Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 16
Δεδομένου ότι δεν διατυπώθηκαν αντιρρήσεις όσον αφορά την εμπλοκή των νέων με τη θεία τους, και
ενδοιασμούς όλα ο κ. Collins του αφήνοντας τον κ. και την κα Μπένετ για ένα μόνο βράδυ κατά τη διάρκεια
της επίσκεψής του ήταν πιο σταθερά αντιστάθηκαν, η
λεωφορείο μετέφερε αυτόν και πέντε ξαδέλφια του σε μια κατάλληλη ώρα για να Meryton? και τα κορίτσια
είχε τη χαρά της ακρόασης, καθώς μπήκε στο σχέδιο-δωμάτιο, ότι ο κ. Wickham
είχε αποδεχθεί την πρόσκληση του θείου τους, και στη συνέχεια στο σπίτι.
Όταν αυτή η πληροφορία δόθηκε, και είχαν λάβει όλες τις θέσεις τους, ο κ. Collins ήταν
στον ελεύθερο χρόνο να κοιτάξει γύρω του και να θαυμάσει, και ήταν τόσο χτύπησε με το μέγεθος και
επίπλωση του διαμερίσματος, ότι
δήλωσε ότι θα μπορούσε σχεδόν να έχει ο ίδιος υποτίθεται ότι το μικρό πρωινό του καλοκαιριού
σαλόνι στο Rosings? μια σύγκριση που δεν είχε αρχικά μεταδώσει πολύ ικανοποίηση? αλλά
όταν η κ. Phillips κατανοητή από αυτόν ό, τι
Rosings ήταν, και ο οποίος ήταν ιδιοκτήτης του - όταν είχε ακούσει την περιγραφή των
μόνο ένα της Παναγίας Αικατερίνης σαλόνια, και διαπίστωσε ότι η καμινάδα-κομμάτι και μόνο είχε
κόστος £ 800, ένιωσε όλα τα
ισχύος της φιλοφρόνηση, και δύσκολα θα έχουν αγανάκτησαν με μια σύγκριση με την
δωμάτιο οικονόμος του.
Περιγράφοντας σε όλα της το μεγαλείο της Lady Catherine και αρχοντικό της, με
περιστασιακή παρεκβάσεις σε έπαινο της δικής ταπεινή κατοικία του, και τις βελτιώσεις που ήταν
τη λήψη, ήταν ευτυχώς που απασχολούνται μέχρι
οι κύριοι ενώθηκαν μαζί τους? και βρήκε στην κα Phillips πολύ προσεκτικός ακροατής,
γνώμη των οποίων συνέπεια του αυξήθηκε με ό, τι είχε ακούσει, και ο οποίος είχε την επίλυση
στο λιανικό εμπόριο όλα μεταξύ τους γείτονές της, το συντομότερο θα μπορούσε.
Για τα κορίτσια, που δεν μπορούσε να ακούσει τον ξάδελφό τους, και οι οποίοι δεν είχαν καμία σχέση, αλλά να
επιθυμία για ένα μέσο, και να εξετάσουν τις δικές τους αδιάφορους απομιμήσεις της Κίνας για την
τζάκι, το διάστημα της αναμονής εμφανίστηκε πολύ καιρό.
Ήταν πάνω στην τελευταία, όμως.
Οι κύριοι έκανε προσέγγιση, και όταν ο κ. Wickham περπάτησε στο δωμάτιο, Elizabeth
αισθάνθηκε ότι είχε ούτε έχει τον δει πριν, ούτε σκέφτεται γι 'αυτόν, δεδομένου ότι, με την
μικρότερο βαθμό παράλογο θαυμασμό.
Οι αξιωματικοί της ---- shire ήταν γενικά μια πολύ αξιόλογη, gentlemanlike
σύνολο, και το καλύτερο από αυτούς ήταν του παρόντος κόμματος? αλλά ο κ. Wickham ήταν στο μέτρο του
πέρα από όλα αυτά στο πρόσωπο, όψη,
αέρα, και τα πόδια, όπως ήταν ανώτερη από το ευρύ-που αντιμετωπίζουν, βουλωμένη θείος Phillips,
αναπνοή κρασί λιμάνι, ο οποίος τους ακολούθησε στο δωμάτιο.
Ο κ. Wickham ήταν ο ευτυχισμένος άνθρωπος προς τον οποίο σχεδόν κάθε γυναίκα μάτι είχε γυρίσει, και
Ελισάβετ ήταν η ευτυχισμένη γυναίκα από τον οποίο κάθεται ο ίδιος τελικά? Και το ευχάριστο
τρόπο με τον οποίο αμέσως έπεσε σε
συζήτηση, αν και ήταν μόνο του να είναι υγρή νύχτα, την έκανε να αισθάνεται ότι η
συνηθισμένη, θαμπό, πιο φθαρμένα θέματος θα μπορούσε να καταστεί ενδιαφέρον από τη δεξιότητα
του ομιλητή.
Με τέτοιες αντιπάλους για την ανακοίνωση της έκθεσης ο κ. Wickham και των αξιωματικών, ο κ.
Collins έμοιαζε να βυθίζεται στην ασημαντότητα? Για τους νέους κυρίες σίγουρα ήταν
τίποτα? αλλά είχε ακόμα σε χρονικά διαστήματα ενός
ακροατή του είδους στην κα Φίλιπς, και ήταν από την νήψη της, πιο άφθονα παρέχονται
με τον καφέ και μάφιν.
Όταν η κάρτα-πίνακες τοποθετήθηκαν, είχε την ευκαιρία να υποχρεώνει με τη σειρά της, από
κάθονται κάτω σε ουίστ.
"Ξέρω λίγο από το παιχνίδι προς το παρόν", δήλωσε ο ίδιος, «αλλά θα είμαι ευτυχής για τη βελτίωση
τον εαυτό μου, στην κατάσταση στη ζωή μου - «Η κ. Phillips ήταν πολύ χαρούμενος για τη συμμόρφωση του,
αλλά δεν μπορούσε να περιμένει για το λόγο του.
Ο κ. Wickham δεν έπαιξε στο ουίστ, και με έτοιμο απόλαυση ήταν αυτός που περιήλθε στο άλλο
πίνακα μεταξύ Ελισάβετ και Λυδία.
Στην αρχή φάνηκε να υπάρχει κίνδυνος της Λυδίας τον συναρπαστική εξ ολοκλήρου, γιατί ήταν πιο
καθορίζεται ομιλητής? αλλά είναι επίσης εξαιρετικά λάτρης των λαχνών, που σύντομα
μεγάλωσε πάρα πολύ ενδιαφέρονται για το παιχνίδι, πάρα πολύ
πρόθυμοι στη λήψη στοιχήματα και αναφωνώντας μετά τα βραβεία να έχουν την προσοχή για τον καθένα στην
ειδικότερα.
Λαμβάνοντας υπόψη την κοινή απαιτήσεις του παιχνιδιού, ο κ. Wickham Ως εκ τούτου, στον ελεύθερο χρόνο
να μιλήσει σε Elizabeth, και ήταν πολύ πρόθυμος να τον ακούσει, αν και αυτό που
κυρίως ήθελε να ακούσει ότι δεν μπορούσε να ελπίζει
να πει - την ιστορία της γνωριμίας του με τον κ. Darcy.
Εκείνη δεν τόλμησε να αναφέρει καν ότι τζέντλεμαν. Περιέργεια της, εντούτοις, ήταν απροσδόκητα
ανακουφισμένος.
Ο κ. Wickham ξεκίνησε ο ίδιος το θέμα. Εκείνος ρώτησε πόσο μακριά ήταν από Netherfield
Meryton? Και, αφού λάβει την απάντησή της, ζήτησε με διστάζοντας τρόπο πόσο καιρό ο κ.
Darcy έμεναν εκεί.
«Περίπου ένα μήνα," δήλωσε η Elizabeth? Και στη συνέχεια, δεν επιθυμεί να αφήσει το θέμα σταγόνα, πρόσθεσε,
"Είναι ένας άνθρωπος πολύ μεγάλο ακίνητο στο Derbyshire, το καταλαβαίνω."
«Ναι», απάντησε ο κ. Wickham? "Κτήμα του υπάρχει ένα ευγενές ένα.
Μια σαφής δέκα χιλιάδων ετησίως.
Μπορείτε δεν θα μπορούσε να συναντηθεί με ένα άτομο πιο ικανό να σας δώσω ορισμένες πληροφορίες
σε αυτό το κεφάλι από τον εαυτό μου, γιατί έχουν συνδεθεί με την οικογένειά του σε μια συγκεκριμένη
τρόπο από την παιδική ηλικία μου. "
Ελισάβετ δεν θα μπορούσε παρά να κοιτάξουμε έκπληκτος. "Μπορεί να εκπλαγείτε, Μις Bennet, στο
η δήλωση αυτή, μετά από να δει, όπως ίσως θα μπορούσε, το πολύ κρύο τρόπο μας
χθεσινή συνεδρίαση.
Είστε πολύ εξοικειωμένος με τον κ. Darcy; "" Όσο και αν ποτέ θέλουν να είναι, "φώναξε
Elizabeth πολύ θερμά.
«Έχω περάσει τέσσερις μέρες στο ίδιο σπίτι μαζί του, και νομίζω ότι τον πολύ
δυσάρεστη. "
«Δεν έχω κανένα δικαίωμα να εκφέρει τη γνώμη μου», είπε ο Wickham, «ώστε να είναι ευχάριστο ή του
διαφορετικά. Δεν είμαι ειδική για να σχηματίσουν ένα.
Γνωρίζω τον πολύ μεγάλη και πάρα πολύ καλά να είναι ένας δίκαιος κριτής.
Είναι αδύνατο για μένα να είμαι αμερόληπτος.
Αλλά πιστεύω ότι η γνώμη σας γι 'αυτόν θα ήταν σε γενικές γραμμές καταπλήξει - και ίσως δεν θα
εκφράζουν αρκετά τόσο έντονα οπουδήποτε αλλού. Εδώ είναι δική σας οικογένεια. "
"Μετά το λόγο μου, λέω όχι περισσότερα εδώ από ό, τι θα μπορούσα να πω, σε κάθε σπίτι στο
γειτονιά, εκτός από Netherfield. Δεν είναι καθόλου άρεσε στο Hertfordshire.
Όλοι είναι αηδιασμένος με την υπερηφάνεια του.
Δεν θα βρείτε τον πιο ευνοϊκά μιλήσει με κανέναν. "
«Δεν μπορώ να υποκρίνονται ότι είναι θλιβερό», δήλωσε ο Wickham, μετά από μια σύντομη διακοπή, "ότι
αυτός ή ότι κάθε άνθρωπος δεν θα πρέπει να εκτιμηθεί πέρα από ερήμους τους? αλλά μαζί του εγώ
πιστεύω ότι δεν συμβαίνει συχνά.
Ο κόσμος είναι τυφλωμένος από την τύχη και την συνέπεια του, ή φοβισμένοι από τα υψηλά του και
επιβολής ήθη, και τον βλέπει μόνο σαν ο ίδιος επιλέγει να δει. "
«Εγώ θα πρέπει να τον πάρει, ακόμη και σε μικρή γνωριμία μου, να είναι μια κακή-μετριάζεται ο άνθρωπος."
Wickham κούνησε μόνο το κεφάλι του.
«Αναρωτιέμαι», είπε ο ίδιος, στην επόμενη ευκαιρία να μιλήσουν, "αν είναι
πιθανό να είναι σε αυτή τη χώρα πολύ περισσότερο. "
«Δεν ξέρω καθόλου? Αλλά δεν άκουσα τίποτα του να φεύγει, όταν ήμουν στο
Netherfield.
Ελπίζω ότι τα σχέδιά σας υπέρ του ---- Shire δεν θα επηρεαστεί από την ύπαρξη του στο
της γειτονιάς. "" Ω! Όχι - δεν είναι για μένα να οδηγείται μακριά
από τον κ. Darcy.
Εάν επιθυμεί να αποφύγει να δει εμένα, πρέπει να πάει.
Δεν έχουμε φιλικές σχέσεις, και πάντα μου δίνει ο πόνος να τον συναντήσει, αλλά δεν έχω καμία
λόγο για την αποφυγή του αλλά αυτό που θα μπορούσε να διακηρύξει πριν από όλα τον κόσμο, μια αίσθηση
πολύ μεγάλη κακή χρήση, και το πιο οδυνηρό εκφράζει τη λύπη του, στο να είναι αυτό που είναι.
Ο πατέρας του, Μις Bennet, ο αείμνηστος κ. Darcy, ήταν ένας από τους καλύτερους άνδρες που ποτέ
αναπνέουν, και το πιο αληθινό φίλο που είχα ποτέ? και ποτέ δεν μπορεί να είναι σε εταιρεία με αυτό ο κ.
Darcy χωρίς να θρηνούν για την ψυχή από χίλιες αναμνήσεις προσφορά.
Η συμπεριφορά του προς τον εαυτό μου υπήρξε σκανδαλώδης? Αλλά αληθώς ότι θα μπορούσα να
συγχωρήσει αυτόν τίποτα και τα πάντα, παρά απογοητευτική του, τις ελπίδες και
ντροπιάζουν τη μνήμη του πατέρα του. "
Ελισάβετ βρήκε το συμφέρον του προσώπου αύξηση, και άκουσα με όλη της την καρδιά?
αλλά η λεπτότητα της την εμπόδισαν την περαιτέρω έρευνα.
Ο κ. Wickham άρχισαν να μιλούν για πιο γενικά θέματα, Meryton, τη γειτονιά, την
της κοινωνίας των πολιτών, που εμφανίζεται ιδιαίτερα ικανοποιημένος με όλα όσα είχε δει ακόμα, και μιλώντας για την
τελευταία με απαλή, αλλά πολύ κατανοητή λεβεντιά.
«Ήταν η προοπτική της σταθερής κοινωνίας, και την καλή κοινωνία», πρόσθεσε, «η οποία μου
επικεφαλής κίνητρο να εισέλθουν στην ---- shire.
Ήξερα ότι είναι ένα πολύ σεβαστό, ευχάριστο σώμα, και ο φίλος μου Denny
στον πειρασμό μου περαιτέρω από το λογαριασμό του παρόντος τέταρτα τους, και η πολύ μεγάλη
προσοχή και την άριστη Meryton γνωστούς τους είχε αγοραστεί.
Κοινωνία, το παραδέχομαι, είναι απαραίτητη για μένα. Είμαι απογοητευμένος άνθρωπος, και μου
πνεύματα δεν θα φέρει μοναξιά.
Πρέπει να έχω την απασχόληση και την κοινωνία. Μια στρατιωτική ζωή δεν είναι αυτό που προοριζόταν
για, αλλά οι συνθήκες έχουν πλέον καταστήσει επιλέξιμες.
Η εκκλησία θα έπρεπε να έχει το επάγγελμά μου - εγώ μεγάλωσα για την
εκκλησία, και θα αυτή τη στιγμή να έχει στην κατοχή του μία από τις πιο ζωντανό,
είχε ευχαριστημένος ο κύριος μιλούσαμε μόλις τώρα. "
"Πράγματι!"
"Ναι - τα τέλη του κ. Darcy κληροδότησε με την επόμενη παρουσίαση των καλύτερων ζουν στο έργο του
δώρο. Ήταν νονός μου, και υπερβολικά
επισυνάπτεται σε μένα.
Δεν μπορώ να κάνω τη δικαιοσύνη για την καλοσύνη του. Εννοούσε να παρέχει για μένα μεγάλο βαθμό, και
νόμιζε ότι το είχε κάνει? αλλά όταν το ζωντανό έπεσε, δόθηκε αλλού ".
"! Καλή ουρανούς» φώναξε Elizabeth? ", Αλλά πώς θα μπορούσε αυτό να είναι;
Πώς θα μπορούσε να του θα λαμβάνονται υπόψη; Γιατί να μην προσφεύγουν στα δικαστήρια; "
«Υπήρχε μόνο μια τέτοια παρατυπία σύμφωνα με τους όρους του κληροδοτήματος και να μου δώσει καμία ελπίδα
από το νόμο.
Ένας άνδρας της τιμής δεν θα μπορούσε να αμφισβητηθεί η πρόθεση, αλλά ο κ. Darcy επέλεξε να αμφιβολία-
-Ή να την αντιμετωπίσει ως απλώς σύσταση υπό όρους, και να ισχυριστεί ότι είχα
χάνουν όλα να διατείνονται ότι η υπερβολή, απρονοησία - με λίγα λόγια τίποτα ή τίποτα.
Ορισμένα είναι, ότι οι ζωντανοί έμεινε κενός πριν από δύο χρόνια, ακριβώς όπως ήμουν της
μια ηλικία που να την κρατά, και ότι δόθηκε σε ένα άλλο άτομο? και δεν είναι λιγότερο βέβαιο είναι ότι,
ότι δεν μπορώ να κατηγορήσει τον εαυτό μου που έχουν κάνει πραγματικά τίποτα για να αξίζει να το χάσει.
Έχω μια ζεστή, αφύλακτη ψυχραιμία, και μπορεί να είχα μιλήσει τη γνώμη μου γι 'αυτόν, και σ' αυτόν,
πάρα πολύ ελεύθερα.
Μπορώ να θυμηθώ τίποτα χειρότερο. Αλλά το γεγονός είναι, ότι είμαστε πολύ διαφορετικοί
είδος των ανδρών, και ότι με μισεί. "" Αυτό είναι συγκλονιστικό!
Αξίζει να δημοσίως ντροπιασμένος ».
"Κάποια στιγμή ή άλλο θα είναι - αλλά δεν πρέπει να είναι από εμένα.
Μέχρι μπορώ να ξεχάσω τον πατέρα του, δεν μπορώ ποτέ να αψηφούν ή να εκθέσει τον ίδιο. "
Ελισάβετ τον τίμησε για τέτοια συναισθήματα, και σκέφτηκα να τον ομορφότερος από ποτέ, όπως ο ίδιος
εξέφρασε τους. "Αλλά αυτό," είπε ότι, μετά από μια παύση, "μπορεί να
έχουν κίνητρο του;
Τι μπορεί να προκαλείται από αυτόν να συμπεριφέρεται τόσο σκληρά; "
«Μια πλήρης, καθορίζεται απέχθεια για μένα - μια απέχθεια την οποία δεν μπορώ παρά να αποδίδουν σε
κάποιο μέτρο για την ζήλια.
Αν τα τέλη της δεκαετίας του κ. Darcy μου άρεσε λιγότερο, ο γιος του θα μπορούσε να φέρει μαζί μου καλύτερα? Αλλά
ασυνήθιστη προσήλωση του πατέρα του για να μου τον ερεθισμένο, πιστεύω, πολύ νωρίς το
ζωή.
Δεν είχε μια ιδιοσυγκρασία για να φέρουν το είδος του ανταγωνισμού στον οποίο σταθήκαμε - το είδος της
προτίμησης που δόθηκε μου συχνά. "" Δεν είχα σκεφτεί τον κ. Darcy τόσο άσχημα όσο
αυτό - αν και ποτέ δεν τον συμπαθούσαν.
Δεν είχα σκεφτεί τόσο πολύ άρρωστος γι 'αυτόν.
Είχα υποτίθεται αυτόν να περιφρονεί τους συναδέλφους-πλάσματα του σε γενικές γραμμές, αλλά δεν
τον ύποπτο από φθίνουσα σε τέτοιες κακόβουλες εκδίκηση, όπως αδικία, τέτοιων απάνθρωπων πράξεων όπως
αυτό ».
Μετά από προβληματισμό σε λίγα λεπτά, όμως, συνέχισε, «θυμάμαι επαίρεται του
μια μέρα, σε Netherfield, της αδιαλλαξία της μνησικακίες του, από του
έχουν unforgiving ψυχραιμία.
Διάθεσή του πρέπει να είναι φοβερό. "" Δεν θα τον εαυτό μου εμπιστοσύνη σχετικά με το θέμα, "
απάντησε Wickham? "Μπορώ μετά βίας να είναι ακριβώς γι 'αυτόν."
Elizabeth ήταν και πάλι βαθιά στη σκέψη, και μετά από ένα χρόνο αναφώνησε, "Για τη θεραπεία σε μια τέτοια
τρόπο Ο Βαφτιστικός, ο φίλος, το αγαπημένο του πατέρα του! "
Θα μπορούσε να προστεθεί, "Ένας νεαρός άνδρας, πάρα πολύ, όπως και εσείς, πολύ όψη του οποίου μπορεί να εγγυηθεί
για σας να είναι συμπαθής "- αλλά η ίδια ευχαριστημένος με», και ένα, επίσης, ο οποίος είχε
πιθανώς σύντροφό του από την παιδική ηλικία,
συνδεδεμένα μεταξύ τους, όπως νομίζω ότι είπατε, στο πλησιέστερο τρόπο! "
«Γεννηθήκαμε στην ίδια ενορία, στο ίδιο πάρκο? Το μεγαλύτερο μέρος του μας
νεολαίας πέρασαν μαζί? τρόφιμοι του ίδιου σπιτιού, που μοιράζονται την ίδια διασκεδάσεις,
αντικείμενα του ίδιου γονική μέριμνα.
Ο πατέρας μου άρχισε τη ζωή στο επάγγελμα το οποίο ο θείος σας, ο κ. Φίλιπς, φαίνεται να
κάνει τόσα πολλά πιστωτικά -, αλλά εγκατέλειψε τα πάντα για να είναι χρήσιμη για τα τέλη του κ.
Darcy και αφιέρωσε όλο το χρόνο του για τη φροντίδα του ακινήτου Pemberley.
Ήταν πιο πολύ αγαπητό από τον κ. Darcy, ένα πιο οικείο, εμπιστευτικές φίλο.
Ο κ. Darcy αναγνώρισε τον εαυτό του πολλές φορές να είναι κάτω από τις μεγαλύτερες υποχρεώσεις για να μου
ενεργό επιστασία του πατέρα, και όταν, αμέσως πριν από το θάνατο του πατέρα μου, ο κ.
Darcy του έδωσε μια εθελοντική υπόσχεση
παροχή για μένα, είμαι πεπεισμένος ότι αισθάνθηκε να είναι το ίδιο σαν ένα χρέος της ευγνωμοσύνης
σ 'αυτόν, όπως του την αγάπη του για τον εαυτό μου. "" Πόσο παράξενο! "φώναξε Elizabeth.
«Πώς αποτρόπαιο!
Αναρωτιέμαι ότι η ίδια η υπερηφάνεια του κ. Darcy δεν έχει κάνει μόνο σε σας για να!
Αν όχι καλύτερα από κίνητρο, ότι δεν θα έπρεπε να είχε πολύ υπερήφανοι για να είναι ανέντιμοι -
για ανεντιμότητα εγώ πρέπει να την κλήση. "
"Είναι θαυμάσιο," απάντησε Wickham, «για σχεδόν όλες τις δράσεις του μπορεί να οφείλεται σε
υπερηφάνεια? και υπερηφάνεια είχαν συχνά τον καλύτερό του φίλο.
Έχει συνδεθεί με τον πιο κοντά από ό, τι αρετή με οποιοδήποτε άλλο συναίσθημα.
Είμαστε όμως κανένας από εμάς δεν συνεπής, και στην συμπεριφορά του σε μένα υπήρχαν ισχυρότερες
ερεθίσματα ακόμα και από υπερηφάνεια. "
"Μπορεί μια τέτοια αποτρόπαια υπερηφάνεια όπως του έχουν κάνει ποτέ τον καλό;"
"Ναι. Έχει συχνά τον οδήγησαν να είναι φιλελεύθερη και γενναιόδωρη, να δώσει τα χρήματά του ελεύθερα, να
οθόνη φιλοξενία, για να βοηθήσει τους ενοικιαστές του, και την ανακούφιση των φτωχών.
Υπερηφάνεια οικογένεια, και υιική υπερηφάνεια - γιατί είναι πολύ περήφανος για ό, τι ο πατέρας του ήταν - έχουν
κάνει αυτό.
Για να μην φαίνεται να ντροπή οικογένειά του, να εκφυλιστεί από τη λαϊκή ιδιότητες, ή
χάσει την επιρροή της Βουλής Pemberley, είναι ένα ισχυρό κίνητρο.
Έχει επίσης αδελφική υπερηφάνεια, η οποία, με κάποια αδελφική αγάπη, τον κάνει μια πολύ
το είδος και την προσεκτική φύλακας της αδελφής του, και θα τον ακούσουν γενικά φώναξε ως
το πιο προσεκτικοί και καλύτερο από τους αδελφούς ».
"Τι είδους κοπέλα είναι Miss Darcy;" Κούνησε το κεφάλι του.
"Μακάρι να μπορούσα να την έκκλησή της συμπαθής. Είναι με τον πόνο να μιλήσει άρρωστο του Darcy.
Αλλά είναι πάρα πολύ όπως και τον αδελφό της - πολύ, πολύ περήφανος.
Σαν παιδί, ήταν στοργική και ευχάριστο, και εξαιρετικά αγαπούσαν? Και εγώ
έχουν αφιερώσει ώρες και ώρες για την διασκέδαση του.
Αλλά δεν είναι τίποτα για μένα τώρα.
Είναι ένα όμορφο κορίτσι, περίπου δεκαπέντε ή δεκαέξι, και, όπως καταλαβαίνω, εξαιρετικά
ολοκληρωθεί.
Από το θάνατο του πατέρα της, το σπίτι της έχει το Λονδίνο, όπου μια γυναίκα ζει μαζί της, και
superintends την εκπαίδευσή της. "
Μετά από πολλές στάσεις και πολλές μελέτες άλλων θεμάτων, η Ελισάβετ δεν θα μπορούσε να βοηθήσει
επανέρχεται για μια ακόμη φορά με την πρώτη, και λέγοντας:
"Είμαι έκπληκτος με την οικειότητα του με τον κ. Bingley!
Πώς μπορεί ο κ. Bingley, που φαίνεται καλό χιούμορ η ίδια, και είναι, πιστεύω πραγματικά, αληθινά
συμπαθής, να είναι σε φιλία με έναν τέτοιο άνθρωπο;
Πώς μπορούν να ταιριάζουν μεταξύ τους; Ξέρετε κ. Bingley; "
"Καθόλου." "Είναι ένα γλυκό-μετριάζεται, συμπαθής, γοητευτικός
άνθρωπος.
Δεν μπορεί να ξέρει τι ο κ. Darcy είναι "" Μάλλον δεν είναι?. Αλλά ο κ. Darcy μπορεί να ικανοποιήσει
όπου ο ίδιος επιλέγει. Δεν θέλει ικανότητες.
Αυτός μπορεί να είναι μια conversible σύντροφος αν νομίζει ότι αξίζει τον κόπο του.
Ανάμεσα σε αυτούς που βρίσκονται σε όλα του ισούται κατά συνέπεια, είναι ένα πολύ διαφορετικό άτομο
από ό, τι είναι να τα λιγότερο ευημερούντα.
Υπερηφάνεια του δεν τον ερήμους? Αλλά με την πλούσια είναι φιλελεύθεροι, απλά, ειλικρινή,
ορθολογική, κυρίες και κύριοι, και ίσως ευχάριστη - που επιτρέπει κάτι για την τύχη
και σχήμα. "
Το κόμμα whist αμέσως μετά διάλυση, οι παίκτες συγκεντρώθηκαν γύρω από το άλλο
τραπέζι και ο κ. Collins πήρε σταθμό μεταξύ του ξαδέλφου του και Elizabeth κα
Phillips.
Οι συνήθεις έρευνες ως προς την επιτυχία του έγινε από την τελευταία.
Δεν είχε πολύ μεγάλη? Είχε χάσει κάθε σημείο? Αλλά όταν άρχισε η κα Phillips
να εκφράσει την ανησυχία της κατόπιν τούτου, εκείνος την διαβεβαίωσε με πολύ σοβαρά τη βαρύτητα που
δεν ήταν από τα λιγότερο σημαντικό, ότι
θεωρείται ότι τα χρήματα ως μια απλή σαχλαμάρα, και παρακάλεσε ότι δεν θα κάνει τον εαυτό της
άβολα.
«Ξέρω πολύ καλά, κυρία μου," είπε, "ότι όταν τα άτομα κάθονται σε μια κάρτα-πίνακα, που
πρέπει να λάβουν τις πιθανότητές τους για αυτά τα πράγματα, και ευτυχώς δεν είμαι σε τέτοιες περιστάσεις
να κάνω πέντε σελίνια οποιοδήποτε αντικείμενο.
Υπάρχουν αναμφίβολα πολλοί που δεν θα μπορούσε να πει το ίδιο, αλλά χάρη στην κυρία Catherine
de Bourgh, είμαι απομακρυνθεί πολύ πέρα από την ανάγκη για λίγο τα θέματα. "
Την προσοχή του κ. Wickham του πιάστηκε? Και μετά την παρατήρηση του κ. Collins για λίγα
στιγμές, ζήτησε από Elizabeth με χαμηλή φωνή αν σχέση της ήταν πολύ στενά
γνωριμία με την οικογένεια της de Bourgh.
«Λαίδη Catherine de Bourgh," μου απάντησε, "έχει πολύ τον τελευταίο καιρό δώσει τα προς το ζην.
Εγώ μετά βίας ξέρει πώς ο κ. Collins εισήχθη για πρώτη φορά στην ανακοίνωση της, αλλά σίγουρα
δεν έχει γνωρίσει μεγάλη της. "
"Γνωρίζετε βέβαια ότι Λαίδη Catherine de Bourgh και Lady Anne Darcy ήταν αδελφές?
κατά συνέπεια, ότι αυτή είναι θεία να το παρουσιάσει ο κ. Darcy. "
"Όχι, πραγματικά, δεν είχα.
Δεν ήξερα τίποτα σε όλες τις συνδέσεις Λαίδης Αικατερίνης.
Δεν άκουσα ποτέ για την ύπαρξή της μέχρι προχθές. "
"Η κόρη της, η Δεσποινίς ντε Bourgh, θα έχει μια πολύ μεγάλη περιουσία, και πιστεύεται ότι
αυτή και ο ξάδελφός της, θα ενώσει τα δύο συγκροτήματα. "
Οι πληροφορίες που Elizabeth χαμόγελο, όπως νόμιζε των φτωχών Μις Bingley.
Μάταια πράγματι πρέπει να είναι όλοι την προσοχή της, μάταιη και άχρηστη την αγάπη της για του
αδελφή και τον έπαινο της για τον εαυτό του, εάν ήταν ήδη αυτο-που προορίζονται για ένα άλλο.
"Ο κ. Collins, "είπε," μιλάει πολύ και οι δύο Λαίδη Catherine και την κόρη της?
αλλά από κάποια στοιχεία ότι έχει σχέση της ευγένεια της, υποψιάζομαι του
ευγνωμοσύνη τον παραπλανά, και ότι, παρά
των της που είναι προστάτιδα του, αυτή είναι μια αλαζονική, ματαιόδοξος γυναίκα. "
«Πιστεύω της να είναι τόσο μεγάλο βαθμό," απάντησε Wickham? "Δεν έχω δει
της για πολλά χρόνια, αλλά εγώ θυμάμαι πολύ καλά ότι ποτέ δεν της άρεσε, και ότι
ήθη της ήταν δικτατορική και αυθάδη.
Έχει τη φήμη ότι είναι εξαιρετικά λογική και έξυπνη? Αλλά εγώ μάλλον πιστεύω
που αντλεί μέρος των δυνατοτήτων της από το βαθμό και την τύχη της, εν μέρει από την
έγκυρο τρόπο, και το υπόλοιπο από την
υπερηφάνεια για τον ανιψιό της, ο οποίος επιλέγει ο καθένας που συνδέονται με αυτόν θα πρέπει να έχουν
κατανόηση της πρώτης κατηγορίας. "
Elizabeth επιτρέπονται ότι είχε δώσει μια πολύ ορθολογική λογαριασμό του, και συνέχισαν
μιλάμε μαζί, με αμοιβαία ικανοποίηση μέχρι δείπνο θέσει τέλος σε κάρτες, και έδωσε
το υπόλοιπο του μεριδίου τους κυρίες της προσοχής του κ. Wickham του.
Δεν μπορεί να υπάρξει συζήτηση στο θόρυβο του κόμματος βραδυνού κ. Phillips, αλλά του
τρόπους να τον συνιστάται σε όλους.
Ό, τι είπε, είχε πει καλά? Και ό, τι έκανε, κάνει χάρη.
Elizabeth έφυγε με το κεφάλι γεμάτο από αυτόν.
Θα μπορούσε να σκεφτεί τίποτα, αλλά του κ. Wickham, και του τι είχε είπε, όλα τα
το δρόμο για το σπίτι?, αλλά δεν υπήρχε χρόνος για εκείνη, ακόμη και να αναφέρει το όνομά του, όπως πήγαν,
ούτε για την Λυδία, ούτε ο κ. Collins κάποτε ήταν σιωπηλοί.
Λυδία μιλούσαν ακατάπαυστα των λαχνών, των ψαριών που είχε χάσει και το
ψαριού είχε κερδίσει? και ο κ. Collins στην περιγραφή του ευγένεια του κ. και κα
Phillips, ο οποίος διαμαρτυρόταν ότι δεν του
τουλάχιστον όσον αφορά τις απώλειες του στο ουίστ, απαριθμώντας όλα τα πιάτα στο δείπνο, και
επανειλημμένα φοβούμενος ότι γεμάτο ξαδέλφια του, είχε περισσότερα να πει από που θα μπορούσαν κάλλιστα να
διαχείριση πριν σταμάτησε η μεταφορά στο Longbourn House.