Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΤΟΜΟΣ ΙΙ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
Frank Churchill ξαναγύρισε? Και αν τηρείται το δείπνο του πατέρα του να περιμένει, ήταν
δεν είναι γνωστό σε Hartfield? για την κα Weston ήταν πολύ ανήσυχος για του που ένα από τα αγαπημένα με
Ο κ. Woodhouse, να προδώσει τις ατέλειες που θα μπορούσαν να κρύβονται.
Γύρισε πίσω, είχε κόψει τα μαλλιά του, και γέλασε με τον εαυτό του με μια πολύ καλή χάρη,
αλλά χωρίς να φανεί πραγματικά καθόλου ντροπή του τι είχε κάνει.
Δεν είχε κανένα λόγο να επιθυμούν τα μαλλιά του πλέον, να αποκρύψουν οποιαδήποτε σύγχυση του προσώπου? Κανένα λόγο
να ευχηθώ τα χρήματα που δαπανήθηκαν, για τη βελτίωση πνεύματα του.
Ήταν αρκετά ως απτόητος και με ζωντανή όσο ποτέ? Και, μετά από να δει αυτόν, Emma έτσι
moralised στον εαυτό της: -
"Δεν ξέρω αν θα έπρεπε να είναι έτσι, αλλά σίγουρα ανόητα πράγματα παύουν να είναι
ανόητο και αν γίνονται από λογικοί άνθρωποι σε θρασύς τρόπο.
Κακία είναι πάντα κακία, αλλά τρέλα δεν είναι πάντα τρέλα .-- Εξαρτάται από το
χαρακτήρα εκείνων που το χειρίζονται. Ο κ. Knightley, που δεν είναι ασήμαντο,
ανόητο νεαρό άνδρα.
Αν ήταν, θα είχε κάνει αυτό με διαφορετικό τρόπο.
Αυτός θα έπρεπε είτε gloried στην επίτευξη, ή έχουν ντροπή του.
Δεν θα υπήρχε ούτε η επίδειξη μιας φιλάρεσκος, ή το υπεκφυγές
από ένα μυαλό πολύ αδύναμη για να υπερασπιστεί το δικό της ματαιοδοξίες .-- Όχι, είμαι απολύτως βέβαιος ότι
δεν είναι ασήμαντο ή ανόητο. "
Με την Τρίτη ήρθε η ευχάριστη προοπτική να τον δω και πάλι, και για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
από ό, τι μέχρι τώρα? εκδίκαση των γενικών τρόπους του, και κατά τεκμήριο, από την έννοια
των τρόπων του προς τον εαυτό της? της εικασίας
πόσο σύντομα μπορεί να είναι απαραίτητο για την για να ρίξει ψυχρότητα στην ατμόσφαιρα της? και της
fancying τι οι παρατηρήσεις όλων αυτών μπορεί να είναι, οι οποίοι έβλεπαν τους πλέον μαζί
για πρώτη φορά.
Είναι γραφτό να γίνει πολύ χαρούμενος, παρά τη σκηνή που που κατά τον κ. Cole είναι? Και χωρίς
είναι σε θέση να ξεχνάμε ότι ανάμεσα στις αδυναμίες του κ. Elton, ακόμη και στις ημέρες της
υπέρ, καμία δεν του είχαν διαταραχθεί της περισσότερο από ό, τι η τάση του να δειπνήσουν με τον κ. Cole.
Άνεση Ο πατέρας της ήταν επαρκώς εξασφαλισμένα, η κα Bates καθώς και η κα Goddard είναι
είναι σε θέση να έρθει? και τελευταίο καθήκον παρακαλώντας της, πριν φύγει από το σπίτι, ήταν να της καταβάλει
σέβεται τους καθώς κάθονταν μαζί μετά
δείπνο? και ενώ ο πατέρας της είχε παρατηρήσει στοργικά την ομορφιά του φορέματος της, να κάνει
οι δύο κυρίες όλες τις τροποποιεί στην εξουσία της, βοηθώντας τους σε μεγάλες φέτες κέικ και
πλήρη ποτήρια του κρασιού, για οποιοδήποτε
απρόθυμοι αυταπάρνηση φροντίδα του συντάγματος τους θα μπορούσε να τους υποχρεούνται να
πρακτική κατά τη διάρκεια του γεύματος .-- Είχε παρέχεται ένα πλούσιο δείπνο για τους? που επιθυμούσε
μπορούσε να γνωρίζει ότι είχαν τη δυνατότητα να το φάει.
Ακολούθησε μια άλλη μεταφορά στην πόρτα του κ. Cole είναι? Και τη χαρά να διαπιστώσω ότι ήταν
Ο κ. Knightley είναι? Για τον κ. Knightley διατήρηση καμία άλογα, έχοντας λίγο εφεδρικά χρήματα και ένα
μεγάλη για την υγεία, τη δραστηριότητα, και
ανεξαρτησία, ήταν πολύ εύστοχη, κατά τη γνώμη της Emma, να πάρει περίπου, όπως θα μπορούσε, και δεν
χρήση μεταφορά του τόσο συχνά, όπως έγινε με τον ιδιοκτήτη του Donwell Abbey.
Είχε την ευκαιρία τώρα να μιλήσω επιδοκιμασίας της εν θερμώ από την καρδιά της, για
σταμάτησε να της το χέρι έξω.
«Αυτό έρχεται όπως θα πρέπει να κάνετε,» είπε αυτή? "Σαν κύριος .-- είμαι στην ευχάριστη θέση να
Θα σας δούμε. "
Εκείνος την ευχαρίστησε, παρατηρώντας, «Πώς τυχερός ότι θα πρέπει να φτάνουν την ίδια στιγμή! για,
αν είχαμε συνάντησε αρχικά στο σχέδιο-δωμάτιο, αμφιβάλλω αν θα είχατε με διέκρινε
να είναι περισσότερο από ένας κύριος από το συνηθισμένο .-- Μπορείτε
ίσως να μην έχουν διακριθεί πώς ήρθα, από την εμφάνιση ή τον τρόπο μου. "
"Ναι θα πρέπει, είμαι σίγουρος ότι θα έπρεπε.
Υπάρχει πάντα ένα βλέμμα της συνείδησης ή φασαρία όταν οι άνθρωποι έρχονται κατά τρόπο που να
γνωρίζουμε ότι είναι κάτω από αυτά.
Νομίζεις ότι θα φέρει από πολύ καλά, τολμώ να πω, αλλά μαζί σας ότι είναι ένα είδος
νταηλίκι, έναν αέρα επηρεάζεται αδιαφορία? παρατηρώ πάντα κάθε φορά που σας συναντώ στο πλαίσιο
Υπό τις συνθήκες αυτές.
Τώρα δεν έχετε τίποτα για να προσπαθήσει για. Δεν φοβάται μήπως υποτίθεται
ντροπή. Δεν προσπαθούμε να κοιτάξουμε ψηλότερα από ό, τι
οποιοδήποτε άλλο σώμα.
Τώρα θα είμαι πραγματικά πολύ χαρούμενος που τα πόδια στο ίδιο δωμάτιο με σας. "
«Ανόητο κορίτσι!" Ήταν η απάντησή του, αλλά δεν είναι καθόλου θυμό.
Emma είχε τόσο λόγο να είναι ικανοποιημένη με το υπόλοιπο του κόμματος και με τον κ.
Knightley.
Έγινε δεκτή με μια εγκάρδια σχέση που δεν θα μπορούσαν αλλά σας παρακαλώ, και λαμβάνοντας υπόψη όλες τις
η συνέπεια αυτή θα επιθυμούσατε.
Όταν η Westons έφτασε, ο στοργικότερος εμφάνιση της αγάπης, το ισχυρότερο του θαυμασμού ήταν
γι 'αυτήν, τόσο από τον άντρα και τη γυναίκα? ο γιος πλησίασε με ένα χαρούμενο
προθυμία που την χαρακτηρίζεται ως ιδιόμορφο του
αντικείμενο, και για το δείπνο τον βρήκε καθισμένη από της - και, όπως η ίδια πίστευε σταθερά, δεν
χωρίς κάποια επιδεξιότητα στο πλευρό του.
Το κόμμα ήταν αρκετά μεγάλη, καθώς περιελάμβανε μία άλλη οικογένεια, μια σωστή αρεστός
οικογένεια της χώρας, τον οποίο η Coles είχε το πλεονέκτημα της ονομασίας μεταξύ τους
γνωριμία, και το αρσενικό μέρος της οικογένειας του κ. ***, ο δικηγόρος του Highbury.
Όσο λιγότερο άξιος θηλυκά ήταν να έρθει το βράδυ, με την Μις Bates, Μις Fairfax, και
Δεσποινίς Smith? Αλλά ήδη, στο δείπνο, ήταν πάρα πολλές για οποιοδήποτε θέμα της
συνομιλίας για να είναι γενική? και, ενώ
πολιτική και ο κ. Elton είχαν μιλήσει πάνω, Emma θα μπορούσε να παραδώσει όλα τα δίκαια της
προσοχή στην τερπνότητα του γείτονά της.
Το πρώτο εξ αποστάσεως ήχο που ένιωσε τον εαυτό της την υποχρέωση να παρακολουθήσουν, ήταν το όνομα του
Jane Fairfax.
Η κ. Cole φαινόταν να είναι σχετικά κάτι της που αναμενόταν να είναι πολύ
ενδιαφέρουσα. Έχει ακούσει, και διαπίστωσε ότι αξίζει
ακούτε.
Αυτό είναι πολύ αγαπητό μέρος της Emma, φανταχτερά της, έλαβε μια διασκεδαστική προσφορά.
Η κ. Cole έλεγε ότι ήταν καλεί Δεσποινίς Bates, και αμέσως μόλις το
μπήκε στο δωμάτιο είχε χτυπηθεί από το θέαμα ενός πιάνου - μια πολύ κομψή
ψάχνουν μέσο - όχι ένα μεγάλο, αλλά ένα
μεγάλου μεγέθους τετράγωνο πιάνο? και η ουσία της ιστορίας, το τέλος όλων των
διάλογος που ακολούθησε της έκπληξης, και έρευνα, και συγχαρητήρια από την πλευρά της,
και εξηγήσεις για την Μις Bates, ήταν, ότι
αυτό το πιάνο είχαν έρθει από το Broadwood την προηγούμενη μέρα, στη μεγάλη
έκπληξη και των δύο θεία και ανιψιά - εντελώς απροσδόκητη? ότι σε πρώτη φάση, από τη Δεσποινίς
Λογαριασμού Bates, η Jane τον εαυτό της ήταν αρκετά σε
μια απώλεια, αρκετά μπερδεμένος να σκεφτεί ποιος θα μπορούσε να την έχουν παραγγείλει - αλλά τώρα, που
ήταν και οι δύο απόλυτα ικανοποιημένος που θα μπορούσε να είναι από μόνο το ένα τέταρτο? - φυσικά
πρέπει να είναι από τον συνταγματάρχη Campbell.
"Κάποιος μπορεί να υποθέσει τίποτα άλλο», πρόσθεσε ο κ. Cole, "και ήμουν μόνο εκπλήσσει το γεγονός ότι υπάρχουν
θα μπορούσε ποτέ να έχει μια αμφιβολία.
Αλλά Jane, φαίνεται, είχε μια επιστολή από τους πολύ τον τελευταίο καιρό, και δεν είναι μια λέξη που ειπώθηκαν σχετικά με
αυτό.
Ξέρει τους τρόπους καλύτερο? Αλλά εγώ δεν θα πρέπει να εξετάσει τη σιωπή τους και κάθε λόγος για την
Δεν νόημα τους για να κάνουν το παρόν. Μπορεί να chuse να της κάνω έκπληξη. "
Η κ. Cole είχε πολλά να συμφωνήσει μαζί της? Κάθε οργανισμό ο οποίος μίλησε για το θέμα ήταν εξίσου
πεπεισμένοι ότι πρέπει να προέρχεται από τον συνταγματάρχη Campbell, και εξίσου χάρηκαν ότι μια τέτοια
σήμερα είχαν γίνει? και υπήρχαν
αρκετά έτοιμος να μιλήσει να επιτρέψει Emma να σκεφτούν τον τρόπο της, και ταυτόχρονα να ακούτε κα
Cole.
"Δηλώνω, δεν ξέρω πότε έχω ακούσει οποιοδήποτε πράγμα που μου έχει δώσει περισσότερα
ικανοποίηση! - Έχει πάντα κακό μου αρκετά ότι η Jane Fairfax, που παίζει έτσι
ευχάριστα, δεν πρέπει να έχει ένα όργανο.
Φαινόταν πολύ κρίμα, ειδικά αν σκεφτεί κανείς πόσα σπίτια υπάρχουν, όπου
είναι ωραία όργανα απολύτως πετιούνται.
Αυτό είναι σαν να δίνουμε τον εαυτό μας ένα χαστούκι, για να είστε σίγουροι! και ήταν, αλλά χθες ήμουν
λέει ο κ. Κόουλ, που πραγματικά ήταν ντροπή να εξετάσουμε νέες grand πιάνο μας στο
σχέδιο-δωμάτιο, ενώ δεν ξέρω μία σημείωση
από την άλλη, και τα μικρά κορίτσια μας, οι οποίοι όμως μόλις αρχίζουν, ίσως δεν μπορεί ποτέ να
κάθε πράγμα από αυτό? και υπάρχει κακή Jane Fairfax, η οποία είναι ερωμένη της μουσικής, δεν έχει
κάθε πράγμα από τη φύση του μέσου,
ούτε καν το pitifullest παλιό είδος παλαιού πιάνου στον κόσμο, για να διασκεδάσει τον εαυτό της με .-- έλεγα
αυτό με τον κ. Cole, αλλά χθες, και ο ίδιος αρκετά συμφώνησαν μαζί μου? μόνο είναι τόσο
αγαπά ιδιαίτερα τη μουσική που θα μπορούσε να
Δεν βοηθούν απολαμβάνοντας τον εαυτό του στην αγορά, με την ελπίδα ότι ορισμένες από τις καλές τους γείτονές μας
θα μπορούσε να συμβαίνει περιστασιακά υποχρεώνει να το βάλει στην καλύτερη χρήση από ό, τι μπορούμε να? και ότι
πραγματικά είναι ο λόγος για τον οποίο το μέσο
αγόρασε - ή αλλιώς είμαι σίγουρος ότι θα έπρεπε να ντρέπεται για αυτό .-- Είμαστε σε μεγάλες ελπίδες ότι
Δεσποινίς Woodhouse μπορεί να επικράτησε με να το δοκιμάσω σήμερα το απόγευμα. "
Δεσποινίς Woodhouse έκανε την κατάλληλη συναίνεση? Και διαπιστώνοντας ότι τίποτα περισσότερο
επρόκειτο να παγιδευτούν από την οποιαδήποτε επικοινωνία του κ. Cole, στράφηκε προς τον Frank Churchill.
"Γιατί το χαμόγελο;» είπε.
"Nay, γιατί το κάνετε;" "Me! - Υποθέτω ότι για το χαμόγελο ευχαρίστησης στο
Ο συνταγματάρχης της Campbell είναι τόσο πλούσια και τόσο φιλελεύθερη .-- Είναι ένας όμορφος σήμερα. "
«Πολύ."
"Εγώ μάλλον έκπληξη το γεγονός ότι ποτέ δεν έγινε πριν."
"Ίσως Δεσποινίς Fairfax δεν ήταν ποτέ την διαμονή σας τόσο καιρό πριν."
"Ή ότι δεν της δώσει τη χρήση του δικού τους οργάνου - που τώρα πρέπει να
σκάσε στο Λονδίνο, ανέγγιχτη από κανέναν φορέα. "" Αυτό είναι ένα μεγάλο πιάνο, και θα μπορούσε να
νομίζω ότι πολύ μεγάλο για το σπίτι κα Bates του. "
"Μπορείτε να πείτε ό, τι chuse - αλλά όψη σας μαρτυρεί ότι οι σκέψεις σας
για το θέμα αυτό είναι πάρα πολύ σαν το δικό μου. "" Δεν ξέρω.
Μάλλον ότι μου δίνετε περισσότερη πίστωση για την οξύτητα από ό, τι αξίζουν.
Χαμογελώ επειδή σας χαμόγελο, και ίσως υποψιάζεστε ό, τι σας βρίσκω
ύποπτος? αλλά προς το παρόν δεν βλέπω τι υπάρχει στην ερώτηση.
Εάν ο συνταγματάρχης Κάμπελ δεν είναι το πρόσωπο, που μπορεί να είναι; "
"Τι έχετε να πείτε στην κα Dixon;" "κα Dixon! πολύ αληθινό πράγματι.
Δεν είχα σκεφτεί κα Dixon.
Αυτή πρέπει να γνωρίζουν καθώς και τον πατέρα της, τον τρόπο αποδεκτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι? Και
ίσως η λειτουργία του, το μυστήριο, την έκπληξη, είναι περισσότερο σαν μια νεαρή γυναίκα του
καθεστώτος, εκτός από έναν ηλικιωμένο άνδρα.
Είναι η κα Dixon, τολμώ να πω. Σας είπα ότι οι υποψίες σας θα οδηγό
το δικό μου. "" Αν ναι, θα πρέπει να επεκτείνει τις υποψίες σας και
κατανοήσει ο κ.
Dixon σε αυτά. "" Ο κ. Dixon .-- Πολύ καλά.
Ναι, αμέσως αντιλαμβάνονται ότι πρέπει να είναι η κοινή παρόν του ο κ. και η κα Dixon.
Ήμασταν μιλώντας τις προάλλες, ξέρετε, να του θερμού έτσι θαυμαστής του της
απόδοση. "
«Ναι, και αυτό που μου είπε ότι με το κεφάλι, επιβεβαίωσε μια ιδέα που είχα διασκεδάσει
πριν .-- δεν εννοώ να σκεφθούν τις καλές προθέσεις του, είτε ο κ. Dixon ή Δεσποινίς
Fairfax, αλλά δεν μπορώ να μην υποψιάζεται
είτε ότι, αφού έκανε τις προτάσεις του στον φίλο της, είχε την ατυχία να πέσει
ερωτευμένος μαζί της, ή ότι έγινε συνειδητά από λίγο συνημμένο πάνω της
πλευρά.
Θα μπορούσε κανείς να μαντέψει είκοσι πράγματα χωρίς να μαντέψουν ακριβώς το σωστό? Αλλά είμαι σίγουρος
πρέπει να υπάρχει μια συγκεκριμένη αιτία για chusing της για να έρθει στο Highbury, αντί να
πηγαίνοντας με το Campbells στην Ιρλανδία.
Εδώ, αυτή πρέπει να οδηγεί σε μια ζωή στέρησης και της μετανοίας? Εκεί θα είχε
έχουν όλα απόλαυση.
Όσον αφορά το πρόσχημα της προσπάθειας μητρική αέρα της, κοιτάζω μετά ότι ως απλή δικαιολογία .-- Σε
Το καλοκαίρι θα μπορούσε να περάσει? αλλά τι μπορεί μητρική αέρα κάθε οργανισμός κάνουμε γι 'αυτούς σε
τους μήνες Ιανουάριο, Φεβρουάριο και Μάρτιο;
Καλή πυρκαγιές και άμαξες θα ήταν πολύ πιο με το σκοπό στις περισσότερες περιπτώσεις των ευαίσθητων
υγείας, και τολμώ να πω σε της.
Δεν απαιτούν από εσάς να υιοθετήσει όλες τις υποψίες μου, αν κάνετε έτσι έναν ευγενή
επάγγελμα για να γίνει αυτό, αλλά μπορώ να σας πω ειλικρινά τι είναι. "
"Και, μετά το λόγο μου, έχουν έναν αέρα μεγάλης πιθανότητας.
Προτίμηση του κ. Dixon της μουσικής της για να της φίλης της, μπορώ να απαντήσω για την ύπαρξη πολύ
αποφάσισε. "
«Και τότε, έσωσε τη ζωή της. Έχετε ποτέ ακούσει ότι - το ένα μέρος του νερού;?
και από κάποιο ατύχημα που έπεφτε στη θάλασσα.
Την αλιεύονται. "
"Έκανε. Ήμουν εκεί - ένα από το κόμμα ".
"Ήταν πραγματικά; - Καλά -! Αλλά παρατήρησε τίποτα βέβαια, γι 'αυτό φαίνεται να είναι ένα νέο
ιδέα να σας .-- Εάν ήμουν εκεί, νομίζω ότι θα έπρεπε να είχα κάνει κάποια ανακαλύψεις. "
«Τολμώ να πω θα? Αλλά εγώ, απλά εγώ, δεν είδε τίποτα, αλλά το γεγονός, ότι η δεσποινίς Fairfax ήταν
σχεδόν διαψεύστηκαν από το πλοίο και ότι ο κ. Dixon της αλιεύονται .-- Ήταν η εργασία ενός
στιγμή.
Και αν και η συνακόλουθη σοκ και συναγερμού ήταν πολύ μεγάλη και πολύ πιο ανθεκτικό -
Πράγματι πιστεύω ότι ήταν μισή ώρα πριν από οποιαδήποτε από εμάς ήταν άνετα και πάλι - ακόμη ότι
ήταν πολύ γενική αίσθηση για κάθε πράγμα της ιδιόρρυθμης άγχος να μπορεί να παρατηρηθεί.
Δεν θέλω να πω, ωστόσο, ότι μπορεί να μην έχουν κάνει ανακαλύψεις. "
Η συζήτηση ήταν εδώ διακοπεί.
Τους κάλεσε να συμμετέχουν στην αμηχανία ενός μάλλον μεγάλο χρονικό διάστημα
μεταξύ των μαθημάτων, και υποχρεούται να είναι τόσο τυπική και κανονική, όσο και οι άλλοι? αλλά
όταν ο πίνακας ήταν και πάλι με ασφάλεια που καλύπτει,
όταν κάθε πιάτο γωνιά τοποθετήθηκε ακριβώς δεξιά, και το επάγγελμα και την ευκολία ήταν
γενικά αποκατασταθεί, Emma δήλωσε: «Η άφιξη του αυτό το πιάνο είναι καθοριστική
μαζί μου.
Ήθελα να ξέρω λίγο περισσότερο, και αυτό μου λέει αρκετά.
Εξαρτώνται από αυτή, θα ακούσουμε σύντομα ότι πρόκειται για ένα δώρο από τον κ. και η κα Dixon. "
«Και αν η Dixons θα πρέπει να αρνηθούμε απόλυτα όλες τις γνώσεις του θα πρέπει να καταλήξει κανείς
προέρχονται από το Campbells. "" Όχι, είμαι βέβαιος, δεν είναι από τις
Campbells.
Δεσποινίς Fairfax ξέρει ότι δεν είναι από το Campbells, ή θα είχαν μαντέψει
από την πρώτη. Αυτή δεν θα ήταν σε αμηχανία, αν είχε
τόλμησε να διορθώσετε τους.
Εγώ μπορεί να μην έχετε πειστεί ίσως, αλλά είμαι απολύτως πεπεισμένος ότι ο ίδιος ο κ.
Dixon είναι ένας κύριος στην επιχείρηση. "" Πραγματικά θα μου τραυματίσει αν με υποθέσουμε
πειστεί.
Συλλογισμούς σας μεταφέρει την κρίση μου, μαζί με τους εντελώς.
Κατά την πρώτη, ενώ εγώ έπρεπε να βεβαιωθεί ότι ο συνταγματάρχης Κάμπελ ήταν ο δωρητής, είδα
μόνο ως πατρική ευγένεια, και σκέφτηκα ότι το πιο φυσικό πράγμα στον κόσμο.
Αλλά όταν αναφέρθηκε η κ. Dixon, ένιωσα πόσο πιο πιθανό ότι θα πρέπει να
το αφιέρωμα της ζεστή γυναικεία φιλία. Και τώρα μπορώ να το δείτε σε κανένα άλλο φως από
ως προσφορά της αγάπης. "
Δεν υπήρχε περίπτωση να πατήσετε το θέμα πιο μακριά.
Η καταδίκη φαινόταν πραγματικό? Κοίταξε σαν να είναι αισθητές.
Είπε όχι περισσότερο, άλλα θέματα πήραν τη σειρά τους? Και το υπόλοιπο του δείπνου πέρασε
μακριά? το γλυκό πέτυχε, τα παιδιά ήρθαν σε, και είχαν μιλήσει και να θαυμάζουν
μέσα το σύνηθες ποσοστό της συνομιλίας? λίγα
έξυπνα πράγματα που είπε, μερικές εντελώς ανόητο, αλλά από πολύ το μεγαλύτερο ποσοστό δεν
το ένα ούτε το άλλο - τίποτα χειρότερο από τις καθημερινές παρατηρήσεις, θαμπό επαναλήψεις, τα παλιά
ειδήσεων, και το βαρύ αστεία.
Οι κυρίες δεν είχε εδώ και καιρό στο σχέδιο-δωμάτιο, πριν από τις άλλες κυρίες, σε
διαφορετικά τμήματα τους, έφτασε.
Emma παρακολούθησαν την είσοδό του το δικό του ιδιαίτερο μικρή της φίλη? Και αν θα μπορούσε να
Δεν χαίρω πολύ με αξιοπρέπεια και τη χάρη της, δεν μπορούσε να αγαπούν μόνο τα ανθισμένα γλυκύτητα
και την απλοϊκή τρόπο, αλλά θα μπορούσε πλέον
εγκάρδια χαίρονται αυτό το πρίσμα, χαρούμενα, unsentimental διάθεση η οποία της επέτρεψε
τόσες πολλές ελαφρύνσεις της ηδονής, στη μέση του τύψεις του απογοητευμένος
στοργή.
Εκεί SAT - και που θα μπορούσε να φανταστεί πόσα δάκρυα που είχαν τον τελευταίο καιρό
απόπτωση;
Για να είναι σε εταιρεία, ντυμένη όμορφα τον εαυτό της και βλέποντας τους άλλους όμορφα ντυμένος, για να καθίσει
και το χαμόγελο και φαίνονται αρκετά, και να πω τίποτα, ήταν αρκετή για την ευτυχία του σημερινού
ώρα.
Jane Fairfax έκανε εμφάνιση και κίνηση ανώτερη? Αλλά Emma υποψία ότι μπορεί να ήταν χαρούμενος
να αλλάξει τα συναισθήματα με Harriet, πολύ χαρούμενος που έχω αγοράσει την ταπείνωση
έχοντας αγαπούσε - ναι, να έχει αγαπήσει ακόμα και ο κ.
Elton μάταια - από την παράδοση όλων των επικίνδυνων για την ευχαρίστηση του να γνωρίζει τον εαυτό της
αγαπημένη του σύζυγο της φίλης της. Σε ένα τόσο μεγάλο κόμμα δεν ήταν απαραίτητο
ότι η Emma θα πρέπει να την πλησιάσει.
Εκείνη δεν ήθελε να μιλήσει του πιάνου, αισθάνθηκε πάρα πολύ στη μυστική
τον εαυτό της, να πιστεύεις ότι η εμφάνιση της περιέργειας ή δίκαιη, και ως εκ τούτου
σκόπιμα διατηρείται σε απόσταση? αλλά από την
άλλων, το θέμα ήταν σχεδόν αμέσως εισήχθη, και είδε το ρουζ της
συνείδησης με την οποία συγχαρητήρια ελήφθησαν, το ρουζ της ενοχής η οποία
συνοδεύεται από το όνομα του "άριστα φίλος μου ο συνταγματάρχης Campbell."
Κ. Weston, καλόκαρδος και μουσικά, ήταν ιδιαίτερα ενδιαφέρον από την
περίσταση, και η Emma δεν θα μπορούσε να βοηθήσει να διασκεδάζει από την επιμονή της στην κατοικία σε
το θέμα? και έχοντας τόσο πολύ να ρωτήσω και
να πω ως προς το ύφος, την αφή, και πεντάλ, εντελώς ανυποψίαστος ότι η επιθυμία του να λέει
τόσο λίγα γι 'αυτό όσο το δυνατόν, την οποία απλά σε συνδυασμό με το δίκαιο ηρωίδας
όψη.
Σύντομα ενώθηκαν με μερικές από τις κύριοι? Και η πρώτη των πρώτων
ήταν ο Frank Churchill.
Σε περπάτησε, το πρώτο και το handsomest? Και μετά την καταβολή φιλοφρονήσεις του εν παρόδω
στη Δεσποινίς Bates και την ανιψιά της, έκανε τον τρόπο του, απευθείας στην αντίθετη πλευρά του
κύκλο, όπου καθισμένοι Μις Woodhouse? και μέχρι
θα μπορούσε να βρει μια θέση από αυτήν, δεν θα καθίσει καθόλου.
Emma divined αυτό που κάθε παρόν σώμα θα πρέπει να σκέφτεται.
Ήταν αντικείμενο του, καθώς και κάθε οργανισμός πρέπει να την αντιληφθούμε.
Εκείνη τον σύστησε στον φίλο της, η δεσποινίς Σμιθ, και, σε βολική στιγμές
Στη συνέχεια, άκουσα τι κάθε σκέψη του άλλου.
«Είχε δει ποτέ τόσο όμορφο πρόσωπο, και ενθουσιάστηκε με αφέλεια της."
Κι εκείνη, "μόνο για να βεβαιωθείτε ότι πλήρωνε τον πολύ μεγάλο κομπλιμέντο, αλλά έκανε ότι
υπήρχαν κάποια μοιάζει λίγο σαν τον κ. Elton. "
Emma συγκρατημένη αγανάκτηση της, και μόλις γύρισε από της στη σιωπή.
Χαμόγελα της νοημοσύνης περάσει ανάμεσα σε εκείνη και ο κύριος στην πρώτη ανακλώμενη προς
Δεσποινίς Fairfax? Αλλά ήταν πιο φρόνιμο να αποφευχθεί η ομιλία.
Της είπε ότι ήταν ανυπόμονη να αποχωρήσει από την τραπεζαρία - καθιστικό μισούσε πολύ -
Ήταν πάντα ο πρώτος που θα κινείται όταν θα μπορούσε-, ότι ο πατέρας του, ο κ. Knightley, ο κ. ***,
και ο κ. Κόουλ, έμειναν πολύ απασχολημένος για
ενορία των επιχειρήσεων - ότι εφ 'όσον είχε νηφάλιος, ωστόσο, είχε ευχάριστη
αρκετά, όπως ο ίδιος τους είχε βρεθεί σε γενικές γραμμές ένα σύνολο gentlemanlike, λογικό άνδρες? και
μίλησε τόσο αδρά του Highbury συνολικά-
-Σκέφτηκε ότι τόσο άφθονα στην ευχάριστη οικογένειες - ότι η Emma άρχισε να νιώθει ότι είχε
έχουν χρησιμοποιηθεί για να περιφρονούν τον τόπο και όχι πάρα πολύ.
Τον αμφισβήτηση ως προς την κοινωνία στο Γιορκσάιρ - το μέγεθος της γειτονιάς
για Enscombe, και το είδος? και θα μπορούσε να κάνει έξω από τις απαντήσεις του, ότι, στο μέτρο του
Enscombe εξέφρασε την ανησυχία, δεν υπήρχε πολύ
λίγο συμβαίνει, ότι visitings τους ήταν ανάμεσα σε μια σειρά από μεγάλες οικογένειες, κανείς πολύ
κοντά? και ότι ακόμα και όταν ημέρες ήταν σταθερή, και οι προσκλήσεις αποδεκτή, ήταν μια ακόμη
πιθανότητα ότι η κα Τσόρτσιλ δεν ήταν σε
την υγεία και τα οινοπνευματώδη ποτά για να πάει κανείς? ότι έκαναν ένα σημείο που επισκέπτονται χωρίς φρέσκο πρόσωπο?
και ότι, αν και είχε ξεχωριστές υποχρεώσεών του, δεν ήταν χωρίς δυσκολία,
χωρίς σημαντική διεύθυνση κατά καιρούς,
ότι θα μπορούσε να ξεφύγει, ή να εισάγουν μια γνωριμία για μια νύχτα.
Είδε ότι Enscombe δεν θα μπορούσε να ικανοποιήσει, και ότι Highbury, που στις καλύτερες στιγμές της, μπορεί να
εύλογα παρακαλώ ένας νεαρός άνδρας ο οποίος είχε περισσότερο συνταξιοδότησης στο σπίτι από ό, τι του άρεσε.
Σημασίας του στο Enscombe ήταν πολύ εμφανής.
Δεν διαθέτουν, αλλά πρόδωσε το ίδιο φυσικά, ότι ο ίδιος είχε πείσει τη θεία του
όπου ο θείος του θα μπορούσε να κάνει τίποτα, και με το γέλιο της και εκείνος να το μάθει, ότι είχε στην κατοχή του
πίστευε (με εξαίρεση ένα ή δύο σημεία)
θα μπορούσε με τον καιρό την πείσει για κάθε πράγμα.
Ένα από αυτά τα σημεία στα οποία η επιρροή του απέτυχε, ο ίδιος ανέφερε στη συνέχεια.
Είχε ήθελε πάρα πολύ να πάω στο εξωτερικό - είχαν πολύ πρόθυμοι μάλιστα να του επιτραπεί να
ταξίδια - αλλά δεν θα τ 'ακούσουν. Αυτό είχε συμβεί το προηγούμενο έτος.
Τώρα, είπε, είχε αρχίσει να έχουν πια την ίδια επιθυμία.
Η unpersuadable σημείο, το οποίο δεν ανέφερε, Emma μαντέψατε να καλής συμπεριφοράς
στον πατέρα του.
«Έχω κάνει μια πιο άθλια ανακάλυψη", δήλωσε ο ίδιος, μετά από μια σύντομη παύση .-- «Έχω
εδώ μια εβδομάδα για αύριο - μισό χρόνο μου. Δεν ήξερα ποτέ ημέρα πετάξει τόσο γρήγορα.
Μια εβδομάδα για αύριο! - Και έχω μόλις αρχίσει να απολαύσετε τον εαυτό μου.
Αλλά μόλις έγινε γνωριμία με την κα Weston, και άλλοι -! Μισώ την ανάμνηση ".
"Ίσως μπορεί τώρα να αρχίσει να λύπη ότι έχετε περάσει μια ολόκληρη μέρα, από τόσο λίγα, σε
έχοντας κόψει τα μαλλιά σας. "" Οχι, "είπε, χαμογελώντας," αυτό δεν αποτελεί αντικείμενο
της μετανιώνω καθόλου.
Δεν έχω την ευχαρίστηση να δω τους φίλους μου, εκτός και αν εγώ μπορώ να πιστέψω τον εαυτό μου ταιριάζει να είναι
δει. "
Το υπόλοιπο των κυρίων είναι τώρα στην αίθουσα, Emma βρήκε τον εαυτό της οφείλει να ενεργοποιήσετε
από αυτόν για λίγα λεπτά, και να ακούσετε τον κ. Cole.
Όταν ο κ. Cole είχε μετακινηθεί μακριά, και η προσοχή της θα μπορούσε να αποκατασταθεί, όπως και πριν, αυτή
είδε Frank Churchill ψάχνουν εντατικά σε όλη την αίθουσα στη Δεσποινίς Fairfax, που καθόταν
ακριβώς αντίθετο.
"Ποιο είναι το θέμα;" είπε. Ξεκίνησε.
"Σας ευχαριστώ για την παρακινώντας μου», απάντησε.
«Πιστεύω ότι ήταν πολύ αγενής? Αλλά πραγματικά Δεσποινίς Fairfax έχει κάνει τα μαλλιά της, κατά το
περίεργο τρόπο - τόσο πολύ περίεργο τρόπο - ότι δεν μπορώ να κρατήσω τα μάτια μου από αυτήν.
Ποτέ δεν είδα κανένα πράγμα έτσι outree! - Οι μπούκλες! - Αυτό πρέπει να είναι ένα φανταχτερό δικό της.
Θεωρώ ότι κανείς άλλος δεν μοιάζει με της! - Πρέπει να πάω και να της ζητήσω αν είναι μια ιρλανδική
μόδας.
; Να μου - Ναι, θα είμαι - Κηρύσσω Θα - και θα δείτε πώς την παίρνει? -
αν εκείνη τα χρώματα. "
Είχε φύγει αμέσως? Και Emma μόλις τον είδε να στέκεται μπροστά Δεσποινίς Fairfax, και
μιλώντας με την? αλλά ως προς τις συνέπειές της για την νεαρή κοπέλα, όπως είχε τοποθετηθεί improvidently
ο ίδιος ακριβώς μεταξύ τους, ακριβώς στην
μπροστινό μέρος της Μις Fairfax, θα μπορούσε να διακρίνει τίποτα.
Πριν θα μπορούσε να επιστρέψει στην καρέκλα του, ήταν που λαμβάνονται από την κ. Weston.
"Αυτή είναι η πολυτέλεια ενός μεγάλου κόμματος,» είπε αυτή: - "μπορεί κανείς να πάρει κοντά σε κάθε σώμα, και να πω
κάθε πράγμα. Αγαπητή Έμμα μου, είμαι λαχτάρα να σου μιλήσω.
Έχω κάνει ανακαλύψεις και οι οποίες αποτελούν τα σχέδια, όπως ακριβώς και τον εαυτό σας, και οφείλω να πω
τους, ενώ η ιδέα είναι φρέσκο. Ξέρετε πώς Μις Bates και την ανιψιά της
ήρθε εδώ; "
«Πώς; - Είχαν προσκληθεί, δεν ήταν αυτοί;" "Ω! ναι - αλλά πώς έχουν μεταφερθεί
προς τα εδώ -; με τον τρόπο του ερχομού τους "" Θα περπατήσει, καταλήγω.
Πώς αλλιώς θα μπορούσαν να έρθουν; "
"Πολύ αλήθεια .-- Λοιπόν, πριν από λίγο καιρό αυτό συνέβη σε μένα πόσο πολύ λυπηρό θα ήταν να
έχουν Jane Fairfax τα πόδια στο σπίτι πάλι, αργά τη νύχτα, και το κρύο όπως οι νύχτες είναι τώρα.
Και καθώς κοίταξα, αν και ποτέ δεν είδα να φαίνονται πιο πλεονέκτημα, μου έκανε εντύπωση
ότι ήταν θερμαίνεται, και επομένως θα ήταν ιδιαίτερα ενδέχεται να λάβει κρύο.
Κακή κορίτσι!
Δεν μπορούσα να αντέξω την ιδέα αυτή? Έτσι, μόλις ο κ. Γουέστον μπήκε στο δωμάτιο, και
Θα μπορούσα να πάρω μαζί του, μου μίλησε σχετικά με τη μεταφορά.
Μπορείτε να μαντέψετε πόσο εύκολα ήρθε σε ευχές μου? Και έχοντας επιδοκιμασίας του, έκανα
το δρόμο μου απευθείας στη Δεσποινίς Bates, να την διαβεβαιώσω ότι η μεταφορά θα είναι μαζί της
υπηρεσία πριν από μας πήρε σπίτι? για το Ι
σκέφτηκα ότι θα ήταν κάνοντας τη να νιώσει άνετα με τη μία.
Η καλή ψυχή! ήταν ευγνώμων, όπως το δυνατόν περισσότερο, μπορείτε να είστε βέβαιοι.
«Κανείς δεν ήταν ποτέ τόσο τυχεροί, όπως η ίδια!» -, Αλλά με πολλά, πολλά ευχαριστώ -'there δεν ήταν
ευκαιρία να μας προβληματίσει για τη μεταφορά του κ. Knightley είχε φέρει, και να τις λάβει
σπίτι και πάλι. "
Ήμουν αρκετά έκπληκτος? - Πολύ χαρούμενος, είμαι σίγουρος? Αλλά πραγματικά αρκετά έκπληκτος.
Ένα τέτοιο πολύ την προσοχή - και έτσι στοχαστική δίνοντας έμφαση! - Το είδος του πράγματος
ότι τόσο λίγοι άντρες θα σκεφτείτε.
Και, εν ολίγοις, από τη γνώση συνήθεις τρόπους του, είμαι πάρα πολύ την τάση να πιστεύουν ότι
ήταν για τη διαμονή τους τη μεταφορά χρησιμοποιήθηκε καθόλου.
Κάνω Υποψιάζομαι ότι δεν θα είχε ένα ζευγάρι άλογα για τον εαυτό του, και ότι ήταν μόνο
. ως δικαιολογία για την παροχή συνδρομής σε αυτές "" Πολύ πιθανό ", δήλωσε ο Emma -" τίποτα περισσότερο
πιθανό.
Ξέρω ότι κανένας άνθρωπος δεν περισσότερες πιθανότητες από τον κ. Knightley να κάνουν το είδος του πράγματος - να κάνει
κάθε πράγμα πραγματικά πολύ εγκάρδιος, χρήσιμο, διακριτικοί, ή καλοπροαίρετη.
Αυτός δεν είναι ένας γενναίος άνθρωπος, αλλά είναι μια πολύ ανθρώπινη μία? Και αυτή, θεωρώντας Jane
Κακής υγείας της Fairfax, θα εμφανιστεί μια υπόθεση της ανθρωπότητας για να τον? - Και για μια πράξη
διακριτική ευγένεια, δεν υπάρχει κανείς
τους οποίους θα καθορίσει σε περισσότερα από ό, τι ο κ. Νάιτλι.
Ξέρω ότι είχε τα άλογα με την ημέρα - για φτάσαμε μαζί? Και γέλασα με τον γι 'αυτό,
αλλά είπε ούτε μια λέξη που θα μπορούσε να προδώσει. "
«Λοιπόν», είπε ο κ. Γουέστον, χαμογελώντας, "θα του δώσει πίστωση για την πιο απλή,
ανιδιοτελής καλοσύνη στην προκειμένη περίπτωση από ό, τι να κάνω? για ενώ Μις Bates ήταν
γραμμές, μια υποψία darted στο κεφάλι μου,
και έχω ποτέ δεν ήταν σε θέση να το πάρει έξω πάλι.
Όσο περισσότερο το σκέφτομαι, τόσο πιο πιθανό φαίνεται.
Εν ολίγοις, έχω κάνει μια αντιστοιχία μεταξύ του κ. Knightley και Jane Fairfax.
Δείτε το αποτέλεσμα της διατήρησης της εταιρείας σας! - Τι έχετε να πείτε για να το ";
"Ο κ. Knightley και Jane Fairfax! »Αναφώνησε Emma.
"Αγαπητέ κ. Γουέστον, πώς θα μπορούσατε να σκεφτείτε ένα τέτοιο πράγμα; - Ο κ.. Knightley -! Κ..
Knightley δεν πρέπει να παντρευτεί! - Δεν θα έχουν μικρή Henry έχει αποκοπεί από Donwell; -
Ω! όχι, όχι, Henry πρέπει να έχει Donwell.
Δεν μπορώ καθόλου συναίνεση για τη συνύπαρξη της κ. Knightley είναι? Και είμαι σίγουρος ότι δεν είναι καθόλου
πιθανό. Εκπλήσσει το γεγονός ότι θα πρέπει να σκεφτείτε μιας τέτοιας
πράγμα. "
"Αγαπητοί μου Emma, σας έχω πει τι με οδήγησε να σκεφτώ αυτό.
Δεν θέλω ο αγώνας - δεν θέλω να τραυματίσει αγαπητή μικρή Henry - αλλά η ιδέα έχει
έχουν μου δόθηκε από τις περιστάσεις? και αν ο κ. Knightley πραγματικά ήθελε να παντρευτεί, θα
δεν τον έχουν απόσχει στο λογαριασμό του Henry, ένα
αγόρι έξι ετών, ο οποίος δεν γνωρίζει τίποτα για το θέμα; "
"Ναι, θα το έκανα.
Δεν μπορούσα να αντέξω να έχουν αντικατασταθεί Henry .--κ. Knightley παντρευτεί! - Όχι, δεν είχα ποτέ
μια τέτοια ιδέα, και δεν μπορώ να το υιοθετήσουν τώρα. Και Jane Fairfax, επίσης, από όλες τις γυναίκες! "
"Nay, αυτή ήταν πάντα το πρώτο φαβορί μαζί του, όπως πολύ καλά γνωρίζετε."
»! Αλλά η απρονοησία ενός τέτοιου αγώνα" "δεν μιλάω της συντηρητικότητας του? Απλώς
πιθανότητα του. "
"Δεν βλέπω καμία πιθανότητα σε αυτό, εκτός και αν έχετε κάποια καλύτερη βάση από ό, τι
αναφέρουμε.
Καλής φύση Του, την ανθρωπιά του, όπως σας λέω, θα ήταν αρκετά ώστε να λαμβάνονται υπόψη
τα άλογα.
Έχει ένα μεγάλο σεβασμό για την Bateses, ξέρετε, ανεξάρτητα από Jane Fairfax - και είναι
πάντα ευτυχείς να Shew τους την προσοχή. Αγαπητέ κ. Weston μου, μην πάρετε για να ταιριάζει με-
αποφάσεων.
Μπορείτε να το κάνετε αυτό πολύ άρρωστος. Jane Fairfax ερωμένη της Μονής! - Oh!
όχι, όχι? - κάθε εξεγέρσεις συναίσθημα. Για τη χάρη του, δεν θα είχα κάνει τον
τόσο τρελός ένα πράγμα. "
«Αλόγιστη, αν θέλετε - αλλά όχι τρελός. Με εξαίρεση την ανισότητα της τύχης, και
ίσως μια μικρή διαφορά ηλικίας, μπορώ να δω τίποτα ακατάλληλα. "
"Αλλά ο κ. Knightley δεν θέλει να παντρευτεί.
Είμαι βέβαιος ότι δεν έχει την ελάχιστη ιδέα του. Μην βάζουμε στο κεφάλι του.
Γιατί θα πρέπει ο ίδιος να παντρευτεί - Είναι τόσο ευτυχής όσο το δυνατόν από τον ίδιο?; Με την εκμετάλλευσή του, και του
πρόβατα, και η βιβλιοθήκη του, και όλα τα ενορία για τη διαχείριση? και είναι εξαιρετικά αρέσει του
τα παιδιά του αδελφού.
Δεν έχει την ευκαιρία να παντρευτεί, είτε για να γεμίσουν το χρόνο του ή την καρδιά του. "
"Αγαπητοί μου Emma, εφ 'όσον το πιστεύει αυτό, είναι τόσο? Αλλά αν αγαπάει πραγματικά Jane Fairfax-
- "
"Ανοησίες! Αυτός δεν ενδιαφέρεται για Jane Fairfax.
Στο δρόμο της αγάπης, είμαι βέβαιος ότι δεν το κάνει. Αυτός θα έκανε κάθε καλός μαζί της, ή την οικογένειά της?
αλλά - "
«Λοιπόν», είπε ο κ. Γουέστον, γελώντας, «ίσως το μεγαλύτερο καλό που μπορούσε να κάνει
τους, θα ήταν να δώσει Jane όπως ένα αξιοσέβαστο σπίτι. "
"Αν θα ήταν καλό να την, είμαι βέβαιος ότι θα ήταν κακό για τον εαυτό του? Ένα πολύ επαίσχυντη
και εξευτελιστική Connexion.
Πώς θα φέρουν να έχει Μις Bates που ανήκουν σ 'αυτόν; - Για να στοιχειώνει τα της
Abbey, και να τον ευχαριστήσω όλη την ημέρα για τη μεγάλη καλοσύνη του στο πάντρεμα Jane; - «Έτσι
πολύ ευγενικοί και υποχρεώνοντας -! Αλλά πάντα είχε ένα τέτοιο είδος πολύ γείτονα »!
Και τότε πετάξει μακριά, μέσα από μισή πρόταση, στην παλιά μεσοφόρι της μητέρας της.
«Δεν είναι ότι ήταν ένα τέτοιο πολύ παλιά μεσοφόρι είτε - για ακόμα θα αντέξει για μεγάλο
ενώ - και, μάλιστα, αυτή πρέπει να πούμε ότι ευτυχώς μεσοφόρια τους ήταν όλοι πολύ
ισχυρή. "
"Για ντροπή, Emma! Μην μιμούνται της.
Μου εκτροπή ενάντια στη συνείδησή μου.
Και, κατά το λόγο μου, δεν νομίζω ότι ο κ. Knightley θα ήταν πολύ διαταραχθεί από Μις
Bates. Τα μικρά πράγματα δεν τον ενοχλούν.
Αυτή θα μπορούσε να μιλήσει για? Και αν ήθελε να πει οτιδήποτε ο ίδιος, θα μιλάτε μόνο
πιο δυνατά, και πνίξει τη φωνή της.
Αλλά το ζήτημα δεν είναι, κατά πόσον θα ήταν μια κακή Connexion γι 'αυτόν, αλλά αν
επιθυμεί? και νομίζω ότι το κάνει. Έχω ακούσει να μιλούν, και έτσι πρέπει να σας, έτσι
σε πολύ μεγάλο βαθμό από Jane Fairfax!
Το ενδιαφέρον που παίρνει μέσα της - το άγχος του για την υγεία της - την ανησυχία του ότι
πρέπει να έχει καμία προοπτική πιο ευτυχισμένοι!
Έχω ακούσει να εκφραστεί με τόσο ενθουσιασμό για τα σημεία -! Μια τέτοια θαυμαστή του της
απόδοση για το πιάνο, και της φωνής της!
Έχω ακούσει να λένε ότι θα μπορούσε να την ακούσουν για πάντα.
Ω! και είχα ξεχάσει σχεδόν μια ιδέα που μου ήρθε στο μυαλό - το πιάνο που
έχει σταλεί εδώ από κάποιον - αν και έχουμε όλοι τόσο καλά ικανοποιημένος να εξετάσει το ενδεχόμενο
είναι ένα δώρο από το Campbells, μπορεί να μην είναι από τον κ. Knightley;
Δεν μπορώ να βοηθήσει τον υποψιάζεται. Νομίζω ότι είναι ακριβώς το πρόσωπο για να το κάνουμε,
ακόμη και χωρίς να είναι στην αγάπη. "
"Τότε δεν μπορεί να είναι επιχείρημα για να αποδείξει ότι είναι ερωτευμένος.
Αλλά δεν νομίζω ότι είναι καθόλου πιθανό πράγμα για να κάνει.
Ο κ. Knightley δεν κάνει τίποτα μυστηριωδώς. "
"Έχω ακούσει τον θρήνο της, έχοντας κανένα μέσο κατ 'επανάληψη? Oftener από ό, τι
θα πρέπει να υποθέσουμε μια τέτοια περίπτωση θα ήταν, στην κοινή πορεία των πραγμάτων, για να εμφανιστούν
αυτόν ».
"Πολύ καλά? Και αν είχε σκοπό να δώσει έναν της, θα την είχε πει έτσι."
"Μπορεί να υπάρχουν ενδοιασμούς του λεπτότητα, αγαπητέ μου Emma.
Έχω μια πολύ ισχυρή αντίληψη ότι προέρχεται από αυτόν.
Είμαι σίγουρος ότι ήταν ιδιαίτερα σιωπηλός όταν η κ. Cole μας είπε από το δείπνο. "
«Παίρνεις μια ιδέα, η κ. Γουέστον, και τρέχει μακριά με αυτό? Όπως έχετε πολλές φορές
κατηγόρησαν μου με κάνει.
Δεν βλέπω κανένα σημάδι της κατάσχεσης - Νομίζω ότι τίποτε δεν του πιάνο - και απόδειξη μόνο
θα με πείσει ότι ο κ. Knightley έχει οποιαδήποτε σκέψη του γάμου Jane Fairfax. "
Θα καταπολεμηθεί το σημείο κάποια στιγμή πλέον με τον ίδιο τρόπο? Emma κερδίζει έδαφος και όχι
πάνω από το μυαλό του φίλου του? για την κ. Weston ήταν η πλέον χρησιμοποιούμενη από τις δύο για να
απόδοση? μέχρι λίγο θόρυβο στο δωμάτιο
shewed τους ότι το τσάι είχε τελειώσει, και το μέσο για την προετοιμασία? - και την ίδια
στιγμή που ο κ. Cole πλησιάζουν να παρακαλούν Μις Woodhouse θα τους την τιμή του
δοκιμάσετε.
Frank Churchill, από τους οποίους, στην προθυμία της συνομιλίας της με τον κ. Γουέστον, που
είχε δει τίποτα, εκτός από το ότι είχε βρει μια θέση από τη Δεσποινίς Fairfax, ακολούθησε ο κ.
Cole, να προσθέσει πολύ πιεστική παρακλήσεις του?
και όπως, από κάθε άποψη, τούτο εξυπηρετούσε την Emma καλύτερο για να οδηγήσει, έδωσε μια πολύ καλή
συμμόρφωσης.
Ήξερε τα όρια των αρμοδιοτήτων της, πάρα πολύ καλά για να προσπαθήσει περισσότερο από ό, τι θα μπορούσε να
εκτελέσει με πιστωτική? ήθελε ούτε γεύση ούτε το πνεύμα της μικρά πράγματα που
είναι γενικά αποδεκτό, και θα μπορούσε να συνοδεύσει τη δική της φωνή καλά.
Ένα συνοδευτικό για το τραγούδι της την πήρε ευχάριστα από surprize - μια δεύτερη, ελαφρά
αλλά σωστά λαμβάνονται από τον Frank Churchill.
Χάρη της ήταν δεόντως παρακάλεσε στο τέλος του τραγουδιού, και κάθε πράγμα συνηθισμένο ακολούθησε.
Τον κατηγόρησαν ότι έχει ένα ευχάριστο φωνή, και μια τέλεια γνώση της μουσικής?
η οποία ήταν σωστά αρνήθηκε? και ότι δεν ήξερε τίποτα από το θέμα, και δεν είχε καμία φωνή σε
όλα, απερίφραστα υποστήριξε.
Τραγουδούσαν μαζί για μια ακόμη φορά? Και Emma θα παραιτηθεί μετά τη θέση της στη Δεσποινίς
Fairfax, των οποίων οι επιδόσεις, τόσο φωνής και οργάνων, θα μπορούσε ποτέ να επιχειρήσει να
αποκρύψει από τον εαυτό της, ήταν απείρως ανώτερη από τη δική της.
Με ανάμεικτα συναισθήματα, η ίδια κάθεται σε μια μικρή απόσταση από το γύρο αριθμούς
το όργανο, να ακούσει.
Frank Churchill τραγούδησε και πάλι. Θα είχε τραγουδήσει μαζί μία ή δύο φορές αυτό,
εμφανίστηκε, στο Weymouth.
Αλλά το θέαμα του κ. Knightley από τις πιο προσεγμένες, σύντομα συνέταξε το μισό της Emma
νου? και έπεσε σε ένα τραίνο της σκέψης σχετικά με το θέμα των υποψιών κ. Weston, η
με το οποίο το γλυκό ήχους των φωνών Ηνωμένων έδωσε μόνο στιγμιαία διακοπή.
Αντιρρήσεις της για να παντρευτεί τον κ. Knightley δεν είχε στις λιγότερο υποχωρούν.
Θα μπορούσε να δει τίποτα, αλλά το κακό σε αυτό.
Θα ήταν μια μεγάλη απογοήτευση για τον κ. Ιωάννη Knightley?, Κατά συνέπεια, την Ισαβέλλα.
Μια πραγματική βλάβη στα παιδιά - το πιο ταπεινωτική αλλαγή, και την απώλεια υλικού
όλα αυτά? - μια πολύ μεγάλη έκπτωση από την καθημερινή άνεση του πατέρα της - και, ως προς τον εαυτό της,
δεν θα μπορούσε σε όλα τα υπομένει την ιδέα της Jane Fairfax στο Donwell Abbey.
Μια κυρία Knightley για τους όλους να δώσουν τη θέση τους! - Όχι - ο κ.. Knightley δεν πρέπει ποτέ να παντρευτούν.
Μικρή Henry πρέπει να παραμείνει η κληρονόμος της Donwell.
Επί του παρόντος, ο κ. Knightley κοίταξε πίσω, και ήρθε και κάθισε από αυτήν.
Μίλησαν στην αρχή μόνο της παράστασης.
Θαυμασμό του ήταν σίγουρα πολύ ζεστό? Ακόμα σκέφτηκε, αλλά και για την κ. Weston, θα
δεν την έχουν χτυπήσει.
Ως ένα είδος ακρογωνιαίος λίθος, όμως, άρχισε να μιλάμε για την καλοσύνη του στη μετάδοση του
θεία και ανιψιά? και αν η απάντησή του ήταν στο πνεύμα της κοπής το θέμα σύντομα,
που πίστευε για να δείξει μόνο του
απροθυμία να σταθώ σε οποιαδήποτε καλοσύνη της δικής του.
«Νιώθω συχνά την ανησυχία,» είπε αυτή, «που δεν τολμώ να μεταφορά μας πιο χρήσιμο για
τέτοιες περιπτώσεις.
Δεν είναι ότι είμαι χωρίς την επιθυμία? Αλλά ξέρετε πώς αδύνατο ο πατέρας μου θα
κρίνει ότι ο James θα πρέπει να τεθεί σε για το σκοπό αυτό. "
"Αρκετά από το θέμα, αρκετά έξω από το θέμα», απάντησε? - "Αλλά θα πρέπει να
συχνά το επιθυμούν, είμαι σίγουρος. "
Και χαμογέλασε με τέτοια φαινομενική χαρά του για τη πεποίθηση, ότι πρέπει να προχωρήσει
ένα ακόμη βήμα.
"Το παρόν από το Campbells," είπε - «αυτό το πιάνο είναι πολύ ευγενικά
δεδομένη. "
«Ναι», απάντησε, και χωρίς το μικρότερο εμφανή αμηχανία .-- «Αλλά δεν θα
τα έχουν πάει καλύτερα αν είχαν ειδοποιήσει της από αυτό.
Εκπλήξεις είναι ανόητα πράγματα.
Η ευχαρίστηση δεν είναι ενισχυμένη, και η ταλαιπωρία είναι συχνά σημαντική.
Θα περίμενε κανείς καλύτερη απόφαση συνταγματάρχη Campbell. "
Από εκείνη τη στιγμή, η Emma θα μπορούσε να την ορκωμοσία της, ότι ο κ. Νάιτλι δεν είχε καμία ανησυχία
για να αποκτήσει η πράξη.
Αλλά αν ήταν εντελώς απαλλαγμένος από περίεργη προσκόλληση - αν δεν υπήρχαν
πραγματική προτίμηση - παρέμεινε λίγο περισσότερο αμφίβολη.
Προς το τέλος του δεύτερου τραγουδιού της Jane, η φωνή της μεγάλωσε πάχους.
"Αυτό θα το κάνει", δήλωσε ο ίδιος, όταν τελείωσε, μεγαλόφωνη σκέψη - "έχετε τραγουδήσει
αρκετά για ένα βράδυ - τώρα είναι ήσυχα ».
Ένα άλλο τραγούδι, όμως, σύντομα παρακάλεσε για.
"Ένα ακόμα? - Δεν θα κόπωση Δεσποινίς Fairfax σε καμία περίπτωση, και μόνο θα ρωτήσω
για ένα ακόμη. "
Και ο Frank Churchill ακούστηκε να λέει, «νομίζω ότι θα μπορούσε να διαχειριστεί αυτή χωρίς προσπάθεια?
το πρώτο μέρος είναι τόσο ασήμαντο. Η δύναμη του τραγουδιού πέφτει στο
δευτερόλεπτο. "
Ο κ. Knightley αγρίεψε. "Αυτό τους συναδέλφους», είπε ο ίδιος, αγανάκτηση,
"Σκέφτεται τίποτε άλλο παρά shewing από τη δική του φωνή.
Αυτό δεν πρέπει να είναι. "
Και συγκινητικό Δεσποινίς Bates, ο οποίος εκείνη τη στιγμή πέρασε κοντά - "Miss Bates, είσαι τρελός, για να
ας ανιψιά σας τραγουδήσει ο ίδιος βραχνή με αυτόν τον τρόπο;
Πήγαινε, και να παρέμβει.
Δεν έχουν έλεος πάνω της. "Miss Bates, στην πραγματική ανησυχία της για την Τζέιν,
δεν θα μπορούσε να παραμείνουν ακόμη και να είμαστε ευγνώμονες, προτού να stept προς τα εμπρός και να θέσει τέρμα στην
όλα τα μακρύτερα τραγούδι.
Εδώ σταμάτησε η συναυλία μέρος της βραδιάς, για την Μις Woodhouse και Μις
Fairfax ήταν οι μόνοι νέοι καλλιτέχνες lady? Αλλά σύντομα (μέσα σε πέντε λεπτά)
την πρόταση του χορού - που κατάγεται κανείς
ήξερε ακριβώς όπου - ήταν τόσο αποτελεσματικά την προωθείται από τον κ. και η κα Cole, ότι κάθε
πράγμα ήταν ταχεία απορροή μακριά, να δώσουν την δέουσα χώρο.
Η κ. Γουέστον, πρωτεύουσα της χώρας-χορούς της, καθόταν, και αρχίζει μια ακαταμάχητη
βαλς? και Frank Churchill, έρχονται με όλο και πιο λεβεντιά στην Έμμα, είχε
εξασφάλισε το χέρι της, και την οδήγησε μέχρι την κορυφή.
Περιμένοντας μέχρι την άλλη νέοι θα μπορούν να ζεύγος μακριά, Emma βρήκε το χρόνο,
παρά τις φιλοφρονήσεις που λάμβανε για τη φωνή της και τη γεύση της, να
βλέμμα περίπου, και να δούμε τι έγινε από τον κ. Νάιτλι.
Αυτό θα ήταν μια δοκιμή. Δεν ήταν χορεύτρια σε γενικές γραμμές.
Αν ήταν να είναι πολύ προσεκτική στην άσκηση Jane Fairfax τώρα, θα μπορούσε να προοιωνίζεται κάτι.
Δεν υπήρχε άμεση εμφάνιση.
Όχι? Μιλούσε στην κυρία Κόουλ - έψαχνε για αδιάφοροι? Jane κλήθηκε από
κάποιος άλλος, και ήταν ακόμα μιλώντας στην κα Cole.
Emma είχαν πλέον μια ειδοποίηση για Henry? Το ενδιαφέρον του ήταν ακόμα ασφαλή? Και αυτή οδήγησε από το
σύμφωνα με το γνήσιο πνεύμα και την απόλαυση.
Περισσότερα από πέντε ζευγάρι δεν θα μπορούσε να συγκεντρώσει? Αλλά η σπανιότητα και το αναπάντεχο
του έκανε πολύ ευχάριστο, και βρήκε τον εαυτό της και συνδυάζεται με έναν συνεργάτη.
Ήταν ένα ζευγάρι που αξίζει να εξετάσουμε.
Δύο χοροί, δυστυχώς, ήταν το μόνο που θα μπορούσε να επιτραπεί.
Ήταν αυξάνεται αργά, και η Δεσποινίς Bates έγιναν ανήσυχοι για να πάρει σπίτι, με της μητέρας της
λογαριασμό.
Μετά από κάποιες προσπάθειες, ως εκ τούτου, να επιτραπεί να αρχίσει και πάλι, ήταν υποχρεωμένοι
να ευχαριστήσω τον κ. Weston, βλέμμα λυπημένο, και έχουν κάνει.
"Ίσως να είναι τόσο καλά», δήλωσε ο Frank Churchill, καθώς παρακολούθησε Έμμα να την
μεταφορά.
"Πρέπει να έχω ζητήσει Δεσποινίς Fairfax, και νωχελική χορό δεν θα μπορούσε να συμφωνήσει με
μένα, μετά από δική σας. "