Andre-Louis ».
Προς τα πού ήταν αυτός που πηγαίνει τώρα;
Δεν είχε μείνει καιρό στην αμφιβολία. Πρακτικά, Andre-Louis μίλησε όπως ο ίδιος
σχεδιάστηκε ότι Philippe de Vilmorin θα έχουν μιλήσει.
Είχε τόσο συχνά υποστήριξε μαζί του, τόσο συχνά παρακολούθησε τις συζητήσεις των λογοτεχνικών
Τμήματος, που είχε όλα τα αλαζονικό του μεταρρυθμιστές - που ήταν ακόμα αλήθεια ως προς την ουσία -
στα άκρα τα δάχτυλά του ».
"Σκεφτείτε, μετά από όλα, για τη σύνθεση της Γαλλίας το δικό μας.
Ένα εκατομμύριο των κατοίκων της είναι μέλη των προνομιούχων τάξεων.
Αποτελούν τη Γαλλία.
Πρόκειται για τη Γαλλία. Για σίγουρα δεν μπορείτε να υποθέσει το υπόλοιπο
να είναι κάτι που έχει σημασία.
Δεν μπορεί να προσποιήθηκε ότι είκοσι τέσσερα εκατομμύρια ψυχές οποιουδήποτε λογαριασμού, ώστε να
μπορεί να είναι αντιπροσωπευτική του μεγάλου αυτού έθνους, ή ότι μπορεί να υπάρχει για οποιοδήποτε σκοπό, αλλά
ότι η δουλεία του με την εκλογή εκατομμύρια. "
Πικρό γέλιο τους τίναξε τώρα, όπως θέλετε θα έπρεπε.
«Βλέποντας τα προνόμιά τους σε κίνδυνο εισβολής από αυτά τα είκοσι τέσσερα εκατομμύρια -
ως επί το πλείστον canailles? πιθανώς δημιουργήθηκε από τον Θεό, είναι αλήθεια, αλλά με σαφήνεια, ώστε να δημιουργηθεί
οι σκλάβοι του Privilege - δεν είναι έκπληξη
σας ότι η διάθεση των βασιλικών της δικαιοσύνης θα πρέπει να τοποθετηθεί στο stout χέρια του
αυτές Lesdiguieres, οι άνδρες χωρίς μυαλό να σκεφτεί ή καρδιές που θα αγγίξει;
Σκεφτείτε τι είναι αυτό που πρέπει να προστατευθούν από την επίθεση από εμάς τους άλλους - όχλος.
Εξετάστε μερικά από αυτά τα φεουδαρχικά δικαιώματα που κινδυνεύει να παρασυρθεί πρέπει να
Προνομιακή η απόδοση ακόμα και στις εντολές των κυρίαρχων τους? και να παραδεχθεί την Τρίτη
Κτήμα σε μια ισότιμη ψήφο με τον εαυτό τους.
"Τι θα γίνει με το δικαίωμα των terrage στη γη, της parciere με τα φρούτα-
δέντρων, των carpot στα κλήματα;
Ποια από τις corvees με τα οποία μπορούν εντολή αναγκαστικής εργασίας, της απαγόρευσης de vendage, η οποία
τους δίνει το πρώτο vintage, το banvin που τους επιτρέπει να ελέγχουν τις δικές τους
πλεονέκτημα στην πώληση του κρασιού;
Τι του δικαιώματός τους για λείανση τα τελευταία Liard της φορολογίας από το λαό να
διατηρήσουν τη δική τους πλούσια περιουσία? το cens, τα LOD-et-ventes, τα οποία απορροφούν
πέμπτο της αξίας της γης, η
blairee, το οποίο πρέπει να καταβληθεί πριν από κοπάδια μπορούν να τρέφονται με κοινοτικών χώρων, η pulverage
να αποζημιώσει τους για τη σκόνη έθεσε στους δρόμους τους από τα κοπάδια που πάει στην αγορά,
το sextelage για τα πάντα προσφέρονται για
πώληση στο κοινό αγορές, η etalonnage, και όλα τα υπόλοιπα;
Ποια τα δικαιώματά τους έναντι των ανδρών και των ζώων που προορίζονται για τον τομέα της εργασίας, της Ferries πάνω από ποτάμια,
και των γεφυρών πάνω από ρέματα, πηγάδια του ναυαγίου, του Warren, του Dovecot, και της φωτιάς,
που διαρκούν οι αποδόσεις τους έναν φόρο σε κάθε εστία αγροτών;
Τι αποκλειστικών δικαιωμάτων τους από την αλιεία και το κυνήγι, η παραβίαση του οποίου είναι
κατατάσσεται ως σχεδόν ένα αδίκημα κεφαλαίου;
"Και τι άλλα δικαιώματα, ανείπωτη, αποτρόπαια, πάνω από τις ζωές και τους οργανισμούς της
τους ανθρώπους τους, τα δικαιώματα τα οποία, αν σπανίως ασκείται, δεν έχουν ποτέ ακυρωθεί.
Σε αυτήν την ημέρα αν ένας ευγενής που επιστρέφουν από το κυνήγι του ήταν να σκοτώσει δύο από τους δουλοπάροικους να κάνουν μπάνιο
και να ανανεώσετε τα πόδια του στο αίμα τους, θα μπορούσε να εξακολουθεί να απαιτήσει επαρκή υπεράσπισή του
ότι ήταν απόλυτη φεουδαρχική το δικαίωμά του να το πράξει.
"Rough-παπουτσωμένος, αυτά τα εκατομμύρια προνομιακή βόλτα πάνω από τις ψυχές και τα σώματα των είκοσι τεσσάρων
εκατομμύρια περιφρόνησης όχλος υπάρχουσες αλλά για τη δική τους ευχαρίστηση.
Αλλοίμονο σ 'αυτόν που τόσο αυξάνει και τη φωνή του σε ένδειξη διαμαρτυρίας στο όνομα της ανθρωπότητας
έναντι ενός καθ 'υπέρβαση αυτών που έχουν ήδη υπερβολικές καταχρήσεις.
Σας είπα από έναν αγωνιώδη τρόπο σκοτώθηκε εν ψυχρώ για να κάνει τίποτα περισσότερο από αυτό.
Τα μάτια σας έχουν δει τη δολοφονία ενός άλλου εδώ επάνω σε αυτήν την
πλίνθο, ενός ακόμη εκεί πέρα από τα έργα καθεδρικό ναό, και η προσπάθεια μου κατά την
τη δική του ζωή.
"Μεταξύ αυτών και της δικαιοσύνης που τους οφείλεται σε αυτές τις περιπτώσεις βάση αυτά τα Lesdiguieres,
υπολοχαγοί αυτές βασιλιά? δεν όργανα της δικαιοσύνης, αλλά τείχη ανεγέρθηκαν για την
καταφύγιο του Privilege και την κατάχρηση κάθε φορά που υπερβαίνει γκροτέσκο υπερβολική δικαιώματά της.
"Έχετε αναρωτηθεί ότι δεν θα αποφέρει μια ίντσα? Ότι θα αντισταθούν την εκλογή του
Τρίτο Estate με τη δύναμη ψήφου για να σαρώσει όλα αυτά τα προνόμια μακριά, να υποχρεώσει
το προνόμιο να τους υποβάλουν σε μια
μόνο την ισότητα στα μάτια του νόμου με τον πιο μοχθηροί του όχλος που ποδοπατούν
καταγής, να προβλεφθεί ότι οι χρήματα για να σώσει αυτή την κατάσταση από την
πτώχευση στην οποία έχουν όλα, αλλά
βύθισε αυτό, θα αυξηθούν με τη φορολογία που επιβαρύνει τον εαυτό τους στην ίδια
αναλογία όπως και από άλλους;
"Νωρίτερα από την απόδοση τόσο πολύ προτιμούν να αντισταθούν ακόμα και τη βασιλική εντολή."
Μια φράση συνέβη σ 'αυτόν που χρησιμοποιείται σήμερα από Vilmorin, μια φράση την οποία είχε αρνηθεί
να αποδίδει ιδιαίτερη σημασία όταν πρόφερε τότε.
Τη χρησιμοποίησε τώρα. "Με τον τρόπο αυτό είναι εντυπωσιακό το
ίδια τα θεμέλια του θρόνου.
Οι ανόητοι δεν αντιλαμβάνονται ότι, αν η θρόνο πέφτει πάνω, είναι αυτοί που στέκονται
πλησιέστερου προς αυτό που θα συνθλιβεί. "Μια καταπληκτική βοή καταξιωμένος τη δήλωση αυτή.
Χρόνο και τρεμάμενος με τον ενθουσιασμό που ρέει μέσα από αυτόν, και από τον
έξω στο ότι μεγάλο ακροατήριο, στάθηκε μια στιγμή χαμογελώντας ειρωνικά.
Τότε αυτός τους χαιρέτησε στη σιωπή, και είδε από έτοιμα υπακοή τους τον τρόπο με εντελώς αυτός
κατοχή τους.
Για τους στη φωνή με την οποία μιλούσε κάθε τώρα αναγνωρίζεται η φωνή του τον εαυτό του, δίνοντας
κατά την τελευταία έκφραση των σκέψεων που για μήνες και χρόνια είχε inarticulately
ανακατεύοντας σε κάθε απλό μυαλό.
Επί του παρόντος επανέλαβε, μιλώντας πιο ήσυχα, ότι ειρωνικό χαμόγελο για τη γωνία
από το στόμα του ολοένα και πιο σημαντική:
«Κατά τη λήψη της άδειας μου M. de Lesdiguieres έδωσα προειδοποίηση από μια σελίδα του φυσικού
Του είπα ότι, όταν οι λύκοι, περιαγωγή μεμονωμένα μέσα στη ζούγκλα, ήταν κουρασμένοι
διώκονται από την τίγρη, οι ίδιοι κλιμακωτά σε συσκευασίες, και πήγε σε ένα κυνήγι
η τίγρη με τη σειρά τους.
M. de Lesdiguieres περιφρονητικά απάντησε ότι δεν με καταλαβαίνουν.
Αλλά μυαλό σας είναι καλύτερα από του. Μπορείτε να καταλάβω, νομίζω;
Μην σας; "
Και πάλι ένα μεγάλο βρυχηθμό που συμπτύσσονται τώρα με κάποια έγκριση γέλιο, ήταν η απάντησή του.
Είχε τους σφυρήλατο μέχρι ένα γήπεδο επικίνδυνων πάθος, και ήταν ώριμες για
κάθε μορφή βίας στην οποία τους παρότρυνε.
Αν είχε αποτύχει με τον ανεμόμυλο, τουλάχιστον τώρα ήταν πλοίαρχος του ανέμου.
"! Για να το Palais» φώναζαν, κουνώντας τα χέρια τους, κραδαίνοντας μπαστούνια, και - εδώ και
υπάρχει - ακόμη και ένα σπαθί.
"Για να το Palais! Κάτω ο Μ. Lesdiguieres de!
Θάνατος στον υπολοχαγό του βασιλιά! "Ήταν πλοίαρχος του ανέμου, πράγματι.
Επικίνδυνη δώρο Του της ρητορικής - ένα δώρο πουθενά πιο ισχυρή από ό, τι στη Γαλλία, δεδομένου ότι
πουθενά αλλού είναι τα συναισθήματα των ανδρών τόσο γρήγορα να ανταποκριθεί στην έκκληση της ευγλωττίας - είχε
δώσει αυτό μαεστρία.
Στην προσφορά του, τώρα η θύελλα θα σαρώσει τον ανεμόμυλο κατά την οποία είχε
πέταξε ο ίδιος μάταια. Αλλά αυτό, όπως ο ίδιος αποκάλυψε ευθέως
αυτό, δεν ήταν μέρος της πρόθεσης του.
"Αχ, περιμένετε!», Τους πρόσταξε. "Είναι αυτό το άθλιο μέσο μιας διεφθαρμένης
σύστημα που αξίζει την προσοχή του ευγενή αγανάκτηση σας; "
Εξέφρασε την ελπίδα τα λόγια του θα αναφερθεί στην Μ. Lesdiguieres de.
Σκέφτηκε ότι θα ήταν καλό για την ψυχή του M. de Lesdiguieres να ακούσει το αδιάλυτο
αλήθεια για τον εαυτό του για μια φορά.
«Είναι το ίδιο το σύστημα θα πρέπει να επιτεθεί και ανατροπή? Όχι ένα απλό όργανο - ένα
άθλια βαμμένο πηχάκι, όπως αυτό. Και precipitancy θα χαλάσουν τα πάντα.
Πάνω απ 'όλα, τα παιδιά μου, όχι βία! "
Τα παιδιά μου! Θα μπορούσε ο νονός του τον έχουν ακούσει!
«Έχετε ήδη δει πολλές φορές το αποτέλεσμα των πρόωρων βία αλλού στη Βρετάνη,
και έχετε ακούσει για αυτό αλλού στη Γαλλία.
Η βία από την πλευρά σας θα έκκληση για τη βία στο δικό τους.
Δηλώνουν ότι θα καλωσορίσουν την ευκαιρία να διεκδικήσουν μαεστρία τους από ένα σταθερότερο πιάσιμο από ό, τι
μέχρι τώρα.
Ο στρατός θα σταλεί για. Θα βρεθούμε αντιμέτωποι με τις ξιφολόγχες των
μισθοφόρους. Να μην προκαλούν ότι, εγώ σας εκλιπαρώ.
Μην το βάζουμε στην εξουσία τους, δεν τους παρέχει το πρόσχημα ότι θα επιθυμούσαν
για να σας συντρίψει στη λάσπη του το δικό σας αίμα. "
Από τη σιωπή στην οποία είχε πέσει εκ νέου έσπασε τώρα την κραυγή του
"Τι άλλο, λοιπόν; Τι άλλο; "
«Εγώ θα σας πω», τους απάντησε.
"Ο πλούτος και η δύναμη της Βρετάνης βρίσκεται στη Νάντη - μια αστική πόλη, ένα από τα
πιο πλούσιες σε αυτό το βασίλειο, που παρέχονται τόσο από την ενέργεια της αστικής τάξης και της
μόχθο του λαού.
Ήταν στη Νάντη ότι αυτό το κίνημα είχε την αρχή της, και ως αποτέλεσμα αυτού του βασιλιά
που εκδίδονται για τη διάλυση του τα κράτη ως τώρα αποτελούσε - να καταδικάσει την οποία όσοι
βάση τη δύναμή τους με το προνόμιο και την κατάχρηση μην διστάσετε να ματαιώσει.
Ας Νάντη να ενημερώνονται για την ακριβή κατάσταση, και αφήστε τίποτα να γίνει εδώ
μέχρι Nantes θα μας έχουν δώσει το προβάδισμα.
Έχει τη δύναμη - την οποία εμείς στην Ρεν δεν έχουν - να την κάνει θα επικρατήσει, όπως έχουμε
ήδη δει.
Αφήστε τη να ασκήσει την εξουσία για μια ακόμη φορά, και μέχρι να κάνει το ίδιο κάνουν και να διατηρήσει την ειρήνη στην
Ρεν. Έτσι θα σας θρίαμβο.
Έτσι πρέπει να το αίσχος που είναι που διαπράττονται κάτω από τα μάτια σας να είναι πλήρως και
επιτέλους πάρει εκδίκηση. "όσο απότομα είχε πηδήσει από την πλίνθο
έκανε άλμα τώρα κάτω από αυτό.
Είχε τελειώσει. Είχε πει όλα - ίσως περισσότερο από όλα -
που θα μπορούσαν να έχουν ειπωθεί από τους νεκρούς με το φίλο του οποίου τη φωνή μιλούσε.
Αλλά δεν ήταν θα τους ότι θα πρέπει να σβήσει τον εαυτό του έτσι.
Η βροντή των επευφημίες τους αυξήθηκε εκκωφαντικά επάνω στον αέρα.
Είχε παίξει μετά τα συναισθήματά τους - καθένα με τη σειρά του - ως ένα επιδέξιο Αρπιστής παίζει από την
χορδές του οργάνου του.
Και ήταν ζωντανή με τα πάθη που είχε προκαλέσει, και την υψηλή γνώση της ελπίδας για
το οποίο είχε φέρει συμφωνική του στο τέλος της.
Μια ντουζίνα φοιτητές τον έπιασε όπως ο ίδιος πήδηξε κάτω, και ταλαντεύθηκε του στους ώμους τους,
όπου και πάλι ήρθε στο Ενόψει όλων των αναγορεύουν πλήθος.
Η λεπτή Le Chapelier πιέζεται παράλληλα από αυτόν με ερύθημα προσώπου και λαμπερά μάτια.
«Παλικάρι μου», είπε σ 'αυτόν, "έχετε ανάψει μια φωτιά με την ημέρα που θα σαρώσει το πρόσωπο του
Η Γαλλία σε μια φλόγα της ελευθερίας. "
Και μετά στους μαθητές που έχουν εκδοθεί μια απότομη εντολή.
"Για να το Λογοτεχνικό Επιμελητήριο - με τη μία.
Πρέπει μέτρα συναυλία από τη στιγμή, ο αντιπρόσωπος πρέπει να αποστέλλονται σε Ναντ
πάραυτα, να μεταφέρω στους φίλους μας υπάρχει το μήνυμα του λαού της Rennes. "
Το πλήθος υποχώρησε, ανοίγοντας μια λωρίδα μέσω του οποίου οι μαθητές έφερε ο ήρωας της
ώρα.
Κουνώντας τα χέρια τους, αυτός καλείται να διαλύσει στα σπίτια τους, και περιμένουν
στην υπομονή υπάρχει αυτό που πρέπει να ακολουθήσει πολύ σύντομα.
"Θα έχουν υπομείνει για αιώνες με σθένος ότι είναι ένα πρότυπο για τον κόσμο»
Τους κολακευμένος. "Υπομείνει λίγο περισσότερο ακόμα.
Το τέλος, φίλοι μου, είναι καλά στην όραση επιτέλους. "
Τον πραγματοποιείται από την πλατεία και το Rue Royale σε ένα παλιό σπίτι, ένα από τα
μερικά παλιά σπίτια που σώζονται σε εκείνη την πόλη που είχε αυξηθεί από τις στάχτες της, όπου σε ένα ανώτερο
θάλαμος φωτίζεται με σχήμα ρόμβου πλακάκια του
κίτρινο ποτήρι του Λογοτεχνικού Επιμελητηρίου συνήθως διεξάγονται στις συνεδριάσεις της.
Εκει στο πέρασμά του, τα μέλη του Επιμελητηρίου που ήρθε βιαστικούς, κλητευθεί από το
μηνύματα που Le Chapelier είχε εκδοθεί κατά τη διάρκεια της προόδου τους.
Πίσω από κλειστές πόρτες ενός ξεπλένεται και ενθουσιασμένη ομάδα περίπου πενήντα άνδρες, η πλειοψηφία των
τους οποίους ήταν νέοι, ένθερμοι, και φλεγόμενος με την ψευδαίσθηση της ελευθερίας, χαιρετίστηκε Andre-Louis ως
το απομακρύνθηκε πρόβατα που είχε επιστρέψει στην
φορές, και τον πνιγμένα στα συγχαρητήρια και τις ευχαριστίες.
Στη συνέχεια εγκαταστάθηκαν στην αποφασίζουν κατόπιν άμεσα μέτρα, ενώ οι πόρτες κάτω
κρατήθηκαν από φρουρό της τιμής που είχε η ίδια αυτοσχέδια από τις μάζες.
Και πολύ απαραίτητο ήταν αυτό.
Για νωρίτερα δεν είχε το Επιμελητήριο συναρμολογούνται από το σπίτι ήταν επιτέθηκε από την
χωροφυλακής του M. de Lesdiguieres, αποστέλλονται στην βιασύνη να συλλάβει τον δάδα
ο οποίος ήταν υποκίνηση του λαού της Ρεν προς στάση.
Η δύναμη αποτελείται από πενήντα άνδρες. Πεντακόσια θα ήταν πολύ λίγες.
Ο όχλος έσπασε καραμπίνες τους, έσπασαν μερικά από τα κεφάλια τους, και θα ήταν πράγματι έχουν σχιστεί
τους σε κομμάτια, αν δεν είχαν ηττηθεί η έγκαιρη και συνετό υποχώρηση πριν από ένα
μορφή horseplay στην οποία δεν ήταν καθόλου συνηθισμένος.
Και ενώ η οποία λαμβάνει χώρα στο δρόμο πιο κάτω, στην αίθουσα του abovestairs
εύγλωττη Le Chapelier ήταν αντιμετωπίζοντας τους συναδέλφους του των λογοτεχνικών Επιμελητηρίου.
Εδώ, χωρίς σφαίρες να φοβούνται, και κανείς να αναφέρει τα λόγια του προς τις αρχές, Le
Chapelier μπορούσε να επιτρέψει την ρητορική του δεινότητα μια πλήρη, ακαταπτόητος ροή.
Και ότι η μεγάλη ρητορική ήταν η άμεση και βίαιη, όπως ο άνθρωπος ο ίδιος ήταν λεπτή
και κομψό.
Επαίνεσε το σθένος και το μεγαλείο της ομιλίας που είχαν ακούσει από τους
Ο συνάδελφός Moreau. Πάνω απ 'όλα ο ίδιος εξήρε τη σοφία του.
Moreau λόγια είχε να αποτελεί έκπληξη για αυτούς.
Μέχρι τώρα δεν είχαν ποτέ γνωστό ως τον άλλο από μια πικρή κριτικός των έργων τους
μεταρρύθμιση και αναζωογόνηση? και αρκετά τον τελευταίο καιρό είχαν ακούσει, όχι χωρίς δισταγμούς, της
το διορισμό του ως εκπρόσωπος για μια ευγενής στα κράτη της Βρετάνης.
Αλλά είχε την εξήγηση της μετατροπής του.
Η δολοφονία του αγαπητού συναδέλφου Vilmorin τους είχαν παραχθεί αυτή την αλλαγή.
Σε αυτήν την βάρβαρη πράξη Moreau είχε είδε επιτέλους το πραγματικό ποσοστό της λειτουργίας του
ότι το κακό πνεύμα που είχαν ορκιστεί να εξορκίσουν από τη Γαλλία.
Και σήμερα είχε αποδείξει ο ίδιος ο απόστολος γερά μεταξύ των οποίων και του νέου
πίστη. Είχε επισημάνει για να τους το μόνο λογικό
και χρήσιμο μάθημα.
Η εικόνα που είχε δανειστεί από τη φυσική ιστορία ήταν πιο εύστοχη.
Πάνω απ 'όλα, ας τους το κουτί σαν τους λύκους, και για να εξασφαλιστεί αυτό η συνοχή της δράσης
οι άνθρωποι όλων των Βρετάνης, αφήστε έναν πληρεξούσιο ταυτόχρονα να αποσταλούν στην Ναντ, η οποία είχε
ήδη αποδειχθεί ότι αποτελεί την πραγματική έδρα της εξουσίας της Βρετάνης.
Είναι όμως παρέμεινε για να ορίσει τον εκπρόσωπο, και το Le Chapelier τους κάλεσε να τον εκλέξει.
Andre-Louis, σε ένα παγκάκι κοντά στο παράθυρο, ένα θήραμα τώρα σε κάποιο μέτρο της αντίδρασης,
άκουγαν σε αμηχανία με εκείνη από τις πλημμύρες της ευγλωττίας.
Καθώς το χειροκρότημα πέθανε κάτω, άκουσε μια φωνή αναφωνώντας:
«Εγώ σας προτείνω να έχουμε διορίσει αρχηγό μας εδώ, Le Chapelier, να είναι ότι
εκπρόσωπο. "
Le Chapelier εκτρέφονται κομψά ντυμένη από το κεφάλι του, οι οποίες είχαν υποκύψει στη σκέψη, και
Διαπιστώθηκε ότι πρόσωπό του ήταν χλωμό. Νευρικά δάχτυλα που ένα χρυσό κατάσκοπος-γυαλί.
"Οι φίλοι μου», είπε, σιγά-σιγά, "Είμαι βαθιά λογική του την τιμή που μου κάνετε.
Αλλά στην αποδοχή του θα πρέπει να σφετερίζεται μια τιμή που επάξια της ανήκει αλλού.
Ποιος θα μπορούσε να μας εκπροσωπήσει καλύτερα, που να αξίζει περισσότερο να είναι αντιπροσωπευτικά μας, να
μιλήσετε με τους φίλους μας της Ναντ με τη φωνή της Rennes, από ό, τι ο πρωταθλητής που κάποτε
ήδη με την ημέρα μέχρι ασύγκριτα δίνεται έκφραση με την φωνή της αυτή τη μεγάλη πόλη;
Παρέχουν αυτή την τιμή του να είναι ο εκπρόσωπος σας εκεί που πρέπει - κατά Andre-Louis Moreau ".
Η αύξηση ως απάντηση στην καταιγίδα του χειροκρότημα που χαιρέτησαν την πρόταση, Andre-Louis
Υποκλίθηκε και αμέσως απέδωσαν. "Είτε πρόκειται για τόσο», είπε, απλά.
"Είναι ίσως τοποθέτηση ότι θα πρέπει να πραγματοποιεί αυτό που έχω αρχίσει, αν και εγώ του
την άποψη ότι το Le Chapelier θα ήταν μια worthier εκπρόσωπος.
Θα καθορίζονται με τη νύχτα. "
"Θα καθορίζονται με τη μία, παλικάρι μου," Le Chapelier τον ενημέρωσε, και τώρα αποκαλύπτεται
τι είναι το μυαλό θα μπορούσε να ανελεήμων υπόψη η πραγματική πηγή της γενναιοδωρίας του.
«Δεν είναι ασφαλής μετά από αυτό που έχει συμβεί για σας να χαλαρώσετε σε μια ώρα στη Rennes.
Και θα πρέπει να πάτε κρυφά. Ας κανείς από εσάς δεν επιτρέπουν να γίνει γνωστό ότι
έχει πάει.
Δεν θα σας έρθει να βλάψουν τη διάρκεια αυτής, Andre-Louis.
Αλλά πρέπει να δούμε τους κινδύνους που τρέχετε, και αν πρόκειται να γλιτώσει για να βοηθήσουν σε αυτό το έργο
της σωτηρίας της πατρίδας μας που πλήττονται, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί, να μετακινήσετε κρυφά, πέπλο
την ταυτότητά σας ακόμα.
Ή αλλιώς M. de Lesdiguieres θα σας έχει που με τα τακούνια, και αυτό θα είναι καλό-
νύχτα για σένα. "