Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XXVI
Sophie ήρθε σε επτά μου φόρεμα: ήταν πολύ μεγάλο πράγματι στην εκπλήρωση της αποστολής της?
τόσο πολύ καιρό ότι ο κ. Ρότσεστερ, που καλλιεργούνται, υποθέτω, ανυπόμονος καθυστέρησης μου, αποσταλούν μέχρι τις
ρωτήσω γιατί δεν ήρθε.
Ήταν στερέωσης μόλις πέπλο μου (τον κάμπο πλατεία του ξανθά μετά από όλα) να τα μαλλιά μου με
καρφίτσα? Έτρεξα κάτω από τα χέρια της το συντομότερο θα μπορούσα.
"Σταματήστε!" Φώναξε στα γαλλικά.
«Κοίτα τον εαυτό σου στον καθρέφτη: δεν έχετε λάβει ένα τιτίβισμα."
Έτσι γύρισα στην πόρτα: είδα ένα ντυμένος και πέπλο σχήμα, έτσι σε αντίθεση με τη συνήθη εαυτό μου ότι
φαινόταν σχεδόν την εικόνα ενός ξένου.
"Jane!" Ονομάζεται μια φωνή, και έσπευσε προς τα κάτω.
Ήμουν περιήλθε στο πόδι της σκάλας από τον κ. Ρότσεστερ.
"Lingerer!», Είπε, «ο εγκέφαλός μου είναι στην πυρκαγιά με ανυπομονησία, και εσείς σαν πίσσα τόσο καιρό!"
Με πήρε στην τραπεζαρία, που ρωτήθηκαν με έντονα σε όλη την, προφέρεται μου "δίκαιη, όπως
ένας κρίνος, και όχι μόνο την υπερηφάνεια της ζωής του, αλλά η επιθυμία του τα μάτια του, "και στη συνέχεια
λέγοντάς μου πως θα με δώσει, αλλά δέκα λεπτά για να φάνε κάποιο πρωινό, που χτύπησε το κουδούνι.
Ένα από τα πρόσφατα προσέλαβε τους υπηρέτες του, ένας υπηρέτης, απάντησε.
"Είναι ο John να πάρει τη μεταφορά έτοιμος;"
«Ναι, κύριε." "Είναι η αποσκευές έφερε κάτω;"
"Είναι αυτό μειώνοντας, κύριε."
"Πηγαίνετε εσείς στην εκκλησία: δείτε αν ο κ. Wood (ο κληρικός) και ο γραμματέας υπάρχουν: επιστροφή
και πείτε μου. "
Η εκκλησία, όπως ο αναγνώστης ξέρει, αλλά ήταν απλά πέρα από τις πύλες? Ο υπηρέτης σύντομα
επιστρέφονται. "Ο κ. Το ξύλο είναι το σκευοφυλάκιο, κύριε, να θέτει στο
λευκό ράσο του. "
«Και τη μεταφορά;" "Τα άλογα είναι αξιοποιούν».
"Εμείς δεν θέλουμε να πάει στην εκκλησία? Αλλά πρέπει να είναι έτοιμος τη στιγμή που επιστρέφουν: όλα
τα πλαίσια και τις αποσκευές που διοργανώνονται και δένονται, και η αμαξάς στο κάθισμά του. "
«Ναι, κύριε."
"Jane, είσαι έτοιμος;" Εγώ τριαντάφυλλο.
Δεν υπήρχαν groomsmen, δεν bridesmaids, χωρίς συγγενείς να περιμένουν ή Marshal: κανένας, αλλά
Ο κ. Ρότσεστερ και Ι.
Κα Fairfax βρισκόταν στην αίθουσα, όπως περάσαμε.
Θα Fain έχουν μιλήσει, αλλά το χέρι μου έγινε από μια κατανόηση του σιδήρου: Ήμουν
έσπευσε μαζί με μια δρασκελιά θα μπορούσα μετά βίας ακολουθήσουν? και να δούμε το πρόσωπο του κ. Rochester της
ήταν να αισθάνονται ότι δεν είναι μια δεύτερη καθυστέρηση θα είναι ανεκτή για οποιοδήποτε σκοπό.
Αναρωτιέμαι τι άλλο γαμπρό ποτέ κοίταξε όπως έκανε - έτσι κλίση μέχρι και ένα σκοπό, ώστε
πείσμα αποφασιστική: ή ο οποίος, υπό τέτοιες ακλόνητοι φρύδια, αποκάλυψε ποτέ τέτοια φλεγόμενα
και αναβοσβήνει τα μάτια.
Δεν ξέρω αν η ημέρα ήταν δίκαιη ή φάουλ? Σε φθίνουσα μονάδα δίσκου, Κοίταξα
ούτε σε ουρανό ούτε τη γη: η καρδιά μου με τα μάτια μου? και τα δύο φαινόταν μετανάστευσαν στην κ.
Πλαίσιο του Ρότσεστερ.
Ήθελα να δω το αόρατο πράγμα για το οποίο, όπως πήγαμε μαζί, εμφανίστηκε να
στερεώστε με μια ματιά άγριος και έπεσε. Ήθελα να αισθανθεί τις σκέψεις του οποίου δύναμη
Φάνηκε breasting και αντιστέκονται.
Στην αυλή της εκκλησίας wicket σταμάτησε: ανακάλυψε ήμουν αρκετά από την αναπνοή.
«Είμαι σκληρός στην αγάπη μου;", είπε. «Καθυστέρηση μια στιγμιαία: Στηρίξου σε Μένα, Jane».
Και τώρα μπορώ να θυμηθώ την εικόνα του γκρίζου παλιό σπίτι του Θεού αυξάνεται ηρεμία πριν
μου, από ένα στρογγυλό πύργο Wheeling το καμπαναριό, μια κατακόκκινη πρωινό ουρανό πέρα.
Θυμάμαι κάτι που, επίσης, από το πράσινο τάφο-αναχώματα? Και δεν έχω ξεχάσει,
είτε, δύο στοιχεία των ξένων εκτροπή ανάμεσα στα χαμηλά υψώματα και την ανάγνωση της
ενθύμια χαραγμένες στα λίγα ποώδη κεφάλι-πέτρες.
Τους παρατήρησα, γιατί, όπως μας είδαν, πέρασαν γύρω στο πίσω μέρος του
εκκλησία? και εγώ δεν αμφέβαλε ότι επρόκειτο να εισέλθουν από την πλαϊνή πόρτα-διάδρομο και μάρτυρας
την τελετή.
Με τον κ. Ρότσεστερ δεν είχαν παρατηρηθεί? Ήταν σοβαρά κοιτάζοντας το πρόσωπό μου από την οποία
το αίμα είχε, εγώ daresay, στιγμιαία κατέφυγαν: για αισθάνθηκα μέτωπό μου δροσερή, και τα μάγουλά μου
και τα χείλη κρύο.
Όταν ράλι, το οποίο σύντομα έκανε, περπάτησε απαλά μαζί μου μέχρι τη διαδρομή προς τη βεράντα.
Μπήκαμε στο ήσυχο και ταπεινό ναό? Τον ιερέα περίμενε με λευκό λευκό ράσο του στο
lowly βωμό, τον υπάλληλο δίπλα του.
Όλα ήταν ακόμη: δύο σκιές μετακινούνται μόνον σε μια απομακρυσμένη γωνιά.
Εικασία μου ήταν σωστή: οι ξένοι είχε πέσει πριν από μας, και
που τώρα βρισκόταν από το θόλο του Rochesters, την πλάτη τους προς εμάς, που βλέπουν
μέσα από τις ράγες του παλαιού χρόνου-λεκιασμένο
μαρμάρινο τάφο, όπου γονατιστός άγγελος φυλασσόμενο τα ερείπια της Damer de Ρότσεστερ, σκοτώθηκε σε
Marston Moor στην εποχή των εμφυλίων πολέμων, και της Ελισάβετ, η σύζυγός του.
Η δική μας θέση ήταν που ελήφθησαν κατά την κοινωνία ράγες.
Ακρόαση μια προσεκτική βήμα πίσω μου, κοίταξα πάνω από τον ώμο μου: ένα από τα
αγνώστους - ένας κύριος, προφανώς - προχωρούσε μέχρι το ιερό.
Η υπηρεσία ξεκίνησε.
Η επεξήγηση των προθέσεων του γάμου είχε περάσει από? Και στη συνέχεια ο κληρικός
ήρθε ένα βήμα πιο μπροστά, και, κλίνει ελαφρά προς τον κ. Ρότσεστερ, συνέχισε.
"Έχω ζητήσει και να σας χρεώσει τα δύο (όπως το YE θα απαντήσει σε φοβερή ημέρα της κρίσης,
όταν τα μυστικά του όλη την καρδιά πρέπει να γνωστοποιείται), ότι εάν είτε από εσάς γνωρίζετε οποιαδήποτε
κώλυμα γιατί εσείς δεν μπορεί νόμιμα να
ενωμένες μεταξύ τους σε γάμο, ποιειτε ομολογούν τώρα? για να υμείς και διαβεβαίωσε ότι τόσο
όσες είναι συνδεδεμένες μαζί με άλλο τρόπο από ό, τι ο Λόγος του Θεού doth επιτρέπουν, δεν εντάχθηκε
μαζί με τον Θεό, ούτε είναι νόμιμο γάμο τους. "
Κοντοστάθηκε, καθώς το έθιμο. Πότε είναι η παύση μετά από αυτή την πρόταση ποτέ
σπασμένα από την απάντηση;
Δεν είναι, ίσως, μία φορά στα εκατό χρόνια.
Και ο κληρικός, που δεν είχαν αρθεί τα μάτια του από το βιβλίο του, και είχε κρατήσει την αναπνοή του
αλλά για μια στιγμή, ήταν διαδικασία: το χέρι του ήταν ήδη τεντωμένο προς τον κ.
Ρότσεστερ, καθώς τα χείλη του unclosed να ζητήσει,
"Θελεις να έχουν αυτή τη γυναίκα για σύζυγό σου;" - όταν μια ξεχωριστή και κοντά φωνή
είπε - «Ο γάμος δεν μπορεί να συνεχιστεί: Κηρύσσω την έναρξη της
ύπαρξη κωλύματος. "
Ο κληρικός κοίταξε στο ηχείο και στάθηκε σίγαση? Ο υπάλληλος έκανε το ίδιο? Κ.
Ρότσεστερ κινήθηκε ελαφρώς, σαν ένας σεισμός είχε έλασης κάτω από τα πόδια του:
λαμβάνοντας σταθερότερη βάση, και δεν στρέφει το κεφάλι ή τα μάτια του, είπε, "Συνεχίστε".
Ριζική σιωπή έπεσε όταν είχε ειπωθεί ότι η λέξη, με βαθιά αλλά χαμηλή τονισμός.
Επί του παρόντος, ο κ. Wood ανέφερε -
«Δεν μπορώ να προχωρήσει χωρίς κάποια έρευνα σχετικά με αυτά που δήλωσαν,
και απόδειξη της αλήθειας ή του ψεύδους της. "" Η τελετή είναι αρκετά διακοπή, "
subjoined η φωνή πίσω μας.
"Είμαι σε μια κατάσταση για να αποδείξει τον ισχυρισμό μου: εμπόδιο ανυπέρβλητο για να
αυτό το γάμο υπάρχει. "
Ο κ. Ρότσεστερ ακούσει, αλλά δεν εισακούστηκε: στάθηκε πεισματάρης και άκαμπτο, χωρίς να κάνει
κίνημα, αλλά για τον εαυτό του διαθέτει από το χέρι μου.
Τι ένα ζεστό και ισχυρή αντίληψη που είχε! και πώς εξορύσσεται σαν μάρμαρο ήταν χλωμό, η εταιρία του,
μαζική μπροστά αυτή τη στιγμή! Πώς μάτι του έλαμψε, ακόμα άγρυπνο, και όμως
κάτω από τα άγρια!
Ο κ. Wood έμοιαζε με ζημία. "Ποια είναι η φύση του κώλυμα;" αυτός
ρώτησε. "Ίσως μπορεί να πήρε πάνω - εξηγούνται
μακριά; "
«Σχεδόν», ήταν η απάντηση. "Έχω την αποκάλεσε αξεπέραστη, και μιλώ
σύνεση. "Ο ομιλητής ήρθε προς τα εμπρός και έγειρε στο
ράγες.
Και συνέχισε, βγάζοντας κάθε λέξη ευδιάκριτα, ήρεμα, σταθερά, αλλά όχι
δυνατά - "Δεν συνίσταται απλώς στην ύπαρξη ενός
προηγούμενο γάμο.
Ο κ. Ρότσεστερ έχει μια σύζυγο που ζουν τώρα. "
Τα νεύρα μου δονείται σε εκείνους με χαμηλό προφορικό λόγο, όπως δεν είχαν ποτέ να δονείται
βροντή - το αίμα μου αισθάνθηκε λεπτή βία τους, όπως ποτέ δεν είχε νιώσει τον παγετό ή
φωτιά? αλλά ήμουν συλλέγονται, και δεν υπάρχει κίνδυνος swooning.
Κοίταξα τον κ. Ρότσεστερ: Εγώ τον έκανε να με κοιτάς.
Ολόκληρο το πρόσωπό του ήταν άχρωμο ροκ: τα μάτια του ήταν τόσο σπινθήρα και πυριτόλιθο.
Ο disavowed τίποτα: φαινόταν σαν να ήταν αψηφούν όλα τα πράγματα.
Χωρίς να μιλάει, χωρίς να χαμογελά, χωρίς να φανεί να αναγνωρίσουν σε μένα ένα ανθρώπινο ον,
ο πλεγμένα μόνο τη μέση μου με το χέρι του και μου καρφωμένες στο πλευρό του.
«Ποιος είσαι εσύ;" ρώτησε του εισβολέα.
"Το όνομά μου είναι Briggs, δικηγόρο του --- Street, Λονδίνο."
"Και θα ώθηση για μένα μια γυναίκα;"
"Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω την ύπαρξη κυρία σας, κύριε, την οποία ο νόμος αναγνωρίζει,
. αν δεν "" μου Προώθηση με ένα λογαριασμό της της - μαζί της
όνομα, καταγωγή της, τη θέση της διαμονής. "
"Σίγουρα." Ο κ. Briggs πήρε ήρεμα ένα έγγραφο από του
τσέπη, και θα διαβαστεί σε ένα είδος επίσημης, ένρινη φωνή: -
«« I επιβεβαιώνουν και μπορεί να αποδείξει ότι στην 20 Οκτωβρίου μ.Χ. --- (ημερομηνία δεκαπέντε ετών
πίσω), Edward Fairfax Ρότσεστερ, του Thornfield αίθουσα, στην κομητεία του ---, και
της Ferndean Manor, στο --- Shire, Αγγλία,
Ήταν παντρεμένος με την αδελφή μου, Bertha Αντουανέττα Mason, κόρη του Jonas Mason, έμπορος,
και της Αντουανέττας η σύζυγός του, μια Creole, στο - - εκκλησία, ισπανική πόλη, Τζαμάικα.
Το ρεκόρ του γάμου θα βρεθεί στο μητρώο αυτού του ναού - ένα αντίγραφό του
είναι τώρα στην κατοχή μου. Υπεγράφη, Richard Mason. "
«Αυτό - αν ένα γνήσιο έγγραφο - μπορεί να αποδειχθεί ήμουν παντρεμένος, αλλά αυτό δεν αποδεικνύει
ότι η γυναίκα που αναφέρονται σε αυτό, όπως η σύζυγός μου εξακολουθεί να ζει. "
"Ήταν που ζουν πριν από τρεις μήνες," επέστρεψε ο δικηγόρος.
«Πώς το ξέρεις;"
"Έχω μια μαρτυρία για το γεγονός, του οποίου η μαρτυρία ακόμα και εσείς, κύριε, θα μόλις και μετά βίας
. αμφισβητώ "" του προϊόντος - ή να πάτε στην κόλαση. "
«Εγώ θα τον παράγουν τα πρώτα - είναι επί τόπου.
Ο κ. Mason, έχει την καλοσύνη να προχωρήσουν μπροστά. "
Ο κ. Ρότσεστερ, στο άκουσμα του ονόματος, που τα δόντια του? Βίωσε, κι ένα είδος
ισχυρή σπασμούς φαρέτρα? κοντά σε αυτόν, όπως ήμουν, αισθάνθηκα την σπασμωδική κίνηση της μανίας
ή απελπισία τρέχει μέσα από το πλαίσιο του.
Το δεύτερο ξένο, ο οποίος μέχρι τότε έμενε στο παρασκήνιο, τώρα πλησίαζε?
ένα χλωμό πρόσωπο κοίταξε πάνω από τον ώμο του δικηγόρου - ναι, ήταν Mason τον εαυτό του.
Ο κ. Ρότσεστερ γύρισε και αγριοκοίταξε τον.
Το μάτι του, όπως πολλές φορές έχω πει, ήταν ένα μαυρισμένο μάτι: είχε τώρα ένα καστανόξανθο, ή μάλλον, μια αιματηρή
φως στο σκοτάδι του? και το πρόσωπό του ξεπλένεται - ελιά στο μάγουλο και hueless μέτωπο έλαβε
λάμψη και της μετάδοσής του, αύξουσα καρδιά-
φωτιά: και ο ίδιος προκάλεσε, σήκωσε ισχυρό χέρι του - θα μπορούσε να χτυπήσει Mason, τον διακεκομμένη
σχετικά με την εκκλησία-πάτωμα, συγκλονισμένο από αδίστακτο χτύπημα την ανάσα από το σώμα του - αλλά Mason
συρρικνώθηκε μακριά, και φώναξε αμυδρά, «Θεέ μου!"
Η περιφρόνηση έπεσε δροσερό στον κ. Ρότσεστερ - το πάθος του πέθανε σαν μια πληγή είχε ζαρωμένο
it up: το μόνο που ρώτησε - «Τι έχετε να πείτε;"
Ένας αθόρυβος απάντηση δραπέτευσε λευκά χείλη Mason.
"Ο διάβολος βρίσκεται σε αυτό, αν δεν μπορείτε να απαντήσετε ευδιάκριτα.
I και πάλι η ζήτηση, τι έχετε να πείτε; "
«Κύριε - κύριε," διέκοψε ο κληρικός, "μην ξεχάσετε είστε σε ένα ιερό τόπο."
Στη συνέχεια, την αντιμετώπιση Mason, ρώτησε απαλά, «Γνωρίζετε, κύριε, αν αυτή η
γυναίκα κυρίων εξακολουθεί να ζει; "
"Courage", προέτρεψε ο δικηγόρος, - ". Μιλήσει" "Είναι τώρα ζει στο Thornfield Hall,"
δήλωσε ο Mason, σε περισσότερες αρθρώσουν ήχους: «Είδα εκεί την τελευταία του Απριλίου.
Είμαι ο αδελφός της. "
«Στην αίθουσα Thornfield!" Εκσπερμάτωση η κληρικός.
"Αδύνατο!
Είμαι παλιός κάτοικος σε αυτή τη γειτονιά, κύριε, και ποτέ δεν άκουσα μια κυρία Ρότσεστερ
στο Thornfield Hall. "Είδα μια ζοφερή χαμόγελο εξαμβλώ κ. Ρότσεστερ της
χείλη, και μουρμούρισε -
"Όχι, από το Θεό! Φρόντιζα ότι κανένας πρέπει να ακούσετε από αυτό -. Ή των της με την ονομασία "
Ο συλλογίστηκε - για δέκα λεπτά κατείχε σύμβουλος με τον εαυτό του: έφτιαξε την επίλυση του, και
ανακοίνωσε ότι -
«Φτάνει πια! όλα θα μπουλόνι από τη μία, όπως και η σφαίρα από το βαρέλι.
Ξύλο, κλείστε το βιβλίο σας και βγάλτε λευκό ράσο σας? John Green (για τον υπάλληλο), αφήστε
την εκκλησία: δεν θα υπάρχει γάμος με την ημέρα ".
Ο άνθρωπος υπάκουσε.
Ο κ. Ρότσεστερ συνέχισε, τολμηρά και από αμέλεια:! "Διγαμία είναι μια άσχημη λέξη - I
σήμαινε, ωστόσο, να είναι δίγαμος? αλλά η μοίρα μου την έφερε, ή Providence έχει
ελέγχονται μου, - ίσως την τελευταία.
Είμαι λίγο καλύτερα από ό, τι ο διάβολος αυτή τη στιγμή? Και, ως ποιμένας μου δεν θα υπήρχε πει
μου, αξίζουν χωρίς αμφιβολία το sternest κρίσεις του Θεού, ακόμη και στην ακατάσβεστος φωτιά και
αθάνατο σκουλήκι.
Κύριοι, το σχέδιό μου είναι σπασμένο μέχρι: - ό, τι αυτό δικηγόρου και πελάτη του πω είναι αλήθεια: Δεν έχω
γάμου τους, και η γυναίκα με την οποία ήμουν παντρεμένος ζωή!
Λέτε ότι ποτέ δεν άκουσα μια κυρία Ρότσεστερ στο σπίτι μέχρι εκεί πέρα, το ξύλο? Αλλά daresay
έχετε πολλές φορές την τάση αυτί σας για να κουτσομπολιά για το μυστηριώδες τρελός διατηρούνται
εκεί υπό την εποπτεία και το θάλαμο.
Μερικοί έχουν ψιθύρισε για να σας ότι είναι μπάσταρδος μου μισό-αδελφή: κάποια, μου cast-off
ερωμένη.
Σας πληροφορώ τώρα ότι είναι η γυναίκα μου, τον οποίο παντρεύτηκε πριν από δεκαπέντε χρόνια, - Bertha Mason
με βάση το όνομα? αδελφή του αποφασιστική προσωπικότητα, ο οποίος είναι τώρα, με τρεμάμενος άκρα του και
λευκά μάγουλα, δείχνοντάς σας τι είναι μια stout άνδρες καρδιά μπορεί να αντέξει.
Φτιάξει το κέφι, Ντικ! - Ποτέ δεν μου φόβος -! Είχα σχεδόν αμέσως μόλις εξευρεθεί μια γυναίκα, όπως εσείς.
Bertha Mason είναι τρελός? Και ήρθε από μια τρελή οικογένεια? Ηλίθιους και μανιακούς μέσω τριών
γενιές!
Η μητέρα της, το Creole, ήταν τόσο τρελή και μέθυσος! - Όπως έμαθα μετά είχα
παντρευτεί η κόρη: γιατί ήταν σιωπηλοί για οικογενειακά μυστικά πριν.
Bertha, σαν υπάκουα παιδιά, αντιγραφεί γονείς της σε δύο σημεία.
Είχα ένα γοητευτικό συνεργάτη - καθαρά, σοφός, μέτρια: μπορείτε να φανταχτερό ήμουν ευτυχισμένος άνθρωπος.
Πήγα μέσω πλούσιες σκηνές!
Ω! Η εμπειρία μου είναι παραδεισένιο, αν ξέρατε μόνο!
Αλλά εγώ σας χρωστάω καμία περαιτέρω εξήγηση.
Briggs, Ξύλο, Mason, σας καλώ όλους να έρθουν μέχρι το σπίτι και την επίσκεψη του κ. Poole
ασθενή, και η σύζυγός μου!
Θα δούμε τι είδους ένα ον ήμουν εξαπατημένοι σε παντρεύοντας, και κρίνει κατά πόσον
ή δεν είχα το δικαίωμα να σπάσει το συμπαγές, και να επιδιώξει τη συμπάθεια με κάτι τουλάχιστον
ανθρώπινη.
Αυτό το κορίτσι », συνέχισε, να με κοιτάξει,« δεν ήξερε περισσότερα απ 'όσα, Ξύλο, της
αηδιαστικό μυστικό: σκέφτηκε όλα ήταν δίκαιη και νομικά και ποτέ δεν ονειρεύτηκε ότι επρόκειτο να
να εγκλωβιστούν σε μια προσποιητή ένωση με
διαφεύγοντα φουκαράς, ήδη συνδεδεμένη με μια κακή, τρελός, και embruted συνεργάτης!
! Ελάτε όλοι σας - ακολουθούν "Still μου που κατέχουν γρήγορα, έφυγε από την εκκλησία:
οι τρεις κύριοι ήρθαν μετά.
Στην πόρτα της αίθουσας βρήκαμε τη μεταφορά.
«Πάρ 'το πίσω να τον προπονητή-σπίτι, John," είπε ο κ. Ρότσεστερ ψύχραιμα? "Δεν θα είναι
θέλησε με την ημέρα. "
Στην είσοδο μας, κα Fairfax, Adele, Sophie, Leah, προηγμένη για να συναντήσουν και να χαιρετήσουν
μας. "Για το δικαίωμα-για -! Κάθε ψυχή", φώναξε ο
master? "μακριά με τα συγχαρητήριά σας!
Ποιος τα θέλει; Όχι εγώ! - Είναι δεκαπέντε χρόνια πολύ αργά »!
Πέρασε και να ανεβαίνει τις σκάλες, ακόμα κρατώντας το χέρι μου, και ακόμα νεύοντας την
κύριοι να τον ακολουθήσει, πράγμα το οποίο έπραξαν.
Έχουμε τοποθετηθεί η πρώτη σκάλα, πέρασε την γκαλερί, προχώρησε στο τρίτο όροφο:
το χαμηλό, μαύρη πόρτα, που άνοιξε με master-κλειδί κ. Ρότσεστερ, μας οι οποίοι μετέχουν στην
ταπετσαρισμένος δωμάτιο, με μεγάλο κρεβάτι του και εικονογραφική υπουργικού συμβουλίου του.
"Ξέρετε αυτήν την θέση, Mason," είπε ο οδηγός μας? "Αυτή bit και μαχαίρωσε σας εδώ."
Σήκωσε τα παραπετάσματα από τον τοίχο, αποκαλύπτοντας τη δεύτερη πόρτα: αυτό, επίσης, ο
άνοιξε.
Σε ένα δωμάτιο χωρίς παράθυρο, καμένα υπάρχει φωτιά φρουρείται από μεγάλη και ισχυρή φτερό,
και μια λάμπα κρέμεται από το ταβάνι από μια αλυσίδα.
Χάρη Poole λυγισμένα πάνω από τη φωτιά, προφανώς κάτι το μαγείρεμα σε κατσαρόλα.
Σε βαθιά σκιά, στο μακρύτερα άκρη του δωματίου, ένα ποσό έτρεξε προς τα πίσω και
προς τα εμπρός.
Τι ήταν, αν θηρίο ή άνθρωπος, ένας δεν μπορούσε, εκ πρώτης όψεως, λένε: αυτό
grovelled, φαινομενικά, με τα τέσσερα? το άρπαξε και γρύλιζε σαν κάποιο περίεργο άγρια
των ζώων: αλλά ήταν καλυμμένο με ρούχα,
και η ποσότητα της σκοτεινής, σταξτύ μαλλιά, άγρια σαν χαίτη, έκρυψε το κεφάλι και το πρόσωπό του.
"Καλή-αύριο, η κα Πουλ!", Είπε ο κ. Ρότσεστερ.
"Πώς είσαι; και πώς είναι η χρέωση σας με την ημέρα; "
"Είμαστε ανεκτή, κύριε, σας ευχαριστώ», απάντησε Γκρέις, η άρση της βρασμού χάος
προσεκτικά για να την εστία: "μάλλον οξύθυμος, αλλά δεν« rageous. "
Μια άγρια κραυγή φάνηκε να δίνουν το ψέμα για την ευνοϊκή έκθεση της: την ντυμένη ύαινα τριαντάφυλλο
up, και στάθηκε ψηλά στα πίσω πόδια-του. "Αχ! ! κύριε, ότι σας βλέπει »αναφώνησε χάριτος:
"Τότε θα πρέπει να μην μείνει."
"Μόνο μερικές στιγμές, η Grace: θα πρέπει να μου επιτρέψετε μερικές στιγμές."
«Προσέξτε, στη συνέχεια, κύριε! - Για όνομα του Θεού, πάρτε την προσοχή!"
Ο μανιακός φώναξε: ότι χωρίσαμε δασύτριχο κλειδαριές της από την όψη της, και κοίταξε άγρια κατά
επισκέπτες της. Θα αναγνωρίζεται, επίσης ότι μοβ πρόσωπο, - οι
φουσκωμένος χαρακτηριστικά.
Η κ. Poole προηγμένη. "Κρατήστε έξω από το δρόμο», δήλωσε ο κ. Ρότσεστερ,
ενθουσιώδεις της καλλιέργειας: «Δεν έχει καμία μαχαίρι τώρα, υποθέτω, και είμαι σε επιφυλακή μου."
«Ποτέ δεν ξέρει τι έχει, κύριε: αυτή είναι τόσο πονηρός: δεν είναι σε θανάσιμο κρίση
να κατανοήσει κανείς τα σκάφη της "." Είχαμε αφήσει την καλύτερη, "ψιθύρισε ο Mason.
«Πήγαινε στο διάβολο!" Ήταν η σύστασή του τον αδελφό-in-νόμου.
"'Ware!" Φώναξε Γκρέις. Οι τρεις κύριοι υποχώρησαν
ταυτόχρονα.
Ο κ. Ρότσεστερ μου πέταξε πίσω του: ο τρελός ξεπήδησε και καταπιάστηκε λαιμό του
viciously, και που τα δόντια της στο μάγουλό του: αγωνίστηκαν.
Ήταν μια μεγάλη γυναίκα, με ανάστημα που ισούται σχεδόν το σύζυγό της, και παχύσαρκα
Εκτός από: αυτή έδειξε ανδροπρεπή δύναμη στο διαγωνισμό - περισσότερο από μία φορά ότι σχεδόν
τεθεί σε αναμονή αυτόν, αθλητικά όπως ήταν.
Θα μπορούσε να έχει την εγκαταστάθηκε με μια καλά φυτευτεί χτύπημα? Αλλά δεν θα χτυπούσε: αυτός
μόνο θα παλεύουν.
Επιτέλους θα μάθει τα χέρια της? Γκρέις Πουλ του έδωσε ένα σκοινί, και τους δεμένος
πίσω της: με περισσότερα σχοινί, το οποίο ήταν στο χέρι, εκείνος την δεσμεύονται σε μια καρέκλα.
Η επέμβαση πραγματοποιήθηκε εν μέσω της πιο σκληρές φωνές και τα πιο σπασμωδικές
βουτιές.
Ο κ. Ρότσεστερ, στη συνέχεια, στράφηκε προς τους θεατές: κοίταξε τους με ένα χαμόγελο
τόσο πυκνό και έρημες. "Αυτή είναι η γυναίκα μου», είπε ο ίδιος.
"Αυτή είναι η μόνη συζυγική αγκαλιάσει είμαι ποτέ να ξέρει - όπως είναι οι endearments
που πρόκειται να παρηγοριά τις ελεύθερες ώρες μου!
Και αυτό είναι που ήθελα να έχουν "(για το χέρι του στον ώμο μου):" αυτό το
νεαρή κοπέλα, που στέκεται τόσο σοβαρή και ήσυχο στο στόμα της κόλασης, που αναζητούν collectedly
στο gambols ενός δαίμονα, Την ήθελα απλά ως αλλαγή μετά από αυτή την άγρια ραγού.
Ξύλο και Briggs, δείτε τη διαφορά!
Συγκρίνετε αυτά τα καθαρά μάτια με τις κόκκινες μπάλες εκεί πέρα - αυτό το πρόσωπο με αυτή τη μάσκα - αυτή η μορφή
με ότι χύμα? δικαστής μου τότε, ιερέα του ευαγγελίου και άνθρωπος του νόμου, και να θυμάστε
με τι κρίση δικαστής ye ye κρίνονται!
Off μαζί σας τώρα. Θα πρέπει να κλείσει μέχρι το δώρο μου. "
Όλοι απέσυρε.
Ο κ. Ρότσεστερ έμεινε λίγο πίσω μας, για να δώσει κάποιες περαιτέρω ώστε να Γκρέις Πουλ.
Ο δικηγόρος μου απευθύνεται και κατέβηκε τη σκάλα.
«Εσείς, κυρία μου," είπε, "διαγράφονται από όλα φταίει: ο θείος σας θα χαρούμε να ακούσουμε
αυτό - εάν, πράγματι, θα πρέπει να εξακολουθούν να ζουν - όταν ο κ. Mason επιστρέφει στη Μαδέρα ".
«Ο θείος μου!
Αυτό που μ 'αυτόν; Τον ξέρεις; "
"Ο κ. Mason κάνει. Ο κ. Eyre έχει το Funchal ανταποκριτής
του σπιτιού του για μερικά χρόνια.
Όταν ο θείος σας, έλαβε την επιστολή σας, αφήνοντας να εννοηθεί το ενδεχόμενο ένωσης μεταξύ
τον εαυτό σας και ο κ. Ρότσεστερ, ο κ. Mason, ο οποίος είχε την διαμονή τους σε Μαδέρα για την πρόσληψη του
υγείας, κατά την επιστροφή του στη Τζαμάικα, έτυχε να είναι μαζί του.
Ο κ. Eyre αναφέρθηκε η νοημοσύνη? Γιατί ήξερε ότι ο πελάτης μου εδώ ήταν εξοικειωμένοι
με έναν κύριο του ονόματος του Ρότσεστερ.
Ο κ. Mason, έκπληκτος και ψυχική ένταση, καθώς μπορεί να υποθέσει, αποκάλυψε την πραγματική κατάσταση των
θέματα.
Ο θείος σας, λυπούμαι να πω, είναι τώρα σε ένα άρρωστο κρεβάτι? Από την οποία, λαμβάνοντας υπόψη τις
φύση της ασθένειας του - παρακμή - και το στάδιο που έχει φτάσει, είναι απίθανο ότι
θα είναι ποτέ άνοδο.
Δεν μπορούσε τότε να επιταχύνει την Αγγλία τον εαυτό του, για να σας απαλλάξει από την παγίδα
στην οποία θα είχε πέσει, αλλά εκείνος εκλιπαρούσε τον κ. Mason για να χάσει καθόλου χρόνο για τη λήψη μέτρων
για την πρόληψη της ψευδούς γάμο.
Εκείνος τον παρέπεμψε σε μένα για βοήθεια. Χρησιμοποίησα όλους τους αποστολή, και είμαι ευγνώμων ήμουν
δεν είναι πολύ αργά: όπως μπορείτε, αναμφίβολα, πρέπει να είναι επίσης.
Αν δεν μπορώ ηθικά βέβαιο ότι ο θείος σας θα είναι νεκρός ere φτάσετε στη Μαδέρα, θα ήθελα να
σας συμβουλεύσει για να συνοδεύσει τον κ. Mason πίσω? αλλά όπως είναι, νομίζω ότι θα είχε καλύτερη παραμένουν σε
Αγγλία μέχρι να μπορείτε να ακούτε περισσότερο, είτε από είτε από τον κ. Eyre.
Έχουμε κάτι άλλο για να μείνει για; "ρώτησε τον κ. Mason.
«Όχι, όχι - ας φύγει", ήταν το άγχος απάντηση? Και χωρίς να περιμένει να λάβει άδεια από
Ο κ. Ρότσεστερ, έκαναν την έξοδο τους στην πόρτα αίθουσα.
Ο κληρικός έμεινε να ανταλλάξουν μερικές προτάσεις, είτε των νουθεσία ή επίπληξη,
με υπεροπτική ενορίτης του? το καθήκον αυτό γίνεται, και αυτός αποχώρησε.
Άκουσα τον να φύγει, όπως στάθηκα σε μια μισάνοιχτη πόρτα του δωματίου μου, την οποία είχα τώρα
αποσύρεται.
Το σπίτι εκκαθαριστεί, εγώ ο ίδιος έκλεισε μέσα, κλείνει το μπουλόνι ότι κανένας θα μπορούσε να εισβάλλουν,
και προχώρησε - για να μην κλαίω, για να μην θρηνήσουν, ήμουν όμως πολύ ήρεμος γι 'αυτό, αλλά -
μηχανικά μέσα για να βγάλει το νυφικό,
και την αντικατάστασή του από το φόρεμα πράγματα που είχα φορεθεί χθες, όπως νόμιζα, για τελευταία φορά.
Στη συνέχεια κάθισε: ένιωθα αδύναμο και κουρασμένο. Έσκυψα τα χέρια μου πάνω σε ένα τραπέζι, και το κεφάλι μου
έπεσε πάνω τους.
Και τώρα σκέφτηκα: μέχρι τώρα είχα μόνο ακούσει, δει, μετακόμισε - συνέχεια και προς τα κάτω
όπου ήμουν επικεφαλής ή έσυραν - παρακολούθησαν βιασύνη εκδήλωση για την εκδήλωση, η αποκάλυψη ανοικτές καθ 'υπέρβαση
αποκάλυψη: αλλά τώρα, σκέφτηκα.
Το πρωί είχε ένα ήσυχο πρωί αρκετά - όλα εκτός από τη σύντομη σκηνή με το
τρελός: η συναλλαγή στην εκκλησία δεν είχε φασαρία? δεν υπήρχε έκρηξη
Το πάθος του, χωρίς δυνατούς φιλονικία, δεν αμφισβητείται,
Δεν περιφρόνηση ή πρόκληση, όχι δάκρυα, δεν λυγμούς: λίγα λόγια είχε μιλήσει, μια ηρεμία
έντονες αντιρρήσεις για το γάμο έκανε? κάποια πρύμνη, σύντομες ερωτήσεις που έθεσε ο κ.
Rochester? Απαντήσεις, εξηγήσεις,
αποδεικτικά στοιχεία που προσκόμισε? μια ανοιχτή αποδοχή της αλήθειας είχε ειπωθεί από τον αφέντη μου? τότε
η ζωντανή απόδειξη είχε δει? τους εισβολείς είχαν φύγει, και όλα είχαν τελειώσει.
Ήμουν στο δωμάτιό μου ως συνήθως - μόνο τον εαυτό μου, χωρίς προφανή αλλαγή: τίποτα δεν είχε χτυπημένος
μου, ή εγώ scathed, ή ακρωτηριάστηκαν μου.
Και όμως, όπου ήταν η Jane Eyre του χθες; - όπου ήταν η ζωή της; - όπου ήταν
τις προοπτικές της;
Jane Eyre, ο οποίος ήταν ένθερμος, μέλλουσα γυναίκα - σχεδόν μια νύφη, ήταν μια
κρύο, μοναχικό κορίτσι και πάλι: η ζωή της ήταν χλωμό? προοπτικές της ήταν έρημες.
A Christmas παγετός είχε έρθει στο μεσοκαλόκαιρο? Μια λευκή καταιγίδα Δεκέμβριο είχε στροβιλίζονται πάνω από Ιούνιο?
πάγος τζάμια τα ώριμα μήλα, παρασύρει συνθλίβονται την ανατίναξη τριαντάφυλλα? σε Hayfield και
cornfield να ορίσει ένα παγωμένο σάβανο: λωρίδες που
χθες το βράδυ κοκκίνισε γεμάτο λουλούδια, τη μέρα ήταν αδιάβατος με απάτητα χιόνι? και το
ξύλα, τα οποία δώδεκα ωρών από κυμάτιζαν φυλλώδη και κατάφωρη ως άλση ανάμεσα στους τροπικούς,
πλέον εξαπλωθεί, τα απόβλητα, τα άγρια, και το λευκό όπως τα δάση από πεύκα, σε χειμερινές Νορβηγία.
Ελπίδες μου ήταν όλοι νεκροί - χτύπησε με μια λεπτή doom, όπως, μέσα σε μία νύχτα, έπεσε πάνω
όλα το πρώτο-γεννημένος στη γη της Αιγύπτου.
Κοίταξα για την αγαπημένη μου ευχές, χθες έτσι ανθίζουν και λαμπερό? Ορίζουν Stark,
ψύχρα, μολυβής πτώματα που ποτέ δεν θα μπορούσε να αναβιώσει.
Κοίταξα την αγάπη μου: αυτό το αίσθημα που μεταπτυχιακών μου - η οποία είχε δημιουργήσει? Το
έτρεμαν στην καρδιά μου, όπως ένα παιδί που υποφέρουν σε ένα κρύο λίκνο? ασθένειας και
αγωνία είχε κατασχεθεί? δεν θα μπορούσε να αναζητήσει
Τα χέρια του κ. Rochester χαρά - δεν θα μπορούσε να αντλήσει τη ζεστασιά από το στήθος του.
Ω, ποτέ περισσότερο θα μπορούσε να μετατραπεί σ 'αυτόν? Για την πίστη ήταν χάνονται άδικα - καταστρέφεται η εμπιστοσύνη!
Ο κ. Ρότσεστερ δεν ήταν για μένα ό, τι είχε? Γιατί δεν ήταν αυτό που είχα σκεφτεί
αυτόν.
Δεν θα αποδίδουν αντιπρόεδρος σ 'αυτόν? Δεν θα έλεγα ότι με είχε προδώσει? Αλλά η
χαρακτηριστικό από ανοξείδωτο αλήθεια είχε φύγει από την ιδέα του, και από την παρουσία του πρέπει να πάω:
ότι αντιλήφθηκα καλά.
Όταν - πώς - προς τα πού, δεν θα μπορούσα ακόμα να διακρίνει? Αλλά ο ίδιος, εγώ δεν αμφιβάλλει,
θα με βιασύνη από Thornfield.
Ρεάλ στοργή, φάνηκε, δεν θα μπορούσε να έχει για μένα? Είχε μόνο άτακτο
πάθος: ότι ήταν εμπόδισε? θα ήθελε με τίποτα περισσότερο.
Θα πρέπει να φοβούνται ακόμη και να διασχίσει τον δρόμο του τώρα: την άποψή μου πρέπει να είναι μισητό γι 'αυτόν.
Ω, πόσο τυφλή είχαν τα μάτια μου! Πώς αδύναμη συμπεριφορά μου!
Τα μάτια μου καλύφθηκαν και κλειστά: στροβιλιζόμενο σκοτάδι φάνηκε να κολυμπήσουν μου γύρο, και
αντανάκλαση ήρθε ως μαύρο και σύγχυση μια ροή.
Αυτο-εγκαταλελειμμένα, χαλαρή και αβίαστη, εγώ φάνηκε να έχει εμένα που προβλέπονται από τις αποξηραμένα-up
κρεβάτι της ένα μεγάλο ποτάμι? άκουσα μια πλημμύρα χαλάρωσαν σε απομακρυσμένα βουνά, και αισθάνθηκε την
torrent έρθει: να αυξηθούν δεν είχα καμία βούληση, να φύγει δεν είχα δύναμη.
Βάζω λιποθυμίας, λαχτάρα να είναι νεκρός.
Μια ιδέα μόνο εξακολουθεί να έσφυζε η ζωή-όπως και σε εμένα - μια ανάμνηση του Θεού: το γέννησε
ένα unuttered προσευχή: οι όροι αυτοί πήγαν να περιφέρεται πάνω-κάτω χωρίς ακτίνας στο μυαλό μου,
ως κάτι που πρέπει να ψιθύρισε, αλλά καμία ενέργεια βρέθηκε για να τους εκφράσει -
«Δεν είναι μακριά από μένα, για τον κόπο είναι κοντά: δεν υπάρχει κανένας να βοηθήσει."
Ήταν κοντά: και όπως είχα αρθεί καμία αναφορά προς τον Ουρανό για να το αποτρέψει - όπως είχα
ούτε ένωσε τα χέρια μου, ούτε και λυγισμένα τα γόνατα μου, ούτε κινήθηκε χείλη μου - ήρθε: με πλήρη βαριά
swing το torrent χύνεται πάνω μου.
Όλη η συνείδηση της εγκαταλελειμένος ζωή μου, αγάπη μου χάνεται, η ελπίδα μου έσβησε, την πίστη μου
θάνατος-χτύπησε, επηρεάζονται πλήρης και δυνατός πάνω μου σε μια βλοσυρή μάζα.
Αυτό πικρή ώρα δεν μπορεί να περιγραφεί: στην πραγματικότητα, "τα νερά άρχισαν να την ψυχή μου? I
βυθίστηκε σε βαθιά λάσπη: Αισθάνθηκα δεν νομιμοποιείται? Ήρθα σε βαθιά νερά? τις πλημμύρες
ξεχείλισε μου. "