Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΤΟΜΟΣ ΙΙΙ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI
"Harriet, κακή Harriet!" - Αυτά ήταν τα λόγια? Σε αυτές θέτουν τις βασανιστικές ιδέες
που Emma δεν θα μπορούσε να ξεφορτωθεί, και η οποία αποτέλεσε την πραγματική δυστυχία της επιχείρησης
σε αυτήν.
Frank Churchill είχε συμπεριφερθεί πολύ άρρωστος με τον εαυτό της - πολύ άρρωστος με πολλούς τρόπους, - αλλά ήταν
όχι τόσο πολύ τη συμπεριφορά του ως δική της, που την έκανε τόσο θυμωμένος μαζί του.
Ήταν το ξύσει το οποίο την είχε αναρροφηθεί στο λογαριασμό του Harriet, που έδωσε το
βαθύτερη απόχρωση στο αδίκημα του .-- Κακή Harriet! να είναι για δεύτερη φορά τον κοροϊδεύω του της
παρανοήσεις και κολακεία.
Ο κ. Knightley είχε μιλήσει, όταν είπε κάποτε, «προφητικά Emma, θα έχουν κανένα
φίλο για να Harriet Σμιθ "-. Φοβόταν είχε κάνει τίποτα άλλο παρά κακό της .--
Είναι αλήθεια ότι δεν έπρεπε να χρεώνουν
τον εαυτό της, στην προκειμένη περίπτωση όπως και στην προηγούμενη, με το να είναι το μοναδικό και πρωτότυπο συγγραφέας του
το κακό? με έχουν προταθεί, όπως τα συναισθήματα, όπως ίσως να μην έχουν
εγγραφεί φαντασία Harriet του? για Harriet
είχαν αναγνωρίσει το θαυμασμό της και την προτίμηση του Frank Churchill προτού
είχε ποτέ δώσει μια υπόδειξη σχετικά με το θέμα? αλλά ένιωθε εντελώς ένοχος έχοντας
ενθαρρύνονται αυτό που θα μπορούσε να κατασταλεί.
Αυτή θα μπορούσε να είχε αποτρέψει την επιείκεια και την αύξηση αυτών των συναισθημάτων.
Επιρροή της θα ήταν αρκετή.
Και τώρα ήταν πολύ καλά ότι έπρεπε να τους εμπόδισε .-- Ένιωσε
ότι είχε διακινδυνεύσει την ευτυχία της φίλης της για τα περισσότερα δεν είναι επαρκώς αιτιολογημένη.
Η κοινή λογική θα έπρεπε και την σκηνοθέτησε Harriet να πω, ότι δεν πρέπει να επιτρέψουμε
τον εαυτό της να σκεφτεί γι 'αυτόν, και ότι υπήρχαν πεντακόσια πιθανότητες σε ένα κατά
ποτέ τη φροντίδα του για την .-- «Αλλά, με κοινή
αίσθηση », πρόσθεσε,« φοβάμαι είχα λίγα που κάνουν. "
Ήταν πολύ θυμωμένος με τον εαυτό της.
Εάν αυτή δεν θα μπορούσε να είχε θυμώσει με τον Frank Churchill πάρα πολύ, θα ήταν
φοβερή .-- Όσο για Jane Fairfax, που μπορούσε τουλάχιστον να ανακουφίσει τα συναισθήματά της από κάθε
παρόντες μέριμνα για λογαριασμό της.
Harriet θα ήταν αρκετό άγχος? Ότι δεν χρειάζεται πλέον να είναι δυσαρεστημένοι με Jane, των οποίων
προβλήματα και των οποίων κακής υγείας που έχουν, φυσικά, την ίδια προέλευση, πρέπει να είναι εξίσου
υπό θεραπεία .-- ημέρες της και της ασημαντότητας
το κακό ήταν πάνω από .-- Αυτή θα είναι σύντομα καλά και ευτυχισμένη και ευημερούσα .-- Emma θα μπορούσε τώρα
φανταστείτε γιατί το δικό προσοχή της είχε slighted.
Η ανακάλυψη αυτή που πολλά μικρότερα ζητήματα ανοιχτά.
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι ήταν από ζήλια .-- Στα μάτια της Jane είχε ήδη έναν αντίπαλο? Και καλά
μπορεί κάθε πράγμα που θα μπορούσε να προσφέρει βοήθεια του ή να αφορά απώθησαν.
Μια αερισμό των οδικών Hartfield θα ήταν το ράφι, και αραρούτης από την
Hartfield αποθήκη πρέπει να ήταν δηλητήριο.
Είναι κατανοητό ότι όλα τα? Και στο βαθμό που το μυαλό της θα μπορούσε να απεμπλακεί από την
αδικία και τον εγωισμό του θυμωμένος συναισθήματα, αναγνώρισε ότι η Jane
Fairfax δεν θα έχει ούτε ύψωμα ούτε ευτυχία πέρα από την έρημο.
Αλλά φτωχοί Harriet ήταν μια τέτοια επιβάρυνση συναρπαστική!
Υπήρχε μεγάλη συμπάθεια για να γλιτώσει για οποιοδήποτε άλλο σώμα.
Emma ήταν, δυστυχώς, φοβούνται ότι αυτή η δεύτερη απογοήτευση θα ήταν πιο σοβαρή από ό, τι
το πρώτο.
Λαμβάνοντας υπόψη το πολύ ανώτερη ισχυρισμούς του αντικειμένου, θα έπρεπε? Και κρίνοντας από τους
προφανώς ισχυρότερη επίδραση στο μυαλό Harriet, η παραγωγή των αποθεματικών και αυτο-διοίκησης,
θα .-- Αυτή οφείλει να γνωστοποιήσει την επώδυνη αλήθεια, όμως, και το συντομότερο δυνατό.
Μια διαταγή του secresy είχαν μεταξύ χωρίστρα λόγια του κ. Γουέστον του.
"Προς το παρόν, η όλη υπόθεση ήταν να είναι εντελώς ένα μυστικό.
Ο κ. Τσώρτσιλ είχε κάνει ένα σημείο του, ως ένδειξη σεβασμού στη γυναίκα που είχε τόσο πολύ
πρόσφατα χαμένο? και κάθε σώμα παραδέχτηκε ότι είναι κατ 'ανώτατο όριο, λόγω ευπρέπειας »- Emma είχε.
υποσχέθηκε? αλλά ακόμα Harriet πρέπει να εξαιρεθούν.
Ήταν ανώτερη καθήκον της.
Παρά την ενόχληση της, δεν θα μπορούσε να βοηθήσει αίσθηση ότι σχεδόν γελοίο, ότι
θα πρέπει να έχουν την ίδια οδυνηρή και ευαίσθητη γραφείου για να εκτελεί με Harriet,
που κα Weston είχε μόλις περάσει από μόνη της.
Η νοημοσύνη, η οποία είχε τόσο αγωνία ανακοινωθεί σε αυτήν, ήταν τώρα να
αγωνιωδώς να ανακοινώσει στο άλλο.
Καρδιά της να χτυπάει γρήγορα στο άκουσμα βήμα και φωνή Harriet είναι? Έτσι, που υποτίθεται ότι, είχε
κακή κα Weston αισθάνθηκε όταν πλησίαζε Randalls.
Θα μπορούσε η εκδήλωση της αποκάλυψης φέρουν ίσο ομοιότητα -! Αλλά από αυτό,
Δυστυχώς, θα μπορούσε να υπάρχει καμία πιθανότητα.
! "Λοιπόν, δεσποινίς Woodhouse» φώναξε Harriet, έρχονται ανυπόμονα στο δωμάτιο - «δεν είναι αυτό το
το πιό περίεργο είδηση ότι ποτέ ήταν; "
"Τι νέα εννοείς;" απάντησε Emma, σε θέση να μαντέψει, με βλέμμα ή τη φωνή, αν
Harriet θα μπορούσε πράγματι να έχει λάβει καμία υπόδειξη.
"Σχετικά με Jane Fairfax.
Έχετε ποτέ ακούσει οποιοδήποτε πράγμα τόσο παράξενο; Ω! - Δεν χρειάζεται να φοβάται από την ιδιοκτησία να
μου, για τον κ. Γουέστον έχει πει ο ίδιος μου. Τον γνώρισα μόλις τώρα.
Μου είπε ότι ήταν να είναι ένα μεγάλο μυστικό? Και, ως εκ τούτου, εγώ δεν θα πρέπει να σκεφτείτε
που παραπέμπουν σε αυτό σε κάθε οργανισμό, αλλά εσείς, αλλά είπε να το ήξερε ».
«Αυτό που έκανε ο κ. Γουέστον σας πω;" - δήλωσε ο Emma, ακόμα μπερδεμένος.
"Ω! μου είπε τα πάντα για αυτό? ότι η Jane Fairfax και ο κ. Frank Churchill πρέπει να
παντρεμένος, και ότι έχουν ιδιωτικά ασχολούνται ο ένας στον άλλο αυτό το μακρύ διάστημα.
Πόσο πολύ περίεργο! "
Ήταν, πράγματι, έτσι περίεργο? Συμπεριφορά Harriet ήταν τόσο πολύ περίεργο, ότι η Emma δεν
ξέρουν πώς να το καταλάβουν. Ο χαρακτήρας της φάνηκε απολύτως αλλάξει.
Φαινόταν να προτείνει shewing καμία διέγερση, ή απογοήτευση, ή περίεργη ανησυχία
την ανακάλυψη. Emma κοίταξε, σε πλήρη αδυναμία να μιλήσουν.
"Αν έχετε οποιαδήποτε ιδέα,» φώναξε Harriet, «από τη στιγμή ερωτευμένος μαζί της; - Εσύ, ίσως,
θα μπορούσε να .-- Μπορείτε (κοκκίνισμα καθώς μιλούσε), ο οποίος μπορεί να δει μέσα στην καρδιά κάθε οργανισμού? αλλά κανείς δεν
άλλο - "
"Μετά το λόγο μου», δήλωσε ο Emma, "αρχίζω να αμφιβολίες μου έχουν οποιαδήποτε τέτοια ταλέντα.
Μπορείς να με ρωτήσεις σοβαρά, Harriet, αν Τον φανταζόμουν να συνδέονται με μια άλλη γυναίκα στο
την ίδια στιγμή που ήμουν - σιωπηρά, αν δεν είναι ανοιχτά - την ενθάρρυνση σας για να δώσουν τη θέση τους σας
τα δικά του συναισθήματα; - Ποτέ δεν είχα την παραμικρή
καχυποψία, μέχρι εντός της τελευταίας ώρας, του κ. Frank Τσώρτσιλ με το λιγότερο
υπόψη Jane Fairfax. Μπορεί να είναι πολύ σίγουρος ότι αν είχα, θα
θα πρέπει να έχετε προειδοποιείται ανάλογα. "
"Me!" Φώναξε Harriet, ο χρωματισμός, και έκπληκτος.
"Γιατί θα έπρεπε να με προσοχή; - Δεν νομίζω ότι ενδιαφέρει τον κ. Frank Churchill."
«Είμαι στην ευχάριστη θέση να σας ακούω να μιλούν έτσι αποφασιστικά για το θέμα," απάντησε Emma,
χαμογελώντας? "αλλά δεν σημαίνει να αρνηθούμε ότι υπήρχε μια εποχή - και όχι πολύ μακρινό
είτε -; όταν μου έδωσε λόγο να γίνει κατανοητό ότι κάνατε τη φροντίδα γι 'αυτόν "
"Αυτόν! - Ποτέ, ποτέ. Αγαπητή Δεσποινίς Woodhouse, πώς θα μπορούσατε να το
λάθος μου; "στροφή μακριά στενοχωρημένος.
"! Harriet» φώναξε Emma, μετά από μια στιγμιαία παύση - "Τι εννοείς; - Καλή ουρανό!
Τι εννοείς; - Λάθος σας! - Είμαι να υποθέσουμε τότε -; "
Δεν μπορούσε να μιλήσει μια άλλη λέξη .-- Η φωνή της είχε χαθεί? Και κάθισε, περιμένοντας
σε μεγάλο τρόμο μέχρι Harriet πρέπει να απαντήσει.
Harriet, που στεκόταν σε κάποια απόσταση, και με το πρόσωπό γύρισε από αυτήν, δεν
αμέσως πω κάτι? και όταν μιλούσε, ήταν σε μια φωνή σχεδόν τόσο ταραγμένοι
όπως της Emma.
«Εγώ δεν θα έπρεπε να σκεφτεί το δυνατόν,« άρχισε », που θα μπορούσατε να έχετε
παρεξηγημένη μου!
Ξέρω ότι έχουμε συμφωνήσει ποτέ να τον όνομα - αλλά θεωρώντας πως απείρως ανώτερος είναι
σε κάθε άλλο φορέα, δεν έπρεπε να είχα σκεφτεί πιθανό ότι θα μπορούσα να είμαι
υποτίθεται ότι κάθε άλλο πρόσωπο.
Ο κ. Frank Churchill, πράγματι! Δεν ξέρω ποιος θα μπορούσε ποτέ να τον κοιτάξει στα
η εταιρεία από τις άλλες.
Ελπίζω να έχουν καλύτερη γεύση από το να σκεφτούμε τον κ. Frank Churchill, ο οποίος είναι σαν να κανείς
στο πλευρό του.
Και ότι θα πρέπει να έχουν τόσο λάθος, είναι εκπληκτικό! - Είμαι βέβαιος, αλλά για να θεωρηθεί
που εντελώς εγκριθεί και σήμαινε για μένα να ενθαρρύνει το συνημμένο μου, θα πρέπει να
θεώρησαν αρχικά μια πολύ μεγάλη
τεκμήριο σχεδόν, να τολμήσει να τον σκέφτομαι.
Κατά την πρώτη, αν δεν είχε μου είπε ότι πιο θαυμάσια πράγματα είχαν συμβεί? Ότι υπάρχει
είχαν αγώνες μεγαλύτερη ανισότητα (αυτά ήταν πολύ τα λόγια σας)? - Δεν θα πρέπει να
έχουν τολμήσει να δώσουν τη θέση τους - δεν θα πρέπει να
έχουν σκεφτεί αυτό είναι δυνατόν - Αν όμως, ο οποίος είχε πάντα γνωριμία μαζί του - "
"! Harriet» φώναξε Emma, τη συλλογή με αποφασιστικότητα τον εαυτό της - "Ας κατανοήσουμε ο ένας τον άλλον
Τώρα, χωρίς τη δυνατότητα μακρύτερα λάθος.
Είστε ομιλία του - ο κ.. Knightley; "
"Για να είμαι σίγουρος. Ποτέ δεν θα μπορούσε να έχει μια ιδέα για το κάθε όργανο
άλλο - και έτσι σκέφτηκα ότι ξέρατε. Όταν μιλήσαμε για τον ίδιο, ήταν τόσο σαφής
το δυνατόν περισσότερο. "
"Δεν είναι αρκετά," επέστρεψε Emma, με ανάγκασε ηρεμία, "για όλα όσα είπε τότε,
μου φάνηκε να σχετίζεται με ένα διαφορετικό πρόσωπο.
Θα μπορούσα σχεδόν υποστηρίζουν ότι είχατε το όνομα του κ. Frank Churchill.
Είμαι βέβαιος ότι η υπηρεσία του κ. Frank Churchill είχε να καταστεί, για την προστασία σας από
οι γύφτοι, είχε μιλήσει. "
"Ω! Δεσποινίς Woodhouse, πώς θα ξεχάσετε! "" Αγαπητέ Harriet μου, θυμάμαι τέλεια το
ουσία αυτό που είπα με την ευκαιρία.
Σας είπα ότι δεν είχα αναρωτηθεί στο συνημμένο σας? Ότι λαμβάνοντας υπόψη τις υπηρεσίες του
έπρεπε να καταστεί, ήταν εξαιρετικά φυσικό: - και που συμφωνήσατε σε αυτό, εκφράζοντας
τον εαυτό σας πολύ θερμά ως προς την αίσθηση της
την εν λόγω υπηρεσία, και παραπέμπουν σε ακόμα τι αισθήσεις σας είχε δει σε αυτόν έρχονται
προς τα εμπρός για τη διάσωση σας .-- Η εντύπωση αυτή είναι ισχυρή στη μνήμη μου. "
«Ω, αγαπητέ», φώναξε Harriet, "τώρα θυμάμαι τι εννοείς? Αλλά σκεφτόμουν
κάτι πολύ διαφορετικό εκείνη την εποχή. Δεν ήταν οι γύφτοι - δεν ήταν ο κ.
Frank Churchill που εννοούσα.
Όχι! (Με κάποιο υψόμετρο) Σκεφτόμουν πολύ πιο πολύτιμο περίσταση - από τον κ.
Knightley έρχεται και μου ζητά να χορέψει, όταν ο κ. Elton δεν θα σταθεί μαζί μου?
και όταν δεν υπήρχε άλλος εταίρος στην αίθουσα.
Αυτή ήταν η δράση είδος? Ότι είχε την ευγενή καλοσύνη και τη γενναιοδωρία? Ότι ήταν
την υπηρεσία που με έκανε να αρχίσουν να αισθάνονται πως ήταν ανώτερη σε όλους τους άλλους που κατά την
γη. "
"! Καλή Θεού» φώναξε Emma, "αυτή ήταν εξαιρετικά ατυχής - πιο αξιοθρήνητη λάθος! -
-Τι πρέπει να γίνει; "" Εσείς δεν θα με ενθάρρυναν, τότε, αν
με είχατε καταλάβει;
Τουλάχιστον, όμως, δεν μπορώ να είμαι σε χειρότερη θέση από ό, τι θα έπρεπε να είχαν, αν ο άλλος είχε
ήταν το πρόσωπο? και τώρα - είναι δυνατό-- "
Σταμάτησε λίγα λεπτά.
Έμμα δεν μπορούσε να μιλήσει. «Δεν αναρωτιέμαι, Miss Woodhouse," αυτή
επανέλαβε, "ότι πρέπει να αισθανθείτε μια μεγάλη διαφορά μεταξύ των δύο, όπως σε μένα ή ως
σε κάθε οργανισμό.
Πρέπει να πως ένα πεντακόσια εκατομμύρια φορές πιο πάνω από εμένα από το άλλο.
Ελπίζω όμως, Μις Woodhouse, που στηρίζουν την άποψη-ότι-αν - παράξενο και αν φαίνεται -.
Αλλά ξέρετε ότι ήταν δικά σας λόγια, ότι η πιο θαυμάσια πράγματα είχαν συμβεί,
αγώνες της αύξησης των αποκλίσεων είχαν λάβει χώρα από ό, τι μεταξύ του κ. Frank Churchill και
μου? και, ως εκ τούτου, φαίνεται σαν ένα τέτοιο
πράγμα ακόμα και αυτό, μπορεί να έχει συμβεί στο παρελθόν - και αν θα πρέπει να είναι τόσο τυχεροί,
πέρα από την έκφραση, ώστε να - αν ο κ. Knightley πρέπει πραγματικά - αν δεν το μυαλό του
ανισότητα, ελπίζω, αγαπητέ Δεσποινίς Woodhouse, σας
δεν θα τεθείτε εναντίον της, και προσπαθήστε να βάλετε τις δυσκολίες στο δρόμο τους.
Αλλά είναι πολύ καλό γι 'αυτό, είμαι σίγουρος. "Harriet στεκόταν σε ένα από τα παράθυρα.
Emma γύρισε να κοιτάξεις στην κατάπληξη, και βιαστικά είπε,
"Έχετε οποιαδήποτε ιδέα του κ. Knightley για την επιστροφή την αγάπη σας;"
"Ναι", απάντησε Harriet σεμνά, αλλά δεν fearfully - "Πρέπει να πω ότι έχω."
Μάτια Emma ήταν άμεσα αποσύρθηκαν? Και κάθισε σιωπηλά διαλογισμό, σε ένα σταθερό
στάση, για λίγα λεπτά.
Λίγα λεπτά ήταν επαρκή για την κατασκευή της γνωριμία με την καρδιά της.
Ένα μυαλό σαν το δικό της, μία φορά το άνοιγμα στην καχυποψία, σημειώθηκε ταχεία πρόοδος.
Αγγιξε - αναγνώρισε - αναγνώρισε όλη την αλήθεια.
Γιατί ήταν τόσο πολύ χειρότερη Harriet ότι θα πρέπει να είναι ερωτευμένη με τον κ. Knightley, από ό, τι
με τον Frank Τσώρτσιλ;
Γιατί το κακό τόσο φοβερά αυξήθηκε κατά Harriet του έχουν κάποια ελπίδα της επιστροφής;
Είναι darted μέσω της, με την ταχύτητα ενός βέλους, ότι ο κ. Knightley πρέπει να παντρευτεί κανείς
αλλά τον εαυτό της!
Τη συμπεριφορά της, καθώς και την καρδιά της, είχε μπροστά της με το ίδιο λίγα λεπτά.
Εκείνη το είδε όλα με καθαρότητα που ποτέ δεν την είχε ευλογήσει πριν.
Πώς εσφαλμένα είχε όντας αποφασίζοντας με Harriet!
Πώς απερίσκεπτος, πώς χυδαίος, πόσο παράλογες, πώς αναίσθητος είχε την
συμπεριφορά!
Ποια τύφλωση, τι τρέλα, την είχε οδηγήσει στην!
Της χτύπησε με τρομακτική δύναμη, και ήταν έτοιμος να του δώσει κάθε κακό όνομα στο
κόσμο.
Κάποια μερίδα του σεβασμού για τον εαυτό της, όμως, παρ 'όλα αυτά τα μειονεκτήματα -
κάποια ανησυχία για τη δική της εμφάνιση, και μια ισχυρή αίσθηση της δικαιοσύνης, με την Harriet - (εκεί
θα ήταν καμία ανάγκη της συμπόνιας προς τα
κορίτσι που πίστευε ο ίδιος αγάπησε ο κ. Knightley - αλλά και της δικαιοσύνης απαιτείται ότι
δεν θα πρέπει να δυσαρεστημένος με οποιοδήποτε ψυχρότητα τώρα,) έδωσε Emma το ψήφισμα για να καθίσετε και
υπομένουν μακρύτερα με ηρεμία, με ακόμα
φαινομενική καλοσύνη .-- Για τη δική πλεονέκτημα της πράγματι, ήταν ότι ταιριάζει η μέγιστη έκταση
των ελπίδων Harriet θα πρέπει να ρώτησε σε? και Harriet είχε κάνει τίποτα για να χάσει το
υπόψη και το ενδιαφέρον που είχε τόσο
συγκροτούνται σε εθελοντική βάση και να συντηρούνται - ή για να αξίζει να slighted από το πρόσωπο, του οποίου
συμβουλεύει ποτέ δεν είχε ως αποτέλεσμα δικαίωμα της .-- παρακινώντας από τον προβληματισμό, ως εκ τούτου, και υποτάσσοντας
συγκίνηση της, γύρισε προς Harriet και πάλι,
και, σε ένα πιο φιλόξενο προφορά, ανανέωσε τη συνομιλία? για ως προς το αντικείμενο που
είχε εισαγάγει για πρώτη φορά, την υπέροχη ιστορία της Jane Fairfax, ότι ήταν αρκετά βυθίστηκε
και έχασε .-- Κανένας από αυτούς δεν σκέφτηκε, αλλά του κ. Knightley και τον εαυτό τους.
Harriet, ο οποίος είχε στέκεται σε καμία δυσαρεστημένος ονειροπόληση, ήταν ακόμη πολύ χαρούμενος που θα
ονομάζεται από αυτό, από το πλέον ενθαρρυντικό τρόπο της εν λόγω δικαστή, και ένα τέτοιο φίλο
ως Μις Woodhouse, και μόνο ήθελε
πρόσκληση, να δώσει την ιστορία του τις ελπίδες της με μεγάλη, αν και τρόμος
απόλαυση .-- tremblings Emma ως ρώτησε, και καθώς άκουγε, ήταν καλύτερα κρυμμένα
από την Harriet, αλλά δεν ήταν λιγότερο.
Η φωνή της δεν ήταν ασταθείς? Αλλά το μυαλό της ήταν σε όλες τις διατάραξη ότι μια τέτοια
ανάπτυξη του εαυτού, μια τέτοια έκρηξη απειλεί το κακό, μια τέτοια σύγχυση
ξαφνική και αμηχανία συναισθήματα, πρέπει να
δημιουργούν .-- άκουγε με πολύ προς τα μέσα που υποφέρουν, αλλά με μεγάλη υπομονή προς τα έξω,
στη λεπτομέρεια Harriet του .-- Μεθοδική, ή καλά οργανωμένο, ή πολύ καλά παραδοθεί, θα μπορούσε να
δεν αναμένεται να είναι? αλλά περιείχε,
όταν τοποθετηθεί σε όλα τα ατονία και ταυτολογία της αφήγησης, μια ουσία που να
νεροχύτη πνεύμα της - ειδικά με τον επιβεβαιωτικό συνθήκες, η οποία δικό του
μνήμη έφερε υπέρ των πιο βελτιωμένη γνώμη του κ. Knightley της Χάριετ.
Harriet είχε επίγνωση του μια διαφορά στη συμπεριφορά του, τότε οι δύο αυτές
αποφασιστικό χορούς .-- Emma ήξερε ότι είχε, με την ευκαιρία αυτή, βρήκε πολύ ανώτερη από
προσδοκία του.
Από εκείνο το βράδυ, ή τουλάχιστον από την εποχή της Μις Woodhouse για την ενθάρρυνση να
τον σκεφτόμαστε, Harriet είχε αρχίσει να είναι λογικό από του να μιλάει πολύ περισσότερο της
από ό, τι είχε χρησιμοποιηθεί για να κάνει, και του
έχοντας μάλιστα εντελώς διαφορετικό τρόπο προς το μέρος της? τρόπο της καλοσύνης και της
γλύκα! - Τελευταία, είχε γίνει όλο και περισσότερο επίγνωση του προβλήματος.
Όταν είχαν όλοι μαζί το περπάτημα, είχε τόσο συχνά έρχονται και περπάτησε από αυτήν, και
μίλησε τόσο πολύ ευχάριστα! - Φάνηκε να θέλουν να εξοικειωθούν μαζί της.
Emma γνώριζε ότι ήταν πάρα πολύ την υπόθεση.
Είχε παρατηρηθεί συχνά την αλλαγή, σχεδόν στον ίδιο βαθμό .-- Harriet επαναλαμβάνεται
εκφράσεις επιδοκιμασίας και τον έπαινο από αυτόν - και η Emma αισθάνθηκε να είναι στο
καλύτερη συμφωνία με ό, τι είχε γνωστό από γνώμη του Harriet.
Την επαίνεσε για να είναι τέχνη ή χωρίς επιτήδευση, για το γεγονός ότι απλή, ειλικρινής,
γενναιόδωρη, τα συναισθήματα .-- Ήξερε ότι είδε τις συστάσεις αυτές σε Harriet? είχε
κατοικούσε σε αυτά σε περισσότερες από μία φορά την .-- Μεγάλο
που ζούσαν στη μνήμη Harriet, πολλά μικρά στοιχεία της προκήρυξης που είχε λάβει
από αυτόν, μια ματιά, μια ομιλία, μια απομάκρυνση από τη μια καρέκλα στην άλλη, ένα κομπλιμέντο σιωπηρή,
Α συνήγαγε προτίμηση, είχε απαρατήρητη, επειδή δεν θεωρούνται ύποπτοι, με την Emma.
Περιστάσεις που μπορεί να διογκωθεί στο μισό σχέση με μία ώρα, και περιείχε πολλαπλασιάζεται
αποδείξεις που να την είχε δει, είχε περάσει από undiscerned της ο οποίος άκουσε τους τώρα? αλλά
τα δύο τελευταία περιστατικά που πρέπει να αναφέρονται,
οι δύο από τις ισχυρότερες υπόσχονται να Harriet, δεν ήταν χωρίς κάποιο βαθμό μάρτυρας
από τον εαυτό της Emma .-- Η πρώτη, ήταν τα πόδια του μαζί της, εκτός από τους άλλους, σε
του ασβέστη με τα πόδια στο Donwell, όπου είχαν
έχουν τα πόδια και αρκετό καιρό πριν Emma ήρθε, και είχε πάρει πόνους (όπως ήταν
πεπεισμένοι) για να την αντλήσει από τα υπόλοιπα για τον εαυτό του - και στην αρχή, είχε μιλήσει με την
με πιο συγκεκριμένο τρόπο από ό, τι είχε ποτέ
γίνει πριν, σε έναν πολύ ιδιαίτερο τρόπο μάλιστα! - (Harriet δεν θα μπορούσε να το ανακαλέσουν
χωρίς να κοκκινίζει.)
Φάνηκε να είναι ζητώντας της σχεδόν, αν την αγάπη της ήταν ασχολούνται .-- Αλλά μόλις
όπως η ίδια (Μις Woodhouse) εμφανίστηκε πιθανό να τους συναντήσουν, άλλαξε το θέμα, και
άρχισαν να μιλάνε για τη βιολογική γεωργία: - Η δεύτερη,
ήταν του έχει ήδη ασκήσει την ομιλία με σχεδόν μισή ώρα πριν από την Emma επέστρεψε από την
επίσκεψη, την τελευταία πρωί της ύπαρξής του στο Hartfield - αν και, όταν τέθηκε για πρώτη φορά
σε, είχε πει ότι δεν μπορούσε να μείνει πέντε
λεπτά - και αφού της είπε, κατά τη διάρκεια της συνομιλίας τους, του ότι αν και πρέπει να
στο Λονδίνο, ήταν πάρα πολύ κατά κλίση του, που έφυγε από το σπίτι σε όλα, η οποία
ήταν πολύ περισσότερο (Emma αισθάνθηκε) από ό, τι είχε να την αναγνωρίσει.
Το ανώτερο βαθμό εμπιστοσύνης προς την Harriet, που αυτό το άρθρο επισημαίνονται,
έδωσε έντονο πόνο της.
Σχετικά με το θέμα της πρώτης από τις δύο περιπτώσεις, το έκανε, μετά από λίγο
αντανάκλαση, επιχείρηση η ακόλουθη ερώτηση.
"Μήπως δεν; - Δεν είναι δυνατόν, ότι όταν ερευνητικό, όπως νομίζατε, στο
κατάσταση του αγάπες σας, θα μπορούσε να υπαινίσσεται ο κ. Martin - θα μπορούσε να έχει ο κ.
Το ενδιαφέρον του Martin κατά τη γνώμη;
Αλλά Harriet απέρριψε την καχυποψία με το πνεύμα.
"Ο κ. Martin! Δεν μάλιστα! - Δεν υπήρχε ίχνος του κ.
Martin.
Ελπίζω να ξέρω καλύτερα τώρα, παρά να φροντίσει για τον κ. Martin, ή να υπάρχουν υποψίες ότι είναι. "
Όταν η Harriet είχε κλείσει στοιχεία της, προσέφυγε στον αγαπητό Μις Woodhouse της, να πει
αν αυτή δεν είχε καλό λόγο για την ελπίδα.
«Εγώ δεν θα έπρεπε ποτέ να είχαν κρίνει το σκεφτεί κανείς στην αρχή," είπε, "αλλά για σένα.
Μου είπε να τον παρατηρήσει προσεκτικά, και αφήστε τη συμπεριφορά του να είναι ο κανόνας του ορυχείου - και
έτσι έχω.
Αλλά τώρα φαίνεται να αισθάνομαι ότι μπορεί να τον αξίζουν? Και ότι αν δεν με chuse, θα
δεν είναι κάθε πράγμα τόσο πολύ όμορφη. "
Το πικρό συναισθήματα που προκύπτουν από αυτή την ομιλία, τα πολλά πικρά συναισθήματα, έκανε την
ύψιστη άσκηση απαραίτητο από την πλευρά της Emma, να μπορέσει να πει σε απάντηση,
"Harriet, εγώ θα τολμούσα να δηλώσει, ότι ο κ. Knightley είναι ο τελευταίος άνθρωπος στον
κόσμο, ο οποίος θα δώσει σκόπιμα οποιαδήποτε γυναίκα την ιδέα του συναισθήματος του για περισσότερες της
από ό, τι κάνει πραγματικά. "
Harriet φαινόταν έτοιμος να προσκυνήσουν το φίλο της για μια πρόταση τόσο ικανοποιητική? Και Emma
ήταν μόνο έσωσε από αγαλλίασε και αγάπη, η οποία εκείνη τη στιγμή θα ήταν
φοβερή μετάνοια, από τον ήχο των βημάτων του πατέρα της.
Ήταν έρχονται μέσα από την αίθουσα. Harriet ήταν πάρα πολύ ταραγμένος για να αντιμετωπίσετε
αυτόν.
"Θα μπορούσε να μην τον εαυτό της, συνθέτουν - Ο κ. Woodhouse θα πρέπει να ανησυχεί - είχε καλύτερη
go? "- με πιο έτοιμοι ενθάρρυνση από το φίλο της, ως εκ τούτου, πέρασε μακριά
μέσα από μια άλλη πόρτα - και την στιγμή που
είχε φύγει, αυτή ήταν η αυθόρμητη έκρηξη των συναισθημάτων της Emma: "Θεέ μου! που είχα ποτέ
δει! "
Το υπόλοιπο της ημέρας, το επόμενο βράδυ, ήταν μετά βίας αρκετό για τις σκέψεις της .-- Εκείνη
ήταν μπερδεμένος μέσα στη σύγχυση του όλα όσα είχε ορμήξει πάνω της τα τελευταία λίγα
ώρες.
Κάθε στιγμή είχε φέρει μια νέα έκπληξη? Και κάθε έκπληξη πρέπει να είναι θέμα
ταπείνωση να την .-- Πώς να το καταλάβουν όλοι!
Πώς να κατανοήσουμε τις απάτες που είχαν έτσι εξάσκηση στο εαυτό της, και διαβίωσης
κάτω! - Οι γκάφες, η τύφλωση από το κεφάλι και την καρδιά της! - κάθισε ακόμα, ότι
περπάτησαν περίπου, δοκίμασε το δωμάτιό της,
Προσπάθησα το θάμνο - σε κάθε τόπο, σε κάθε στάση του σώματος, που θεωρείται ότι είχε ενεργήσει
πιο αδύναμα? που είχε επιβληθεί στην από άλλους σε μια πιο ταπεινωτική βαθμό? ότι
που είχε επιβάλλει στις εαυτό σε ένα
βαθμό ακόμη πιο ταπεινωτική? ότι ήταν άθλια, και θα πρέπει να βρείτε πιθανώς αυτήν την ημέρα
αλλά η αρχή του αθλιότητα. Για να καταλάβουμε, να κατανοήσουν σε βάθος της
την καρδιά, ήταν η πρώτη προσπάθεια.
Για το σημείο πήγε κάθε στιγμή ελεύθερου χρόνου που ισχυρισμοί του πατέρα της πάνω της τη δυνατότητα,
και κάθε στιγμή της ακούσια απουσία του μυαλού.
Πόσο καιρό είχε ο κ. Knightley ήταν τόσο αγαπητό σε αυτήν, όπως και κάθε συναίσθημα τον ανακήρυξε τώρα
να είναι;
Όταν είχε την επιρροή του, μια τέτοια επιρροή ξεκινήσει; - Όταν το είχε καταφέρει σε αυτό
θέση στην αγάπη της, το οποίο Frank Churchill είχε μια φορά, για σύντομο χρονικό διάστημα,
; κατεχόμενα - Κοίταξε πίσω? ότι σε σύγκριση
τα δύο - σε σύγκριση με αυτούς, όπως είχαν πάντα βρισκόταν κατά την εκτίμησή της, από τη στιγμή της
της τελευταίας να γίνει γνωστό ότι της - και όπως πρέπει, ανά πάσα στιγμή να έχει σχέση με
, είχε την - Oh! είχε, με οποιοδήποτε ευλογημένο
Felicity, το μυαλό της, να κινεί τη σύγκριση .-- είδε ότι δεν είχε ποτέ εκεί
ήταν μια εποχή που δεν θεώρησε τον κ. Knightley ως απείρως την ανώτερη, ή
όταν υπόψη του γι 'αυτήν δεν ήταν απείρως πιο αγαπητό.
Είδε, που να πείσει τον εαυτό της, σε fancying, να ενεργούν για το αντίθετο αυτή,
είχε εξ ολοκλήρου κάτω από μια αυταπάτη, αγνοώντας παντελώς την καρδιά της - και, εν ολίγοις,
ότι είχε ποτέ πραγματικά νοιαζόταν για Frank Churchill σε όλα!
Αυτό ήταν το συμπέρασμα της πρώτης σειράς του προβληματισμού.
Αυτή ήταν η γνώση του εαυτού της, με το πρώτο ερώτημα της έρευνας, την οποία
έφτασε? και χωρίς να είναι μεγάλη για την επίτευξη αυτό .-- Ήταν πιο θλιμμένα αγανάκτησε?
ντρέπονται για κάθε αίσθηση, αλλά το ένα
αποκάλυψε σε αυτήν - την αγάπη της για τον κ. Knightley .-- Κάθε άλλο μέρος του μυαλού της
ήταν αηδιαστικό.
Με αφόρητους ματαιοδοξία είχε η ίδια πίστευε στο μυστικό του κάθε σώματος
συναισθήματα? με ασυγχώρητη αλαζονεία πρότεινε να οργανώσει το πεπρωμένο κάθε σώματος.
Ήταν αποδείχθηκε ότι ήταν παγκοσμίως λάθος? Και δεν είχε κάνει αρκετά
τίποτα - για το είχε κάνει αταξίες.
Είχε φέρει το κακό στο Harriet, για τον εαυτό της, και αυτή πάρα πολύ φοβόταν, για τον κ.
Knightley .-- Αν αυτό το πιο άνιση όλων Connexions να λάβει χώρα, πάνω της πρέπει να στηρίζεται
όλα η ντροπή του έχει δώσει μια
αρχή? για την προσκόλληση του, αυτή πρέπει να πιστέψουμε να παράγεται μόνο από ένα
συνείδηση της Harriet του? - και ακόμη δεν ήταν αυτή η περίπτωση, ποτέ δε θα
γνωστό Harriet σε όλα, αλλά για τρέλα της.
Ο κ. Knightley και η Harriet Smith -! Ήταν μια ένωση με την απόσταση κάθε θαύμα του
είδος .-- Η κατάσχεση του Frank Churchill και Jane Fairfax έγινε κοινός τόπος,
φθαρμένο, μπαγιάτικο κατά τη σύγκριση,
συναρπαστικό, δεν αποτελεί έκπληξη, που δεν παρουσιάζουν διαφορές, παρέχοντας τίποτα να ειπωθεί ή να
σκέψης .-- Ο κ. Knightley και η Harriet Smith -!-Η ανύψωση από την πλευρά της!
Ένα τέτοιο εξευτελισμό με δική του!
Ήταν τρομερό να Emma να σκεφτούν πώς πρέπει να τον νεροχύτη στην κοινή γνώμη, για να
προβλέπουν τα χαμόγελα, τα σαρκασμοί, η ευθυμία θα ήταν άμεση, με δαπάνη του?
την ταπείνωση και την περιφρόνηση της του
αδελφός, τα χίλια ενοχλήσεις στον εαυτό του .-- Θα μπορούσε να είναι - Όχι?; ήταν
αδύνατη.
Και όμως ήταν πολύ, πολύ μακριά, από το αδύνατο .-- Ήταν μια νέα περίσταση για
ένας άνθρωπος της πρώτης τάξεως ικανότητες για να γοητευτεί από πολύ κατώτερες δυνάμεις;
Ήταν για ένα νέο, ίσως πάρα πολύ απασχολημένος για να αναζητήσει, να είναι το έπαθλο του ενός κοριτσιού που θα
αναζητήσουν τον -; Ήταν νέες για κάθε πράγμα σε αυτόν τον κόσμο να είναι άνιση, ασυνεπής,
παράλογο - ή για την τύχη και περίσταση
(Ως δεύτερη αιτίες) να κατευθύνει την ανθρώπινη μοίρα;
Ω! δεν είχε ποτέ έφερε Harriet προς τα εμπρός!
Αν άφησε της όπου θα έπρεπε, και όπου είχε της είπε ότι θα έπρεπε! - Αν ήταν, δεν
με μια τρέλα που δεν θα μπορούσε να εκφράσει τη γλώσσα, εμπόδισε την παντρευτεί την άψογη
νεαρός άνδρας που θα έχουν κάνει ευτυχισμένη και
σεβαστό στη γραμμή της ζωής στο οποίο αυτή θα έπρεπε να ανήκει - όλα θα ήταν
ασφαλείς? κανένα από αυτή τη φοβερή συνέπεια θα ήταν.
Πώς Harriet θα μπορούσε ποτέ να έχει το τεκμήριο να αυξήσει τις σκέψεις της με τον κ.
Knightley! - Πώς θα μπορούσε να τολμήσει να φανταχτερά τον εαυτό της την επιλογή ενός τέτοιου ανθρώπου μέχρι
πραγματικά σίγουροι για αυτό - αλλά ήταν Harriet
λιγότερο ταπεινός, είχαν λιγότερους ενδοιασμούς από ό, τι στο παρελθόν .-- κατωτερότητας της, είτε του μυαλού
ή κατάσταση, φάνηκε λίγο αισθάνθηκε .-- Είχε φαινόταν πιο λογική του κ. Elton είναι να
να σκύψουμε το γάμο της, από ότι τώρα
φάνηκε του κ. Knightley είναι .-- Αλίμονο! δεν ήταν ότι η δική του να κάνει πάρα πολύ;
Ποιος είχε την πρόνοια να δώσει έννοιες Harriet της αυτο-αποτέλεσμα, αλλά τον εαυτό της; -
Ποιος όμως τον εαυτό της την είχε διδάξει, ότι ήταν να ανυψώσει τον εαυτό της αν είναι δυνατόν, και
ότι οι απαιτήσεις της ήταν μεγάλη σε υψηλό
κοσμικές εγκατάστασης -; Αν Harriet, από το να είναι ταπεινοί, έχουν καλλιεργηθεί μάταια, ήταν της
κάνει πάρα πολύ.