Tip:
Highlight text to annotate it
X
-BOOK δέκατο. ΚΕΦΑΛΑΙΟ V - Μέρος 2.
Η ΥΠΟΧΩΡΗΣΗ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ Monsieur LOUIS ΤΗΣ Γαλλία λέει τις προσευχές του.
Εν τω μεταξύ, ο βασιλιάς thrummed gayly με τα δάχτυλά του στο μπράτσο της καρέκλας του, το Μάρτιο του
Pont-Audemer.
Ήταν ένας dissembling πρίγκιπας, αλλά αυτός που κατανοήσει πολύ καλύτερα πώς να κρύψει του
τα προβλήματα από τις χαρές του.
Αυτές οι εξωτερικές εκδηλώσεις της χαράς σε κάθε καλή είδηση μερικές φορές προχώρησε στην πολύ μεγάλη
μήκη έτσι, για το θάνατο, του Charles η Bold, σε σημείο που ορκίζονται ασήμι
κιγκλιδώματα στον Άγιο Μαρτίνος της Τουρ? σε
έλευση του στο θρόνο, το μέτρο που ξεχνάμε να παραγγείλετε κηδεία του πατέρα του.
"Αυτός! αρσενικό! "αναφώνησε ξαφνικά Jacques Coictier," αυτό που έχει γίνει από την οξεία
επίθεση της ασθένειας για την οποία μεγαλείο σου με είχε καλέσει; "
"Ω!", Είπε ο βασιλιάς, «εγώ πραγματικά υποφέρουν, πολύ κουτσομπολιό μου.
Υπάρχει ένα σφύριγμα στο αυτί μου και φλογερό rack τσουγκράνες στήθος μου. "
Coictier πήρε το χέρι του βασιλιά, και αρχίσει να νιώθει των παλμών του με μια γνώση του αέρα.
"Κοιτάξτε, Coppenole", δήλωσε ο Rym, με χαμηλή φωνή.
"Τον Ιδού μεταξύ Coictier και Τριστάν.
Είναι όλη την αυλή του. Ένας γιατρός για τον εαυτό του, ένας δήμιος για
τους άλλους. "
Όπως ο ίδιος αισθάνθηκε παλμό του βασιλιά, Coictier ανέλαβε έναν αέρα όλο και μεγαλύτερη
συναγερμού. Louis XI. έβλεπα να με κάποια ανησυχία.
Coictier αυξήθηκαν αισθητά πιο ζοφερή.
Ο γενναίος άνθρωπος δεν είχε άλλη εκμετάλλευση από κακή υγεία του βασιλιά.
Σκέφτηκε σε αυτό με τον καλύτερο δυνατό τρόπο.
"Ω! oh! ", μουρμούρισε στο μήκος," αυτό είναι πράγματι σοβαρό. "
"Έτσι δεν είναι;», είπε ο βασιλιάς, ανήσυχα. "Pulsus creber, anhelans, crepitans,
irregularis, "συνέχισε ο άθεο.
"Pasque-Dieu!" "Αυτό μπορεί να φέρει από τον άνθρωπο σε λιγότερο από
τρεις ημέρες. "" Η Παναγία! "αναφώνησε ο βασιλιάς.
"Και η λύση, το κουτσομπολιό;"
"Είμαι διαλογισμό πάνω ότι, κύριε." Έκανε Louis XI. τεθεί έξω τη γλώσσα του, τίναξε
το κεφάλι του, έκανε μια γκριμάτσα, και στην ίδια τη μέση αυτών των affectations, -
"Pardieu, Μεγαλειότατε», ξαφνικά είπε, "πρέπει να σας πω ότι υπάρχει μια εκκαθάριση του
τα βασιλικά προνόμια κενή, και ότι έχω έναν ανιψιό. "
"Δίνω την εκκαθάριση στον ανιψιό σας, Gossip Jacques», απάντησε ο βασιλιάς? "Αλλά
κλήρωση αυτής της φωτιάς από το στήθος μου. "
"Δεδομένου ότι η μεγαλειότητα σας είναι τόσο Clement," απάντησε ο άθεο, «δεν θα αρνηθεί να μου βοήθεια
λίγο σε κτίριο το σπίτι μου, Rue Saint-Andre-des-Arcs. "
"Heugh!», Είπε ο βασιλιάς.
«Είμαι στο τέλος της οικονομικά μου," που επιδιώκει ο γιατρός? "Και θα ήταν πραγματικά κρίμα
ότι το σπίτι δεν θα πρέπει να έχουν μια στέγη? όχι λόγω του σπιτιού, το οποίο είναι απλό
και καλά αστών, αλλά λόγω της
τα έργα ζωγραφικής του Jehan Fourbault, τα οποία κοσμούν wainscoating του.
Υπάρχει μια Diana πετούν στον αέρα, αλλά τόσο εξαιρετική, τόσο τρυφερή, τόσο λεπτή, τόσο της
αφελής μια ενέργεια, τα μαλλιά της τόσο καλά coiffed και κοσμείται με μια ημισέληνο, της
σάρκα τόσο λευκό, ότι οδηγεί σε
πειρασμό αυτούς που την αφορά πάρα πολύ περίεργα.
Υπάρχει επίσης ένα Ceres. Είναι άλλο ένα πολύ δίκαιη θεότητα.
Είναι καθισμένη σε στάχυα σιταριού και στέφεται με μια γιρλάντα γενναίος του σιταριού
αυτιά interlaced με Λαγόχορτα και άλλα λουλούδια.
Ποτέ δεν είχαν δει τα μάτια πιο ερωτική, πιο στρογγυλεμένα άκρα, ένας αέρας ευγενέστερο, ή μια πιο
χαριτωμένα ρέει φούστα.
Είναι ένα από τα πιο αθώα και πιο τέλεια ομορφιές τους οποίους η βούρτσα έχει ποτέ
που παράγονται. "" Executioner! "διαμαρτυρήθηκε Louis XI." ό, τι
είστε οδήγηση; "
"Πρέπει να έχω μια στέγη για αυτά τα έργα ζωγραφικής, Μεγαλειότατε, και, αν και TIS», αλλά ένα μικρό
το θέμα, δεν έχω περισσότερα χρήματα. "" Πόσο doth κόστος στέγη σας; "
"Γιατί μια στέγη από χαλκό, στολισμένη και επίχρυσο, δύο χιλιάδες livres το πολύ."
"Αχ, δολοφόνος!", Φώναξε ο βασιλιάς, «Ποτέ δεν αντλεί από ένα από τα δόντια μου που δεν είναι
διαμάντι. "
"Είμαι να έχουν στέγη μου;", δήλωσε ο Coictier. "Ναι? Και να πάει στο διάβολο, αλλά θεραπεία μου."
Jacques Coictier υποκλίθηκε και είπε: - "Μεγαλειότατε, είναι ένα απωθητικό που θα σώσει
σας.
Εμείς θα ισχύει για φιλέτα σας το μεγάλο αμυντικό αποτελείται από cerate, Αρμενίων
κορμό, λευκό του αυγού, το λάδι και ξύδι. Θα συνεχίσει ptisan σας και εμείς θα
απάντηση για το μεγαλείο σου. "
Ένα αναμμένο κερί δεν προσελκύουν το ένα κουνούπι και μόνο.
Δάσκαλος Olivier, αντιλαμβάνεται ο βασιλιάς να είναι σε μια φιλελεύθερη διάθεση, και αν κρίνουμε αυτή τη στιγμή
να είναι ευνοϊκό, πλησίασε με τη σειρά του.
«Μεγαλειότατε -"? "Τι είναι αυτό τώρα» δήλωσε ο κ. Louis XI.
«Μεγαλειότατε, knoweth μεγαλείο σας ότι ο Simon Radin είναι νεκρός;"
"Λοιπόν;"
«Ήταν σύμβουλος του βασιλιά στο θέμα των δικαστηρίων του ταμείου."
"Λοιπόν;" "Μεγαλειότατε, η θέση του είναι κενή."
Καθώς μιλούσε έτσι, αγέρωχος πρόσωπο Μάστερ Olivier είναι πειρατών εγκατέλειπαν αλαζονική έκφραση της για
ασήμαντο. Είναι η μόνη αλλαγή που έχει ποτέ
θέση στην όψη αυλικός του.
Ο βασιλιάς τον κοίταξε καλά στο πρόσωπο και είπε σε ένα στεγνό ύφος, - ". Καταλαβαίνω"
Επανέλαβε,
«Δάσκαλε Olivier, ο Marshal de Boucicaut συνήθιζε να λέει:« Δεν υπάρχει master αποθηκεύσετε
ο βασιλιάς, δεν υπάρχουν ψάρια, εκτός από τη θάλασσα. "
Βλέπω ότι συμφωνείτε με Monsieur de Boucicaut.
Τώρα ακούστε αυτό? Έχουμε μια καλή μνήμη.
Το '68 κάναμε σας Υπηρεσία χώρου του θαλάμου μας: το '69, φύλακας του φρουρίου της γέφυρας
του Saint-Cloud, σε εκατό livres του Tournay στους μισθούς (που τα ήθελαν της
Παρίσι).
Τον Νοέμβριο, '73, με επιστολές δοθεί Gergeole, έχουμε κινηθεί σας ως κατόχου του
Το ξύλο της Vincennes, στη θέση του Gilbert Acle, σταυλάρχης? Στο '75, gruyer του δάσους
της Rouvray-***-Saint-Cloud, στη θέση του
Ο Jacques Le Maire? Το '78, εμείς ευγενικά εγκαταστάθηκαν σε σας, με επιστολές ευρεσιτεχνίας σφραγισμένο
διπλά με πράσινο κερί, το εισόδημα των δέκα Παρίσης livres, για εσάς και τη σύζυγό σας, σε
ο Τόπος των εμπόρων, που βρίσκεται στο
Σχολή Saint-Germain? Το '79, μας έκανε να gruyer του δάσους της Senart, στη θέση του
ότι η κακή Jehan Daiz? τότε κυβερνήτης του Chateau του Λος? τότε κυβερνήτης του Saint-
Quentin? Τότε αρχηγός της γέφυρας του
Meulan, εκ των οποίων θα προκαλέσει στον εαυτό σας να ονομάζεται Comte.
Από το πρόστιμο πέντε sols καταβάλλεται από κάθε κουρέα που ξυρίζει σε μια μέρα γιορτής, υπάρχει
είναι τρεις sols για σας και έχουμε τα υπόλοιπα.
Έχουμε αρκετά καλό για να αλλάξεις το όνομά σου από Le mauvais (Το κακό), η οποία
έμοιαζε με το πρόσωπό σας πάρα πολύ στενά.
Το '76, σας παρέχεται, προς μεγάλη δυσαρέσκεια της αριστοκρατίας μας, οικόσημα
έδρανα του χίλια χρώματα, τα οποία σας δίνουν το στήθος του ένα παγώνι.
Pasque-Dieu!
Δεν είσαι surfeited; Δεν είναι το σχέδιο των ψαριών επαρκώς
πρόστιμο και θαυματουργό; Είστε δεν φοβούνται ότι μία σολομός περισσότερα
θα κάνει νεροχύτης το σκάφος σας;
Pride θα καταστρέψει σας, κουτσομπολιά. Ruin και ντροπή πάντα ασκήσει ισχυρή πίεση για την
τακούνια της υπερηφάνειας. Σκεφτείτε το και κρατήστε τη γλώσσα σας. "
Τα λόγια αυτά, ειπώθηκαν με σοβαρότητα, έκανε το πρόσωπο του Δασκάλου Olivier επιστρέψει στην
θρασύτητα.
"! Καλή» μουρμούρισε, σχεδόν φωναχτά, «'Tis εύκολο να δούμε ότι ο βασιλιάς είναι άρρωστος με την ημέρα? Ο
giveth όλα στον άθεο ».
Louis XI. μακριά από το να είναι ενοχλημένος από την παρούσα νευρικός προσβολή, επανάληψη με κάποιες
πραότητα, "Stay, ήμουν ξεχνώντας ότι έκανα να πρέσβης μου στην κυρία Μαρία, σε
Γάνδη.
Ναι, κύριοι, "πρόσθεσε ο βασιλιάς στροφή στα φλαμανδικά," αυτός ο άνθρωπος ήταν μια hath
πρεσβευτής.
Εκεί, κουτσομπολιά μου », που επιδιώκει, για την αντιμετώπιση Δάσκαλος Olivier," ας μην θυμώσει? Εμείς
Οι παλιοί φίλοι. «Της πολύ αργά.
Έχουμε τερματιστεί κόπους μας.
Ξύρισμα μου. "
Αναγνώστες μας δεν έχουν, χωρίς αμφιβολία, περίμενε μέχρι την παρούσα στιγμή να αναγνωρίσει το
Δάσκαλος Olivier ότι τρομερό Figaro οποίους Πρόνοια, η μεγάλη κατασκευάστρια των δραμάτων,
αναμειγμένα τόσο καλλιτεχνικά στη μακρά και αιματηρή κωμωδία της βασιλείας του Louis XI.
Εμείς εδώ δεν θα αναλαμβάνουν να αναπτύξουν ότι ενικό αριθμό.
Αυτό κουρέας της ο βασιλιάς είχε τρία ονόματα.
Στο δικαστήριο ήταν ευγενικά ονομάζεται Olivier Le χορηγήσει η (το ελάφι)? Μεταξύ των ανθρώπων Olivier
ο διάβολος. Το πραγματικό του όνομα ήταν Olivier le mauvais.
Κατά συνέπεια, Olivier Le mauvais έμεινε ακίνητος, μούτρα στο βασιλιά, και
κοιτάζουν λοξά σε Jacques Coictier. "Ναι, ναι, ο γιατρός!", Είπε μεταξύ
τα δόντια του.
"! Α, ναι, ο γιατρός" ανταπάντησε Louis XI, με μοναδικό καλό χιούμορ?. "Η
γιατρός έχει περισσότερες πιστώσεις από ό, τι μπορείτε.
«Της πολύ απλή? Έχει επικρατήσει επάνω μας από ολόκληρο το σώμα, και να μας κρατήσει μόνο από
από το πηγούνι. Ελάτε, κακή κουρέας μου, όλα θα έρθουν δεξιά.
Τι θα πει και τι θα γίνει από το γραφείο σας, αν ήμουν ένας βασιλιάς, όπως
Chilperic, των οποίων η χειρονομία συνίστατο στην κατοχή γενειάδα του, με το ένα χέρι;
Έλα, το δικό μου το κουτσομπολιό, την εκπλήρωση του γραφείου σας, ξύρισμα μου.
Πηγαίνετε να πάρετε αυτό που χρειάζεστε γι 'αυτούς. "
Olivier αντιλαμβάνεται ότι ο βασιλιάς είχε κάνει μέχρι το μυαλό του για να γελάσει, και ότι δεν υπήρχε
τρόπο ακόμα και ενοχλητικό αυτόν, έφυγε γκρίνια να εκτελέσει τις εντολές του.
Ο βασιλιάς τριαντάφυλλο, πλησίασε το παράθυρο, και ξαφνικά το άνοιγμα με εξαιρετική
διέγερση, -
"Ω! ναι! »αναφώνησε, παλαμάκια τα χέρια του,« εκεί πέρα είναι μια κοκκινίλα στον ουρανό πάνω από
της πόλης. "Της το κάψιμο δικαστικό επιμελητή.
Μπορεί να είναι τίποτε άλλο παρά αυτό.
Αχ! καλοί άνθρωποι μου! Εδώ είστε με βοηθούν επιτέλους στην κατεδάφιση των δικαιωμάτων των
! εξοχότητα "Τότε στροφή προς την κατεύθυνση της Φλαμανδοί:« Έλα,
ματιά σε αυτό, κύριοι.
Δεν είναι μια φωτιά που gloweth εκεί πέρα; "Οι δύο άνδρες της Γάνδης πλησίαζε.
«Μια μεγάλη πυρκαγιά», δήλωσε ο Guillaume Rym.
"Ω!" Αναφώνησε Coppenole, του οποίου τα μάτια έλαμψαν ξαφνικά, "που μου θυμίζει την
κάψιμο του σπιτιού του Seigneur d'Hymbercourt.
Πρέπει να υπάρχει ένα ωραίο μακρινό εξέγερση. "
"Νομίζεις ότι, έτσι Δάσκαλος Coppenole;" Και Louis XI. 'S ματιά ήταν σχεδόν τόσο χαρούμενη
όπως αυτή του καλτσοπώλης. "Θα είναι δεν είναι δύσκολο να αντισταθεί;"
"Σταυρός του Θεού!
Μεγαλειότατε! Μεγαλείο σας θα βλάψει πολλές επιχειρήσεις του
οι άνδρες του πολέμου σ 'αυτές. "Αχ! Εγώ!
«ΤΗΣ διαφορετικά," επέστρεψε ο βασιλιάς.
». Αν θέλησε" Η καλτσοπώλης απάντησε τολμηρά, -
"Εάν αυτή η εξέγερση είναι αυτό που υποθέτω ότι, Μεγαλειότατε, ίσως θα μάταια."
"Gossip", δήλωσε ο Louis XI. ", Με τις δύο εταιρείες του ασύνδετος στρατεύματα μου και ένα
εκκαθάριση του σερπεντίνη, σύντομο έργο αποτελείται από ένα λαό της louts. "
Η καλτσοπώλης, παρά τα σημάδια που καταβάλλονται σε αυτόν από τον Guillaume Rym, φαίνονταν αποφασισμένοι
να κρατήσει τη δική του εναντίον του βασιλιά. «Μεγαλειότατε, η Ελβετική ήταν επίσης louts.
Monsieur ο Δούκας της Βουργουνδίας ήταν ένας μεγάλος κύριος, και στράφηκε στη μύτη του στο
ότι η ήττα σκυλολόι. Στη μάχη της Grandson, Μεγαλειότατε, φώναξε:
«Οι άνδρες της κανόνι!
Φωτιά στο κακοποιούς! »Και ορκίστηκε από Saint-George.
Αλλά Advoyer Scharnachtal τον εαυτό του εκσφενδόνισε στο όμορφο Δούκα με μάχη-club του και
λαό του, και όταν η λαμπερή Βουργουνδίας στρατός ήρθε σε επαφή με αυτές τις
αγροτών στην κρύβει ταύρο, το πέταξε σε κομμάτια
σαν κρύσταλλο στο χτύπημα ενός βότσαλο.
Πολλοί άρχοντες στη συνέχεια σκοτώθηκε από τα χαμηλά-γεννημένος μονομαχιών? Και Monsieur de Chateau-Guyon, η
μεγαλύτερη Seigneur στη Βουργουνδία, βρέθηκε νεκρός, με γκρι άλογό του, σε λίγο
έλος λιβάδι ».
«Φίλος», επέστρεψε ο βασιλιάς, "είστε μιλάμε για μια μάχη.
Το ερώτημα εδώ είναι μια ανταρσία. Και θα πάρουν το πάνω χέρι από το ως
Μόλις τότε παρακαλώ να μου συνοφρύωμα. "
Ο άλλος απάντησε αδιάφορα, - "Αυτό μπορεί να είναι, Μεγαλειότατε? Στην περίπτωση αυτή," ΤΗΣ
επειδή ώρα του λαού hath δεν έχει ακόμα έρθει. "
Guillaume Rym θεώρησε τις οποίες υπέχει να παρέμβει, -
«Δάσκαλε Coppenole, μιλάτε σε έναν ισχυρός βασιλιάς."
«Το ξέρω», απάντησε ο καλτσοπώλης, σοβαρά.
"Αφήστε τον να μιλήσει, Monsieur Rym, ο φίλος μου», είπε ο βασιλιάς? "I love this ειλικρίνεια
ομιλία.
Ο πατέρας μου, Charles το έβδομο, είχε συνηθίσει να πω ότι η αλήθεια ήταν
προβληματική? σκέφτηκα νεκρούς της, και ότι είχε βρεθεί κανένα ομολογητής.
Δάσκαλος Coppenole μου undeceiveth. "
Στη συνέχεια, για τη θέσπιση χέρι του στον ώμο familiarly Coppenole του, -
«Θα έλεγαν, ο Δάσκαλος Ζακ;"
"Λέω, Μεγαλειότατε, που πιθανόν να έχει το δικαίωμα, ότι η ώρα του λαού μπορεί να
δεν έχουν ακόμα έρθει μαζί σας. "Louis XI. κοίταξε τον με διείσδυση του
ματιών, -
"Και όταν θα έρθει εκείνη την ώρα, δάσκαλε;" "Θα ακούσετε το χτυπήσει."
"Σε ό, τι ρολόι, αν σας παρακαλώ;"
Coppenole, με ήρεμο και ρουστίκ όψη του, έκανε την προσέγγιση του βασιλιά
παράθυρο. «Ακούστε, Μεγαλειότατε!
Υπάρχει εδώ ένα Donjon κρατήσει, ένα καμπαναριό, κανόνια, αστοί, οι στρατιώτες? Όταν η
καμπαναριό θα βουητό, όταν τα κανόνια θα βρυχηθμό, όταν ο ακρόπυργος θα πέσει σε ερείπια
εν μέσω μεγάλης θόρυβο, όταν αστική και
στρατιώτες θα ουρλιάζουν και να σκοτώσει ο ένας τον άλλο, την ώρα που θα χτυπήσουν. "
Πρόσωπο Louis αυξήθηκε σκοτεινό και ονειρικό.
Παρέμεινε σιωπηλός για μια στιγμή, τότε χάιδεψε απαλά με το χέρι του το παχύ τοίχο
του Donjon, ως ένας από εγκεφαλικά επεισόδια τα μηρούς ένα άλογο.
"Ω! όχι! ", δήλωσε ο ίδιος.
"Δεν θα καταρρεύσει τόσο εύκολα, θα σας, καλό Bastille μου;"
Και γυρίζοντας με μια απότομη κίνηση προς τα ανθεκτικό Fleming, -
«Έχετε ποτέ δει μια επανάσταση, ο Δάσκαλος Ζακ;"
"Έχω τους έκανε", δήλωσε ο καλτσοπώλης. "Πώς θα βαλθεί να κάνει μια επανάσταση;"
είπε ο βασιλιάς.
"Αχ!" Απάντησε Coppenole, "'Tis δεν είναι πολύ δύσκολο.
Υπάρχουν εκατό τρόπους. Κατ 'αρχάς, πρέπει να υπάρχει
δυσαρέσκεια στην πόλη.
Το πράγμα δεν είναι ασυνήθιστη. Και τότε, ο χαρακτήρας των κατοίκων.
Όσοι από Γάνδη είναι εύκολο να ανακατεύετε σε εξέγερση.
Είναι πάντα η αγάπη ο γιος του πρίγκιπα? Ο πρίγκιπας ποτέ,.
Καλά!
Ένα πρωί, θα υποθέσουμε, κάποιος μπαίνει μαγαζί μου, και μου λέει: «Πατέρα
Coppenole, υπάρχει αυτό και υπάρχει αυτό, η δεσποινίς της Φλάνδρας επιθυμεί να αποθηκεύσετε
υπουργοί της, ο μεγάλος δικαστικός επιμελητής
διπλασιάζοντας το επίκρανο στο σαγρές, ή κάτι άλλο, »- ό, τι θέλετε.
Αφήνω τη δουλειά μου ως έχει, θα βγει από περίπτερο καλτσοπώλης μου, και μου φωνάζει: «Για την
σακί; "
Υπάρχει πάντα κάποια έσπασαν βαρέλι στο χέρι.
Μου mount, και το λέω δυνατά, στα πρώτα λόγια που συμβαίνουν σε μένα, αυτό που έχω στο μου
καρδιά? και όταν ο ένας είναι από τους ανθρώπους, αρσενικό, ένα έχει πάντα κάτι για την καρδιά: Τότε
άνθρωποι στρατευμάτων επάνω, φωνάζουν, χτυπάει το
κώδωνα του κινδύνου, που το χέρι του louts με αυτό που λαμβάνουν από τους στρατιώτες, την αγορά
άνθρωποι συμμετάσχουν, και ορίζουν.
Και αυτό θα είναι πάντα έτσι, εφ 'όσον υπάρχουν άρχοντες στην seignories,
αστών στην bourgs, και των αγροτών στη χώρα. "
"; Και κατά ποιον τρόπο αυτό ανταρτών» ρώτησε ο βασιλιάς? "Κατά δικαστικών επιμελητών σας;
κατά άρχοντες σας "" Μερικές φορές?; ότι εξαρτάται.
Ενάντια στο δούκα, επίσης, μερικές φορές. "
Louis XI. επέστρεψε και κάθεται ο ίδιος, λέει, με ένα χαμόγελο, -
"Αχ! εδώ έχουν μόνο πήρε όσον αφορά την δικαστικών επιμελητών. "
Εκείνη τη στιγμή ο Olivier Le χορηγήσει η επιστροφή.
Ήταν ακολουθούμενη από δύο σελίδες, που έφερε τα είδη καλλωπισμού του βασιλιά? Αλλά αυτό που με εντυπωσίασε
Louis XI. ήταν ότι ήταν, επίσης, συνοδεύεται από την Provost του Παρισιού και του Chevalier
του ρολογιού, ο οποίος φάνηκε να είναι σε κατάπληξη.
Ο κακός κουρέας φορούσε και με έναν αέρα κατάπληξη, η οποία ήταν μία από ικανοποίηση
κάτω, όμως.
Ήταν αυτός που μίλησε πρώτος. «Μεγαλειότατε, ζητώ συγγνώμη μεγαλείο σας για την
καταστρεπτικά είδηση που φέρνω. "Ο βασιλιάς γύρισε γρήγορα και βοσκή το χαλάκι
στο πάτωμα με τα πόδια της καρέκλας του, -
"Τι σημαίνει αυτό;"
«Μεγαλειότατε,» επανέλαβε ο Olivier Le χορηγήσει η, με το κακόβουλο αέρα ενός ανθρώπου που χαίρεται που ο ίδιος
είναι έτοιμη να αντιμετωπίσει ένα βίαιο χτύπημα, "'Tis όχι κατά του δικαστικού επιμελητή των δικαστηρίων ότι αυτή η
δημοφιλής στάση στρέφεται. "
«Ενάντια σε ποιον, λοιπόν;" «Σε σένα, Μεγαλειότατε; '
Ο βασιλιάς ηλικίας αυξήθηκε όρθια και ίσια, όπως ένας νεαρός άνδρας, -
«Εξηγήστε στον εαυτό σας, Olivier!
Και φρουρά κεφάλι σας καλά, κουτσομπολιά? Για ορκίζομαι σε σας από το σταυρό του Saint-Lo ότι,
αν βρίσκονται σε μας αυτή την ώρα, το ξίφος που κόβεται το κεφάλι του Monsieur de
Το Λουξεμβούργο δεν είναι τόσο οδοντωτή ότι δεν μπορεί να αποκόψει δική σας ακόμα! "
Ο όρκος ήταν τρομερή? Louis XI. είχε ορκιστεί μόνο δύο φορές κατά τη διάρκεια της ζωής του από
το σταυρό του Saint-Lo. Olivier άνοιξε το στόμα του για να απαντήσει.
"Sire -"
"Στα γόνατά σου!" Διέκοψε ο βασιλιάς βίαια.
». Tristan, έχουν ένα μάτι σε αυτό τον άνθρωπο" Olivier γονάτισε και είπε ψυχρά, -
«Μεγαλειότατε, μια μάγισσα καταδικάστηκε σε θάνατο από δικαστήριο του κοινοβουλίου σας.
Πήρε καταφύγιο στην Παναγία των Παρισίων. Οι άνθρωποι προσπαθούν να την πάρει από το
από εκεί από την κύρια δύναμη.
Monsieur η κοσμήτορας και ο Monsieur Chevalier του ρολογιού, που μόλις έχουν έρθει
από την εξέγερση, είναι εδώ για να μου δώσει το ψέμα, αν αυτό δεν είναι η αλήθεια.
Ο λαός είναι πολιορκητικό Notre-Dame ».
"Ναι, πράγματι!", Δήλωσε ο βασιλιάς με χαμηλή φωνή, όλα τα χλωμά και τρέμουν με οργή.
"Notre-Dame! Θα πολιορκούν την κυρία μας, καλή μου
ερωμένη στον καθεδρικό ναό της -! Rise, Olivier.
Έχετε δίκιο. Σας δίνω χρέωση Simon του Radin.
Έχετε δίκιο. «Της έχω οποίους επιτίθενται.
Η μάγισσα είναι υπό την προστασία της εκκλησίας αυτής, η εκκλησία είναι υπό την προστασία μου.
Και σκέφτηκα ότι ενήργησαν κατά τον δικαστικό επιμελητή!
«Της κατά τον εαυτό μου!"
Στη συνέχεια, παρέχονται νέοι με μανία, άρχισε να περπατάει πάνω-κάτω με μεγάλους διασκελισμούς.
Αυτός δεν είναι πλέον γελούσε, ήταν φοβερό, πήγε και ήρθε? Η αλεπού μετατράπηκε σε
ύαινες.
Φάνηκε ασφυξία σε τέτοιο βαθμό που δεν μπορούσε να μιλήσει? Χείλη του μετακόμισε, και του
άσαρκο γροθιές ήταν σφιγμένα.
Εντελώς ξαφνικά σήκωσε το κεφάλι του, κοίλο μάτι του φαινόταν γεμάτη φως, και η φωνή του
ξέσπασε σαν σάλπισμα: "Κάτω μαζί τους, Τριστάν!
Ένα βαρύ χέρι για αυτά τα καθάρματα!
Πήγαινε, Tristan, φίλε μου! σκοτώνω! σκοτώνω! "Αυτή η έκρηξη έχει περάσει, επέστρεψε στην
το κάθισμά του, και είπε με κρύο και το συμπυκνωμένο οργή, -
«Εδώ, Τριστάν!
Υπάρχουν εδώ μαζί μας στη Βαστίλη των πενήντα λόγχες του Υποκόμη de GIF, η οποία
κάνει τριακόσιες άλογο: θα τις λάβει.
Υπάρχει επίσης και η εταιρεία του ασύνδετος τοξότες μας Monsieur de Chateaupers: σας
θα το πάρετε.
Είστε κοσμήτορας της marshals? Έχετε οι άντρες του provostship σας: θα πάρετε
αυτούς.
Στο ξενοδοχείο Saint-Pol θα βρείτε σαράντα τοξότες του Monsieur η Dauphin είναι καινούργιο
φρουρά: θα τις λάβει. Και, με όλα αυτά, θα σπεύσουν να
Notre-Dame.
Αχ! κ.κ., louts του Παρισιού, κάνετε εσείς οι ίδιοι πετάξει έτσι κατά το στέμμα της
Η Γαλλία, η ιερότητα της Notre-Dame, και η ειρήνη της Κοινοπολιτείας!
Εξοντώσουν, Tristan! εξολοθρεύσει! και να μην αφήσουμε ούτε μία απόδραση, εκτός του ότι είναι για
Montfaucon. "Tristan υποκλίθηκε.
"" Της καλά, κύριε. "
Πρόσθεσε, μετά από μια σιωπή, «Και τι θα κάνω με την μάγισσα;"
Το ερώτημα αυτό προκάλεσε τον βασιλιά να διαλογίζεται. "Αχ!" Είπε, "η μάγισσα!
Monsieur d'Estouteville, τι έκαναν οι άνθρωποι θέλουν να κάνουν μαζί της; "
«Μεγαλειότατε,» απάντησε ο κοσμήτορας του Παρισιού, «φαντάζομαι ότι από το λαό έχει έρθει για να
δάκρυ της από το άσυλο της στο Notre-Dame, «TIS γιατί αυτό πληγές ατιμωρησία τους, και
που επιθυμούν να την κρεμάσουν ".
Ο βασιλιάς φάνηκε να αντανακλά βαθιά: στη συνέχεια, για την αντιμετώπιση Tristan l'Hermite, "Καλά!
κουτσομπολιά, εξολοθρεύουν τους ανθρώπους και κρεμάστε την μάγισσα. "
"Αυτό είναι", δήλωσε ο Rym σε ένα χαμηλό τόνο για να Coppenole, «τιμωρήσει τους ανθρώπους για ένα πρόθυμοι
πράγμα, και στη συνέχεια να κάνουν ό, τι θέλουν. "", αρκετά Μεγαλειότατε, »απάντησε Tristan.
«Αν η μάγισσα είναι ακόμα σε Notre-Dame, πρέπει αυτή να κατασχεθεί, παρά την
ιερό; "" Pasque-Dieu! το ιερό! ", είπε ο
βασιλιά, το ξύσιμο του αυτιού του.
"Αλλά η γυναίκα πρέπει να αναρτώνται, παρ 'όλα αυτά."
Εδώ, λες και κατασχέθηκαν με μια ξαφνική ιδέα, ο ίδιος πέταξε στα γόνατά του ενώπιον του
καρέκλα, έβγαλε το καπέλο του, το τοποθέτησε πάνω στο κάθισμα, και κοιτάζοντας ευλαβικά σε ένα από τα
βαρύς φυλακτά που φορτώνεται κάτω, "Oh!"
είπε ότι, με ενωμένα τα χέρια, "Παναγία των Παρισίων, ευγενικό προστάτιδα μου, με χάρη.
Θα το κάνει μόνο μία φορά. Η εγκληματική αυτή πρέπει να τιμωρηθούν.
Σας διαβεβαιώνω, κυρία μου το παρθένο, καλή κυρά μου, ότι αυτή είναι μια μάγισσα που είναι
Δεν αξίζει να συμπαθής προστασία σας.
Ξέρετε, κυρία μου, ότι πολλοί πολύ ευσεβείς άρχοντες έχουν υπερέβη τα προνόμια του
τις εκκλησίες για τη δόξα του Θεού και τις ανάγκες του κράτους.
Άγιος Hugues, επίσκοπος της Αγγλίας, επιτρέπεται ο βασιλιάς Εδουάρδος να κρεμάσει μια μάγισσα στην εκκλησία του.
Saint-Louis της Γαλλίας, αφέντη μου, παραβιάζονται, με το ίδιο αντικείμενο, η
εκκλησία του Monsieur Saint-Paul? και Monsieur Alphonse, ο γιος του βασιλιά της Ιερουσαλήμ, το
πολύ εκκλησία του Παναγίου Τάφου.
Με συγχωρείτε, λοιπόν, γι 'αυτό μία φορά. Η Παναγία των Παρισίων, εγώ ποτέ δεν θα το κάνει
και πάλι, και θα σας δώσω ένα λεπτό άγαλμα του αργύρου, όπως εκείνη που έδωσα πέρυσι
στην Παναγία των Ecouys.
Ας είναι. "Έκανε το σημείο του σταυρού, τριαντάφυλλο, φόρεσε
το καπέλο του για μια ακόμη φορά, και είπε στον Tristan, - «Να είστε επιμελής, κουτσομπολιά.
Πάρτε Monsieur Chateaupers μαζί σας.
Θα προκαλέσει την κώδων κινδύνου που πρέπει να ακούγεται. Θα συντρίψει το λαό.
Θα αδράξει την μάγισσα. »Της είπε.
Και εννοώ την επιχείρηση της εκτέλεσης πρέπει να γίνει από εσάς.
Θα καταστήσει μου λογαριασμό της. Ελάτε, Olivier, δεν θα πάω στο κρεβάτι αυτό
νύχτα.
Ξύρισμα μου. "Tristan l'Hermite υποκλίθηκε και αναχώρησε.
Τότε ο βασιλιάς, απορρίπτοντας Rym και Coppenole με μια χειρονομία, -
«Ο Θεός φρουρά σας, κ.κ., καλοί φίλοι μου οι Φλαμανδοί.
Πηγαίνετε, πάρτε μια μικρή ανάπαυση. Η πρόοδος της νύχτας, και είμαστε πιο κοντά την
πρωί από το βράδυ. "
Και οι δύο συνταξιούχοι και κέρδισε τα διαμερίσματά τους υπό την καθοδήγηση του καπετάνιου του
Βαστίλη. Coppenole είπε Guillaume Rym, -
"Hum!
Έχω βαρεθεί ότι ο βασιλιάς βήχα! Έχω δει Κάρολος της Βουργουνδίας μεθυσμένος, και
ήταν λιγότερο κακοήθης από το Louis XI. όταν αντιμετωπίζουν δυσχέρειες. "
"Master Jacques," απάντησε Rym, "'Tis επειδή το κρασί καθιστά βασιλείς λιγότερο σκληρή από ό, τι
κάνει το νερό κριθάρι ».