Tip:
Highlight text to annotate it
X
-ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΑΦΙΞΗ ο παράξενος άνθρωπος'S
Ο ξένος ήρθε νωρίς το Φεβρουάριο, μια χειμωνιάτικη μέρα, μέσα από ένα δάγκωμα άνεμο και
οδήγηση χιόνι, η τελευταία χιονόπτωση του έτους, πάνω από το κάτω, το περπάτημα από
Bramblehurst σιδηροδρομικό σταθμό, και μεταφέρει
μια μικρή μαύρη βαλίτσα στο παχύ στρώμα γάντια χέρι του.
Ήταν τυλιγμένη από το κεφάλι μέχρι τα πόδια, και το χείλος των μαλακών αισθάνθηκε καπέλο του έκρυψε κάθε
ίντσα του προσώπου του, αλλά το λαμπερό άκρη της μύτης του? το χιόνι είχε ο ίδιος είχαν συσσωρευτεί κατά του
ώμους και το στήθος, και πρόσθεσε ένα λευκό λοφίο με το βάρος που ασκούσε.
Ο τμηματικές στο "Coach και τα άλογα" περισσότερο νεκρός παρά ζωντανός, και πέταξε του
βαλίτσα κάτω.
"Μια φωτιά», φώναξε, «στο όνομα της ανθρώπινης φιλανθρωπία!
Ένα δωμάτιο και φωτιά! "
Είναι σφραγίδα και τίναξε το χιόνι από μακριά τον εαυτό του στο μπαρ, και ακολούθησε η κ. Hall
σε πελάτες της αίθουσας στην απεργία παζάρι του.
Και με τόσο πολύ την εισαγωγή, ότι και ένα ζευγάρι των ηγεμόνων πέταξε πάνω στο τραπέζι,
ανέλαβε τέταρτα του στο πανδοχείο.
Η κ. Hall άναψε τη φωτιά και τον άφησε εκεί, ενώ πήγε να προετοιμάσει τον ένα γεύμα με
ίδια της τα χέρια.
Ένας όρος για να σταματήσει στο Iping το χειμώνα ήταν η ανήκουστη λίγη τύχη, πόσο μάλλον
επισκέπτης ο οποίος δεν ήταν «παζαρεύων," και ήταν αποφασισμένη να δείξει τον εαυτό της αξίζει καλή της
τύχη.
Μόλις το μπέικον ήταν σε εξέλιξη, και Millie, η ενίσχυση του λεμφικού της, είχε
brisked επάνω ένα κομμάτι από μερικά επιδέξια επιλέξει εκφράσεις περιφρόνησης, έφερε το
πανί, πιάτα, ποτήρια και στο σαλόνι
και άρχισε να τα θέσει με τη μεγαλύτερη δυνατή λαμπρότητα.
Παρόλο που η φωτιά έκαιγε μέχρι κοφτά, ήταν έκπληκτος να δει ο επισκέπτης της
ακόμα φορούσε καπέλο και παλτό του, στέκεται με την πλάτη του και να την κοιτάζει έξω από το
παράθυρο στο χιόνι στην αυλή.
Γάντια χέρια του ήταν ενωμένα πίσω του, και ο ίδιος φάνηκε να έχασε στο σκέψης.
Έχει παρατηρηθεί ότι το λιώσιμο του χιονιού που ψεκάζονται ακόμα ώμους του έσταζε πάνω
χαλί της.
«Μπορώ να πάρω το καπέλο και παλτό σας, κύριε;», είπε, "και να τους δώσουμε ένα καλό ξηρό στο
κουζίνα; "" Όχι ", είπε χωρίς να ανοίξετε.
Δεν ήταν σίγουρος ότι τον είχε ακούσει, και ήταν έτοιμος να επαναλάβει την ερώτησή της.
Γύρισε το κεφάλι του και κοίταξε πάνω από τον ώμο του.
«Προτιμώ να τους κρατήσει σε», είπε με έμφαση, και παρατήρησε ότι φορούσε μεγάλα
μπλε γυαλιά με πλαϊνά φώτα, και είχε έναν θάμνο δίπλα whisker πέρα από το παλτό-κολάρο του ότι
εντελώς έκρυψε τα μάγουλα και το πρόσωπό του.
"Πολύ καλά, κύριε», είπε. "Όπως σας αρέσει.
Σε λίγο η αίθουσα θα είναι πιο ζεστά. "
Έκανε καμία απάντηση, και είχε γυρίσει το πρόσωπό του μακριά της και πάλι, και η κα Hall, αίσθημα
ότι η πρόοδος της συζήτησης ήταν άκαιρη, που τα υπόλοιπα από τα πράγματα στο τραπέζι
μια γρήγορη κοφτός και χτυπημένα έξω από το δωμάτιο.
Όταν επέστρεψε ήταν στέκει ακόμα εκεί, σαν ένας άνθρωπος από πέτρα, από την πλάτη του
καμπούρα, κολάρο του εμφανίστηκε, στάζει του χατ-χείλος γύρισε κάτω, κρύβει το πρόσωπό του και
αυτιά εντελώς.
Έβαλε κάτω τα αυγά και το μπέικον με μεγάλη έμφαση, και κάλεσε μάλλον
από ό, τι του είπε, «το γεύμα σας σερβίρεται, κύριε."
«Σας ευχαριστώ», είπε την ίδια στιγμή, και δεν ανακατεύουμε έως ότου ήταν το κλείσιμο της
πόρτα. Τότε ταλαντεύθηκε γύρο και πλησίασε το
πίνακα με ένα συγκεκριμένο πρόθυμοι ταχύτητα.
Όπως πήγε πίσω από το μπαρ στην κουζίνα άκουσε έναν ήχο επαναλαμβάνεται σε τακτά
χρονικά διαστήματα.
Chirk, Chirk, Chirk, πήγε, τον ήχο ενός κουταλιού που γρήγορα χτυπημένα γύρω από ένα
λεκάνη. «Αυτό το κορίτσι!", Είπε.
"Εκεί!
Καθαρίζω το ξέχασα. Είναι της που είναι τόσο πολύ! "
Και ενώ η ίδια τελειώσει ανάμειξη τη μουστάρδα, έδωσε Millie μερικές λεκτικές μαχαιρώνει
για την υπερβολική βραδύτητα της.
Είχε μαγειρεμένα το ζαμπόν και τα αυγά, που το τραπέζι, και να κάνει τα πάντα, ενώ Millie
(Βοηθούν πράγματι!) Είχε μόνο, κατάφεραν να καθυστερήσουν τη μουστάρδα.
Και τον νέο επισκέπτη και θέλει να μείνει!
Τότε γεμίσει το ποτ μουστάρδα, και, τοποθετώντας το με ένα συγκεκριμένο αρχοντιά κατόπιν
ένα χρυσό και μαύρο τσάι-δίσκο, που μετέφερε στο σαλόνι.
Εκείνη χτύπησε και τέθηκε αμέσως.
Όπως το έκανε έτσι επισκέπτης της κινήθηκε γρήγορα, έτσι ώστε πήρε, αλλά μια γεύση από ένα λευκό
αντικειμένου εξαφανίζεται πίσω από τον πίνακα. Φαίνεται ότι ήταν να πάρει κάτι από
το πάτωμα.
Εκείνη χτύπησε κάτω την κατσαρόλα μουστάρδα στο τραπέζι, και στη συνέχεια παρατήρησε το πανωφόρι
και καπέλο είχαν απογειωθεί και να θέσει σε μια καρέκλα μπροστά από τη φωτιά, και ένα ζευγάρι
υγρές μπότες απείλησε σκουριά να φτερό χάλυβα της.
Πήγε σε αυτά τα πράγματα με αποφασιστικότητα. "Υποθέτω ότι μπορεί να έχουν τα να στεγνώσουν τώρα,« αυτή
είπε με μια φωνή που brooked καμία άρνηση.
"Αφήστε το καπέλο», δήλωσε ο επισκέπτης της, σε μια μύτη φωνή, και τη στροφή είδε ότι είχε
σήκωσε το κεφάλι του και καθόταν και κοίταζε.
Για μια στιγμή στάθηκε ανοιχτό σε αυτόν, πολύ έκπληκτος να μιλήσει.
Κατείχε ένα άσπρο πανί - ήταν μια πετσέτα φαγητού που είχε φέρει μαζί του - πάνω από το χαμηλότερο
μέρος του προσώπου του, έτσι ώστε το στόμα και τα σαγόνια του ήταν εντελώς κρυμμένη, και αυτό ήταν
ο λόγος της υπόκωφο φωνή του.
Αλλά δεν ήταν αυτό που τρόμαξε κ. Hall.
Ήταν το γεγονός ότι όλοι το μέτωπό του πάνω από το μπλε γυαλιά του ήταν καλυμμένο με ένα λευκό
επίδεσμο, και ότι άλλο καλύπτονται τα αυτιά του, αφήνοντας όχι θραύσματα από το πρόσωπό του έχει εκτεθεί
με εξαίρεση μόνο ροζ, κορυφώθηκε τη μύτη του.
Ήταν φωτεινά, ροζ, και λαμπερό όπως ακριβώς είχε από την πρώτη.
Φορούσε ένα σκούρο καφέ βελούδινο σακάκι με ένα υψηλό, μαύρα, λευκά είδη με επένδυση γιακά εμφανίστηκε
γύρω από τον λαιμό του.
Η παχιά μαύρη τρίχα, ξεφεύγοντας καθώς θα μπορούσε στη συνέχεια και μεταξύ της διασυνοριακής επιδέσμους,
προβλέπεται στην περίεργη ουρά και κέρατα, δίνοντάς του το πιο παράξενο εμφάνιση
νοητή.
Αυτή η μύτη και έδεσε το κεφάλι ήταν τόσο σε αντίθεση με ό, τι είχε προβλεφθεί, ότι για μια
στιγμή ήταν άκαμπτη.
Εκείνος δεν αίρει την πετσέτα φαγητού, αλλά παρέμεινε κρατώντας το, γιατί έβλεπε τώρα, με ένα
καφέ γάντια χέρι, καθώς και σχετικά με την αινιγματική μπλε γυαλιά του.
"Αφήστε το καπέλο», είπε, μιλώντας πολύ ξεκάθαρα μέσα από το λευκό πανί.
Νεύρα της άρχισε να ανακάμψει από το σοκ που είχαν λάβει.
Έχει τοποθετηθεί το καπέλο στην καρέκλα και πάλι από την πυρκαγιά.
«Δεν ήξερα, κύριε», άρχισε, "ότι -" και σταμάτησε αμηχανία.
«Σας ευχαριστώ», είπε στεγνά, ρίχνοντας μια ματιά από της προς την πόρτα και στη συνέχεια μαζί της και πάλι.
«Θα έχω τα όμορφα αποξηραμένα, κύριε, με τη μία», είπε, και που τα ρούχα του
έξω από το δωμάτιο.
Έχει μια ματιά στο λευκό-τυλιγμένες το κεφάλι του και το μπλε γυαλιά και πάλι όπως πήγαινε από
την πόρτα? αλλά πετσέτα του ήταν ακόμα μπροστά από το πρόσωπό του.
Έχει έτρεμαν λίγο ως Έκλεισε την πόρτα πίσω της, και το πρόσωπό της ήταν εύγλωττη
του έκπληξη και αμηχανία της. "Ποτέ δεν είπα," ψιθύρισε.
«Εκεί!"
Πήγε αρκετά μαλακά στην κουζίνα, και ήταν πάρα πολύ απασχολημένος για να ρωτήσω τι Millie
ήταν βρωμίζει περίπου με τώρα, όταν έφτασαν εκεί.
Ο επισκέπτης καθόταν και άκουγε να υποχωρούν τα πόδια της.
Κοίταξε απορημένα στο παράθυρο προτού να αφαιρεθεί πετσέτα φαγητού του, και επαναλαμβάνεται ο
γεύμα.
Πήρε μια γουλιά, κοίταξε με καχυποψία από το παράθυρο, πήρε ένα άλλο μπουκιά, τότε
τριαντάφυλλο και, λαμβάνοντας την πετσέτα φαγητού στο χέρι του, περπάτησε πέρα από το δωμάτιο και τράβηξε τους τυφλούς
μέχρι την κορυφή του Λευκού μουσελίνα που κρύβονται κάτω παράθυρα.
Αυτό άφησε το δωμάτιο σε ένα λυκόφως. Αυτό γίνεται, επέστρεψε με μια ευκολότερη αέρα
στο τραπέζι και το γεύμα του.
«Οι φτωχοί ψυχή είχε ένα ατύχημα ή μια op'ration ή Somethin '", δήλωσε ο κ. Hall.
"Τι μετατροπή τους επιδέσμους έκανε να μου δώσει, να είστε σίγουροι!"
Έβαλε σε λίγο περισσότερο άνθρακα, εκτυλίχθηκε τα ρούχα-άλογο, και να επεκταθεί η ταξιδιώτη
στρώση επάνω σε αυτήν. "Και γυαλιά!
Γιατί, κοίταξε περισσότερο σαν ένα κράνος divin »από μια ανθρώπινη άνθρωπος!"
Είναι κρεμασμένα εξάτμιση του σε μια γωνιά του αλόγου.
"Και κρίνοντας ότι μαντήλι πάνω από το στόμα του όλη την ώρα.
«Talkin μέσα από αυτό! ...
Ίσως το στόμα του ήταν πάρα πολύ κακό - ίσως ".
Γύρισε γύρω, ως κάποιος που ξαφνικά θυμάται.
"! Ευλογεί την ψυχή μου ζωντανό», είπε, πηγαίνει μακριά σε μια εφαπτομένη? "Δεν σας κάνει τους taters
ακόμα, Millie; "
Όταν η κα Hall πήγε να καθαρίσει μακριά το μεσημεριανό γεύμα στον ξένο, η ιδέα της ότι το στόμα του
Πρέπει επίσης να έχουν κοπεί ή παραμορφωμένα με το ατύχημα που υποτίθεται ότι τον έχουν
υπέστη, επιβεβαιώθηκε, γιατί ήταν το κάπνισμα
ένα σωλήνα, και όλη την ώρα που ήταν στο δωμάτιο που ποτέ δεν χαλάρωσε τα κασκόλ μετάξι
είχε τυλιγμένο γύρω από το κάτω μέρος του προσώπου του να βάλει το επιστόμιο στα χείλη του.
Όμως δεν ήταν λήθη, γιατί είδε μια ματιά σε αυτό, όπως smouldered έξω.
Κάθισε στη γωνία με την πλάτη προς το παράθυρο τυφλή και μίλησε σήμερα, έχοντας φάει
και μεθυσμένος και να είναι άνετα θερμαίνεται μέσω, με λιγότερο επιθετική από ό, τι συντομία
πριν.
Η αντανάκλαση της φωτιάς δάνεισε ένα είδος κόκκινου animation για μεγάλα γυαλιά του, που
είχε έλειπε μέχρι σήμερα.
"Έχω μερικές αποσκευές», είπε, "σε Bramblehurst σταθμό," και τη ρώτησε πώς
θα μπορούσε να το στείλει. Υποκλίθηκε έδεσε το κεφάλι του πολύ ευγενικά
σε αναγνώριση της εξήγηση της.
"Για αύριο;", είπε. «Δεν υπάρχει ταχύτερη παράδοση;" και φάνηκε
πολύ απογοητευμένοι όταν απάντησε, "Όχι" Ηταν αρκετά σίγουρος;
Κανένας άνθρωπος με μια παγίδα που θα πάει πάνω;
Η κ. Hall, τίποτα δεν ήθελαν, απάντησε στις ερωτήσεις του και να αναπτυχθεί μια συνομιλία.
"Είναι ένα απότομο δρόμο από το κάτω, κύριε», είπε σε απάντηση στην ερώτηση σχετικά με ένα
παγίδα? και στη συνέχεια, αρπαγή από άνοιγμα, είπε: «Ήταν εκεί ένα βαγόνι ήταν
upsettled, πριν από ένα χρόνο και περισσότερο.
Ένας κύριος σκοτώθηκαν, εκτός από αμαξάς του. Τα ατυχήματα, κύριε, να συμβεί σε μια στιγμή, δεν
αυτοί; "Αλλά ο επισκέπτης δεν πρέπει να συναχθούν έτσι
εύκολα.
"Το κάνουν», είπε μέσω του σιγαστήρα, eyeing της αθόρυβα μέσα από αδιαπέραστα του
γυαλιά. «Ωστόσο, θα λάβουν αρκετό καιρό για να γίνουν καλά,
έτσι δεν είναι;
... Υπήρξε γιος της αδελφής μου, Τομ, κομμένα αστείο
το χέρι του με ένα δρεπάνι, υποχώρησε σε αυτό το «ayfield, και, ευλογεί μου! ήταν τριών
μηνών δεμένο κύριε.
Θα έπαιρνα το πιστέψει. Είναι τακτική μου έδωσε φόβο του ένα δρεπάνι,
κύριε. "" Μπορώ να καταλάβω ότι, "δήλωσε ο
επισκέπτης.
"Φοβόταν, κάποια στιγμή, ότι θα έπρεπε να έχουν μια op'ration - ήταν τόσο άσχημα, κύριε."
Ο επισκέπτης γέλασε, απότομα ένα φλοιό του ένα γέλιο που έμοιαζε να δαγκώνουν και να σκοτώσει το
το στόμα του.
«Ήταν αυτός;", είπε. «Ήταν, κύριε.
Και κανένα θέμα γέλιου για να τους είχαν ως το κάνει γι 'αυτόν, όπως είχα - η αδελφή μου είναι
ανέλαβε με τα μικρά της τόσο πολύ.
Υπήρξε επιδέσμους να κάνουμε, κύριε, και επιδέσμους για να αναιρέσετε.
Έτσι ώστε, αν μου επιτρέπετε να κάνω το θάρρος να το πω, κύριε - "
"Θα πάρω μερικούς αγώνες;», είπε ο επισκέπτης, αρκετά απότομα.
«Σωλήνας μου είναι έξω." Κυρία αίθουσα με αποτέλεσμα να πέσουν ξαφνικά.
Ήταν σίγουρα αγενής γι 'αυτόν, αφού λέγοντάς του όλα τα είχε κάνει.
Λαχάνιασε σε αυτόν για μια στιγμή, και θυμήθηκε τα δύο ηγεμόνες.
Πήγε για τους αγώνες.
«Ευχαριστώ», είπε συνοπτικά, όπως η ίδια τα βάλουν κάτω, και γύρισε τον ώμο του κατά της
και κοίταξε από το παράθυρο και πάλι. Ήταν εντελώς πολύ αποθαρρύνοντας.
Προφανώς αυτός ήταν ευαίσθητος για το θέμα των εργασιών και επιδέσμους.
Δεν είχε «κάνει τόσο τολμηρός ώστε να πει," ωστόσο, μετά από όλα.
Αλλά ο τρόπος snubbing του την είχε ερεθισμένο, και Millie είχε μια καυτή εποχή που εκείνο το απόγευμα.
Ο επισκέπτης παρέμειναν στην αίθουσα μέχρι τέσσερις, χωρίς να αναφέρει το φάντασμα του
δικαιολογία για μια εισβολή.
Για το μεγαλύτερο μέρος ήταν αρκετά ακόμα κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου? Φαίνεται κάθισε στο
αυξάνεται το κάπνισμα στο σκοτάδι φωτιά - ίσως να αποκοιμηθώ.
Μία ή δύο φορές ένα περίεργο ακροατή θα μπορούσαν να τον ακούσει στα κάρβουνα, και για το χώρο
από πέντε λεπτά ήταν ηχητικό βηματοδότηση το δωμάτιο.
Φαινόταν να μιλάει στον εαυτό του.
Στη συνέχεια, η πολυθρόνα έτριξε όπως κάθισε ξανά.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II MR. Πρώτες εντυπώσεις TEDDY HENFREY'S
Στις τέσσερις, όταν ήταν αρκετά σκοτεινή και η κα Hall ήταν το βίδωμα μέχρι το θάρρος της
για να πάει μέσα και να ζητήσει από τον επισκέπτη της αν θα πάρει κάποιο τσάι, Teddy Henfrey, το ρολόι-
χρηματιστής, μπήκε στο μπαρ.
"Χάρες μου! Η κ. Hall, "είπε," αλλά αυτό είναι φοβερό
καιρός για λεπτές μπότες! "Το χιόνι έξω έπεφτε γρηγορότερα.
Η κ. Hall συμφώνησε, στη συνέχεια, παρατήρησε ότι είχε τσάντα του μαζί του.
"Τώρα είσαι εδώ, ο κ. Teddy», είπε, «θα ήμουν ευτυχής εάν θα δώσει παλιό ρολόι ου» στην
την αίθουσα ένα κομμάτι της μια ματιά.
«Της πηγαίνει, και απεργίες καλά και εγκάρδια?, Αλλά την ώρα-χέρι δεν θα κάνει nuthin», αλλά
σημείο σε έξι. "Και το δρόμο, πήγε σε όλη την
σαλόνι πόρτα και χτύπησε και τέθηκε.
Επισκέπτη της, είδε ως άνοιξε την πόρτα, καθόταν στην πολυθρόνα πριν από την
φωτιά, να αποκοιμηθώ φαίνεται, με επιδέσμους στο κεφάλι του γέρνοντας στη μία πλευρά.
Το μόνο φως στο δωμάτιο ήταν η κόκκινη λάμψη από τη φωτιά - την οποία άναψε τα μάτια του σαν
δυσμενείς σήματα των σιδηροδρόμων, αλλά άφησε χαμηλωμένα το πρόσωπό του στο σκοτάδι - και τα λιγοστά
απομεινάρια από την ημέρα που ήρθε το μέσα από την ανοιχτή πόρτα.
Όλα ήταν κατακόκκινη, σκιερά, και δυσδιάκριτα σε αυτήν, πολύ περισσότερο από τότε που
μόλις είχε φωτισμού του λαμπτήρα μπαρ, και τα μάτια της είχαν θαμπώσει.
Αλλά για μια δεύτερη φαινόταν να της ότι ο άνθρωπος κοίταξε είχε ένα τεράστιο στόμα
ορθάνοιχτα - μια τεράστια και απίστευτη στόμα που κατάπιε το σύνολο του κάτω μέρος του
το πρόσωπό του.
Ήταν η αίσθηση της στιγμής: το λευκό-δεσμεύεται κεφάλι, το τερατώδες γουρλώνω
τα μάτια, και αυτό το τεράστιο χασμουρητό κάτω από αυτό. Στη συνέχεια αναδεύεται, ξεκίνησε στην καρέκλα του,
θέσει το χέρι του.
Άνοιξε την πόρτα μεγάλη, έτσι ώστε το δωμάτιο ήταν ελαφρύτερο, και τον είδε με μεγαλύτερη σαφήνεια,
με το σιγαστήρα που πραγματοποιήθηκε έως το πρόσωπό του ακριβώς όπως είχε δει να κρατήσει το πετσέτα φαγητού
πριν.
Οι σκιές, που φαντάστηκε, την είχε ξεγέλασε. «Θα σας πείραζε, κύριε, αυτός ο άνθρωπος α-έρχεται να
ματιά στο ρολόι, κύριε; », είπε, αναρρώνει από το στιγμιαίο σοκ.
"Κοίταξε το ρολόι;", είπε, κοιτάζοντας γύρω με υπνηλία τρόπο, και την ομιλία πάνω του
το χέρι και, στη συνέχεια, όλο και πιο πλήρως ξύπνιοι, "σίγουρα".
Η κ. Hall πήγε μακριά για να πάρετε μια λάμπα, και σηκώθηκε και τον εαυτό του τεντωμένο.
Στη συνέχεια ήρθε το φως, και ο κ. Teddy Henfrey, την είσοδο, ήρθε αντιμέτωπος με αυτό το επίδεσμο
πρόσωπο.
Ήταν, λέει, «αιφνιδιάστηκε." "Καλησπέρα», είπε ο ξένος,
σχετικά με τον - όπως ο κ. Henfrey λέει, με μια ζωηρή αίσθηση της σκοτεινής γυαλιά - "σαν ένα
αστακός. "
«Ελπίζω», είπε ο κ. Henfrey, "ότι δεν είναι εισβολή."
"Ό, τι Κανένας», είπε ο ξένος.
"Αν και, το καταλαβαίνω», είπε γυρίζοντας προς την κ. Hall, "ότι το δωμάτιο αυτό είναι πραγματικά να
ορυχείο, για ιδιωτική χρήση μου. "" σκέφτηκα, κύριε », είπε η κ. Hall," θέλετε
προτιμούν το ρολόι - "
«Σίγουρα», είπε ο ξένος, "βεβαίως-, αλλά, κατά κανόνα, μου αρέσει να είμαι μόνη και
ανενόχλητοι.
"Αλλά είμαι πραγματικά χαρούμενος που έχω δει το ρολόι για να», είπε, βλέποντας κάποια διστακτικότητα
σύμφωνα με τον τρόπο του κ. Henfrey του. «Πολύ χαρούμενος».
Ο κ. Henfrey είχε την πρόθεση να ζητήσει συγγνώμη και να αποσύρει, αλλά αυτή η αναμονή διαβεβαίωσε
αυτόν.
Ο ξένος γύρισε με την πλάτη προς την εστία και έβαλε τα χέρια του πίσω του
"Και προς το παρόν», είπε, "όταν το ρολόι-επιδιόρθωσης έχει τελειώσει, πιστεύω ότι θα ήθελα να
έχουν λίγο τσάι. Αλλά δεν είναι μέχρι το ρολόι-επιδιόρθωσης έχει τελειώσει. "
Η κ. Hall ήταν έτοιμος να αποχωρήσει από την αίθουσα - ότι δεν έκανε καμία ομιλητικός εξελίξεις αυτή τη φορά,
επειδή δεν ήθελε να σνόμπαρε μπροστά από τον κ. Henfrey - όταν επισκέπτη της
ρώτησα εάν είχε κάνει οποιεσδήποτε ρυθμίσεις για τα κιβώτια του στο Bramblehurst.
Του είπε πως είχε αναφέρει το θέμα στην ταχυδρόμος, και ότι ο μεταφορέας θα μπορούσε να
να τους φέρει πάνω από την επόμενη ημέρα.
"Είστε σίγουροι ότι είναι η πρώτη;", είπε.
Ήταν βέβαιο, με έντονη ψυχρότητα.
"Θα πρέπει να εξηγήσω», πρόσθεσε, "αυτό που ήταν πραγματικά πάρα πολύ κρύο και την κούραση να κάνει πριν,
ότι είμαι ένα πειραματικό ερευνητή. "" Μάλιστα, κύριε », είπε η κ. Hall, ένα μεγάλο μέρος
εντυπωσίασε.
"Και οι αποσκευές μου περιλαμβάνει συσκευές και συσκευές."
"Πολύ χρήσιμα πράγματα που πράγματι είναι, κύριε», είπε η κ. Hall.
"Και είμαι πολύ ανήσυχος φυσικά να προχωρήσουμε με τις έρευνες μου."
"Φυσικά, κύριε."
"Ο λόγος που ήρθατε να Iping," προχώρησε, με μια ορισμένη συζήτηση της
τρόπο », ήταν ... την επιθυμία για μοναξιά. Δεν θέλω να διαταραχθεί στο έργο μου.
Εκτός από την εργασία μου, ένα ατύχημα - "
"Νόμιζα ότι ως πολύ,» είπε η κ. Hall για τον εαυτό της.
"- Απαιτεί ένα ορισμένο συνταξιοδότησης.
Τα μάτια μου - είναι μερικές φορές τόσο αδύναμη και επώδυνη που έχω για τον εαυτό μου κλείσει το στόμα στο σκοτάδι
για πολλές ώρες μαζί. Κλειδώστε τον εαυτό μου επάνω.
Μερικές φορές - τώρα και έπειτα.
Όχι προς το παρόν, σίγουρα. Σε τέτοιες περιπτώσεις η παραμικρή διαταραχή,
την είσοδο ενός ξένου στο δωμάτιο, αποτελεί πηγή ενόχλησης βασανιστικό για μένα - είναι
Είναι καλά αυτά τα πράγματα πρέπει να γίνει κατανοητό. "
"Βεβαίως, κύριε», είπε η κ. Hall. «Και αν μπορώ να κάνουν το θάρρος να ζητήσει -"
«Αυτό νομίζω, είναι όλα", είπε ο ξένος, με ότι ήσυχα ακαταμάχητο αέρα
αμετάκλητο του θα μπορούσε να αναλάβει την κατά βούληση.
Η κ. Hall επιφυλάχθηκε ερώτησή της και τη συμπάθειά του για μια καλύτερη ευκαιρία.
Μετά από την κα Hall είχε βγει από το δωμάτιο, παρέμεινε στέκεται μπροστά από την πυρκαγιά,
κραυγαλέα, τόσο ο κ. Henfrey το θέτει, το ρολόι-επιδιόρθωσης.
Ο κ. Henfrey όχι μόνο έβγαλε τα χέρια του το ρολόι, και το πρόσωπο, αλλά εξάγεται το
έργα? και προσπάθησε να εργαστεί σε όσο αργή και ήρεμη και ανεπιτήδευτη δυνατό τρόπο.
Εργάστηκε με την λάμπα κοντά του, και η πράσινη σκιά έριξε ένα λαμπρό φως
μετά από τα χέρια του, και επάνω στο πλαίσιο και των τροχών, και άφησε το υπόλοιπο του δωματίου
σκιερά.
Όταν κοίταξε ψηλά, χρωματιστά μπαλώματα κολύμπησε στα μάτια του.
Όντας συνταγματικά από μια περίεργη φύση, είχε αφαιρεθεί το έργο - ένα αρκετά
περιττή διαδικασία - με την ιδέα του να καθυστερήσει την αναχώρησή του και ίσως πτώση
σε μια συζήτηση με τον ξένο.
Αλλά ο ξένος στεκόταν εκεί, απολύτως σιωπηλός και ακίνητος.
Έτσι, ακόμα, το πήρα στα νεύρα Henfrey του.
Ένιωθε μόνος του στο δωμάτιο και κοίταξε ψηλά, και εκεί, γκρι και αμυδρό, ήταν η επίδεσμο
το κεφάλι και τα τεράστια μπλε φακούς κοιτάζοντας σταθερά στερεωμένοι, με ομίχλη των πράσινων σημείων παρασύρονται σε
μπροστά τους.
Ήταν τόσο μυστηριώδης να Henfrey ότι για ένα λεπτό και παρέμειναν κοιτάζοντας επίμονα εν λευκώ σε ένα
άλλο. Στη συνέχεια Henfrey κοίταξε κάτω και πάλι.
Πολύ δυσάρεστη θέση!
Κάποιος θα ήθελα να πω κάτι. Σε περίπτωση που ο παρατήρηση ότι ο καιρός ήταν πολύ
κρύο για την εποχή του χρόνου; Κοίταξε σαν να σημαδέψει με την εν λόγω
εισαγωγικό shot.
"Ο καιρός -" άρχισε. «Γιατί δεν έχετε τελειώσει και να πάει;", δήλωσε ο
άκαμπτο σχήμα, προφανώς σε μια κατάσταση οδυνηρά καταστέλλεται οργή.
"Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να καθορίσει την ώρα-χέρι στο άξονα της.
Είσαι απλά humbugging - "" Βεβαίως, κύριε - ένα ακόμη λεπτό.
I εμπόδια - "και ο κ. Henfrey τελείωσε και πήγε.
Αλλά πήγε αίσθηση υπερβολικά ενοχλημένος.
"Να πάρει!", Είπε ο κ. Henfrey στον εαυτό του, trudging κάτω από το χωριό, μέσω της
απόψυξη χιόνι? "ένας άντρας πρέπει να κάνει ένα ρολόι κατά καιρούς, ότι-LY."
Και πάλι «Δεν μπορεί ένας άνθρωπος να σε δω; - Ugly!"
Και πάλι, "Φαινομενικά όχι. Αν η αστυνομία ήταν που θέλουν δεν θα μπορούσατε να
να είναι πιο wropped και επιδέσμους. "
Στη γωνία Gleeson, είδε Hall, ο οποίος είχε παντρευτεί πρόσφατα οικοδέσποινα του ξένου στο
το "Coach και τα άλογα", και ο οποίος οδήγησε σήμερα το Iping μεταφορά, όταν περιστασιακή
τη χρειάζεται, να Sidderbridge
Junction, έρχεται προς το μέρος του για την επιστροφή του από αυτό το μέρος.
Hall είχε προφανώς "σταματώντας λίγο" σε Sidderbridge, αν κρίνουμε από την οδήγηση του.
"" Ow κάνω, Teddy; ", είπε, περνώντας.
"Έχεις το ρούμι σπίτι μέχρι του ΟΗΕ!", Δήλωσε ο Teddy. Αίθουσα πολύ κοινωνικώς τράβηξε επάνω.
"Τι είναι αυτό;" ρώτησε. "Rum-κοιτάζοντας πελάτη διακοπή στο
«Coach και τα άλογα,» είπε ο Teddy.
"Χάρες μου!" Και προχώρησε να δώσει μια ζωντανή Hall
περιγραφή του γκροτέσκο επισκεπτών του. "Μοιάζει λίγο σαν μια μεταμφίεση, δεν είναι;
Θα ήθελα να δω το πρόσωπο ενός άνδρα, αν τον είχα σταματήσει στη θέση μου ", δήλωσε ο Henfrey.
«Αλλά οι γυναίκες είναι ότι εμπιστοσύνης - όπου άγνωστοι ανησυχούν.
Του πήρε τα δωμάτιά σας και αυτός δεν είναι δεδομένη ακόμη και ένα όνομα, Αίθουσα ".
"Δεν το πω!", Δήλωσε ο Hall, ο οποίος ήταν ένας άνθρωπος με αργή σύλληψη.
«Ναι», είπε ο Teddy.
"Με την εβδομάδα. Όποια και αν είναι, δεν μπορείτε να τον ξεφορτωθεί
στο πλαίσιο της εβδομάδας. Και πήρε πολλές αποσκευές έρχονται στο-
αύριο, έτσι λέει.
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα είναι πέτρες στα κιβώτια, Αίθουσα ".
Είπε Hall πώς η θεία του στο Hastings είχε προδομένοι από έναν ξένο με άδειο
portmanteaux.
Συνολικά έφυγε Hall αόριστα ύποπτες. "Σηκωθείτε, κορίτσι», είπε ο Χολ.
«Εγώ s'pose εγώ πρέπει να δούμε» περίοδο αυτή. "Teddy περπατήσει στο δρόμο του με το μυαλό του
αρκετά ανακουφισμένος.
Αντί να "δει" την περίοδο αυτή, "ωστόσο, αίθουσα κατά την επιστροφή του ήταν σοβαρά βαθμολογούνται από του
γυναίκα με το χρονικό διάστημα που είχε περάσει στο Sidderbridge, και ήπια τις έρευνές του ήταν
απάντησε snappishly και με τρόπο που να μην το σημείο.
Αλλά ο σπόρος της καχυποψίας Teddy είχαν σπείρει βλαστήσει στο μυαλό του κ. Hall, παρά
αυτών των απογοητεύσεων.
"Θα Wim δεν ξέρω τα πάντα», είπε ο κ. Hall, αποφάσισε να διαπιστώσει περισσότερα σχετικά με τις
προσωπικότητας των επισκεπτών του, το συντομότερο δυνατόν.
Και μετά ο ξένος είχε πάει για ύπνο, το οποίο έκανε περίπου μισή τελευταία εννέα, ο κ. Hall
πήγε πολύ επιθετικά στο σαλόνι και κοίταξε πολύ σκληρά έπιπλα της συζύγου του,
απλά για να δείχνουν ότι ο ξένος δεν ήταν
master εκεί, αλλά και ελέγχεται στενά και λίγο περιφρονητικά ένα φύλλο
μαθηματικών υπολογισμών ο ξένος είχε αφήσει.
Όταν πάτε για ύπνο που ανέθεσε η κα Hall να εξετάσουμε πολύ προσεκτικά την
αποσκευές ξένου όταν ήρθε επόμενη μέρα. "Θα το μυαλό σας τη δουλειά, Αίθουσα", δήλωσε ο
Η κ. Hall, "και εγώ θα δικό μου το μυαλό."
Ήταν πολύ περισσότερο την τάση να snap στην αίθουσα επειδή ο ξένος ήταν αναμφισβήτητα
ασυνήθιστα παράξενο είδος του ξένου, και αυτή δεν ήταν καθόλου σίγουροι γι 'αυτόν σε
το μυαλό της.
Στη μέση της νύχτας ξύπνησε ονειρεύεται τεράστια άσπρα κεφάλια, όπως γογγύλια,
που ήρθε τελικά μετά της, στο τέλος του ατέρμονα λαιμούς, και με τεράστια μαύρα
μάτια.
Αλλά το να είναι μια λογική γυναίκα, υποτονικές τρόμους της και γύρισε ξανά και πήγε για ύπνο
και πάλι.