Tip:
Highlight text to annotate it
X
Κοινό μας φίλο του Κάρολου Ντίκενς ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10
ΠΡΟΣΚΟΠΩΝ OUT
«Και έτσι, η Δεσποινίς Wren», είπε ο κ. Ευγένιος Wrayburn, «δεν μπορώ να σας πείσει να ντύσει
; με μια κούκλα »,« Όχι », απάντησε Μις Wren snappishly?» αν
θέλουν μία, πάει και να αγοράσει ένα στο κατάστημα. "
«Και γοητευτική νεαρή βαπτιστική μου,» είπε ο κ. Wrayburn plaintively, «κάτω από το
Hertfordshire - »(« Humbugshire εννοείς, νομίζω, »
παρεμβολή Μις Wren.)
»- Πρόκειται να τεθεί από το κρύο βάση της στο ευρύ κοινό, και να αντλήσει κανένα
πλεονέκτημα από την ιδιωτική γνωριμία μου με την μοδίστρα Δικαστηρίου; "
«Αν είναι κάποιο πλεονέκτημα σε αυτό το γοητευτικό βαπτιστικός σας - και ω, ένα πολύτιμο νονός που
Έχει πήρε! "- απάντησε Μις Wren, στο τσίμπημα του στον αέρα με τη βελόνα της,« να
πληροφόρησε ότι το Δικαστήριο ξέρει μοδίστρα
κόλπα σας και τους τρόπους σας, μπορείτε να της πω έτσι με το ταχυδρομείο, με τα συγχαρητήριά μου. "
Μις Wren ήταν απασχολημένος στη δουλειά της από φως των κεριών, και ο κ. Wrayburn, τα μισά και διασκεδάζει
μισο εξοργίστηκε, και όλα ρελαντί και οκνηρός, στάθηκε από την πάγκο της κοιτάζει.
Ενοχλητικό παιδί Μις Ρεν ήταν στην γωνία σε βαθιά ντροπή, και παρουσιάζουν
μεγάλη αθλιότητα το ρίγος στάδιο της κατάπτωση από το ποτό.
"Ugh, ντροπή σας αγόρι!» Αναφώνησε Μις Wren, που προσελκύονται από τον ήχο του
θορυβώδης δόντια, «Μακάρι να είχα πέσει όλοι κάτω από το λαιμό σας και να παίξουν στα ζάρια σε σας
στομάχι!
Boh, κακό παιδί! Μέλισσα-BAA, τα μαύρα πρόβατα! "
Την συνοδεύουν την κάθε μία από αυτές τις μομφές με μια απειλητική σφραγίδα του
πόδι, ο άθλιος πλάσμα διαμαρτύρονταν με ένα κλαψούρισμα.
«Πληρώνει πέντε σελίνια για σένα πραγματικά!"
Μις Wren προχώρησε? «Πόσες ώρες νομίζετε ότι το κόστος μου για να κερδίσει πέντε σελίνια,
διαβόητη αγόρι σας; - μην το βλέπετε σαν κραυγή που, ή εγώ θα ρίξει μια κούκλα σε σας.
Δώστε πέντε σελίνια πρόστιμο για εσάς πράγματι.
Πρόστιμο σε περισσότερους από έναν τρόπους, νομίζω! Θα έδινα τα σκουπιδιάρης πέντε σελίνια, να
σας μεταφέρουν μακριά στο καλάθι σκόνη. »« Όχι, όχι, »παρακάλεσε το παράλογο πλάσμα.
«Παρακαλώ!"
«Είναι αρκετό για να σπάσει την καρδιά της μητέρας του, είναι αυτό το αγόρι», είπε ο Μις Wren, το ήμισυ
ελκυστική για τον Ευγένιο. «Μακάρι να μην τον είχε μεγαλώσει.
Είχε να είναι μεγαλύτερη από δόντι ενός φιδιού, αν δεν ήταν τόσο βαρετή, όπως το νερό τάφρο.
Κοίτα τον. Υπάρχει ένα όμορφο αντικείμενο για ένα γονέα
τα μάτια! "
Σίγουρα, σε χειρότερη κατάσταση από ό, τι γουρουνίσιος του (για τους χοίρους τουλάχιστον παχαίνουν τους
καταβροχθίζουν, και να τους κάνει καλό να φάει), ήταν ένα όμορφο αντικείμενο για τυχόν μάτια.
«Μια κουτσά-στραβά και ένα παλιό swipey παιδί», είπε ο Μις Wren, βαθμολογία του με μεγάλη σοβαρότητα,
«Κατάλληλα για τίποτα, αλλά να διατηρηθεί το υγρό που τον καταστρέφει, και να θέσει σε
μεγάλη γυάλινη φιάλη ως θέαμα για άλλους
swipey παιδιά της δικής του πρότυπο, - αν δεν έχει αντάλλαγμα για το ήπαρ του, έχει
κανείς για τη μητέρα του; »« Ναι. Deration, OH δεν! », Φώναξε ο
αντικείμενο αυτών των παρατηρήσεων θυμωμένος.
«Ω, δεν κάνει και το OH όχι,« επιδιώκεται Μις Ρεν. «Είναι το OH κάνει και το OH κάνει.
Και γιατί; »« Δεν θα το κάνει πια.
Δεν θα πράγματι.
Προσευχήσου! »« Εκεί! », Είπε ο Μις Wren, καλύπτουν τα μάτια της
με το χέρι. «Δεν μπορώ να φέρει να σε κοιτάξει.
Ανεβείτε σκάλες και πάρτε καπό και σάλι μου.
Κάντε τον εαυτό σας χρήσιμη, κατά κάποιον τρόπο, το κακό παιδί, και επιτρέψτε μου να έχουν το δωμάτιό σας, αντί να σας
Η εταιρεία, για ένα λεπτό το μισό. "
Υπακούοντας της, ο shambled έξω, και Eugene Wrayburn είδε τα δάκρυα από αποπνέουν μεταξύ
τα δάχτυλα του πλασματάκι, όπως κρατούσε το χέρι της μπροστά στα μάτια της.
Ήταν συγγνώμη, αλλά τη συμπαράστασή του δεν κινούνται απροσεξία του να κάνει τίποτα, αλλά αισθάνονται
Λυπάμαι.
«Πάω στην ιταλική όπερα να δοκιμάσετε», είπε Μις Wren, αφαιρώντας το χέρι της μετά
λίγο, και γελώντας σατυρικώς να κρύψει ότι είχε φωνάξει? "Πρέπει να δω
πίσω σας πριν φύγω, ο κ. Wrayburn.
Επιτρέψτε μου να σας πω κατ 'αρχάς, μια για πάντα, ότι είναι που δεν χρησιμοποιούν πληρώνουν τις επισκέψεις σας σε μένα.
Εσείς δεν θα πάρετε αυτό που θέλετε, για μένα, δεν υπάρχει, αν δεν έχετε φέρει μαζί σας πένσα για να σχίσει
έξω ».
«Είσαι τόσο ισχυρογνώμων σχετικά με το θέμα της φόρεμα της κούκλας για βαπτιστικός μου;"
«Αχ!" Μις Ρεν επέστρεψε με ένα εμπόδιο από το πηγούνι της, «είμαι τόσο πεισματάρης.
Και φυσικά είναι σχετικά με το θέμα της φόρεμα της κούκλας - ή τη Διεύθυνση - όποιο σας
αρέσει. Πάρτε μαζί και να δώσει έτσι! "
Υποβαθμισμένων χρέωση της είχε έρθει πίσω, και στεκόταν πίσω της με το καπό και
σάλι.
«Give 'em σε μένα και να πάρει πίσω στη γωνία σας, πράγμα κακό παλιά!», Είπε η Δεσποινίς
Wren, όπως γύρισε και τον espied. «Όχι, όχι, δεν θα έχω τη βοήθειά σας.
Πηγαίνετε στη γωνία σας, αυτή τη στιγμή! "
Ο άθλιος άνθρωπος, τρίβοντας ασθενώς την πλάτη της παραπαίουσας τα χέρια του κάτω από το
καρπούς, ανακατεύονται με την θέση του από ντροπή?, αλλά όχι χωρίς μια περίεργη ματιά
στο Eugene στη διάβαση του, συνοδευόμενη με
αυτό που φαινόταν σαν να μπορούσε να είναι μια δράση του αγκώνα του, αν υπάρχει οποιαδήποτε δράση
άκρων ή από κοινού είχε, θα είχε απαντήσει πραγματικά με τη θέλησή του.
Λαμβάνοντας, ειδικότερα, δεν ειδοποίηση από τον ενστικτωδώς πτώση μακριά από το
δυσάρεστη επαφή, Ευγένιος, με ένα χαλαρό φιλοφρόνηση ή έτσι για να Δεσποινίς Wren, παρακάλεσε τον αφήσει
στο φως το πούρο του, και αναχώρησε.
«Τώρα μπορείτε άσωτο γιο», είπε η Jenny, κουνώντας το κεφάλι της και εμφατική μικρό της
δείκτη σε βάρος της, «κάθεστε εκεί μέχρι έρχομαι πίσω.
Μπορείτε τολμούν να προχωρήσουν από τη γωνία σας για μια μόνο στιγμή, ενώ είμαι φύγει, και εγώ θα
γνωρίζει το λόγο. "
Με αυτήν την νουθεσία, φύσηξε τα κεριά από την εργασία της, αφήνοντας τον με το φως του
η φωτιά, και, λαμβάνοντας μεγάλη πόρτα της-κλειδί στην τσέπη της και την-δεκανίκι ραβδί της σε
Αντίθετα, προήλασαν.
Ευγένιος lounged αργά προς το ναό, καπνίζει το πούρο του, αλλά είδε τίποτα περισσότερο από το
μοδίστρα κούκλες », μέσω του ατυχήματος από τη λήψη τους αντίθετες πλευρές του δρόμου.
Έχει μήκος lounged δύστροπα, και σταμάτησε στο Charing Cross να δούμε γι 'αυτόν, με το
μικρό ενδιαφέρον για το πλήθος και κάθε άνθρωπος μπορεί να πάρει, και να χαλαρώνετε και πάλι, όταν
μια εξαιρετικά απροσδόκητη αντικείμενο που αλιεύονται τα μάτια του.
Όχι λιγότερο από ένα αντικείμενο το κακό αγόρι Jenny Wren που προσπαθεί να κάνει μέχρι το μυαλό του να διασχίσει το
δρόμο.
Μια πιο γελοίο θέαμα και αδύναμη από ό, τι αυτό ετοιμόρροπο φουκαράς κάνει ασταθή
εξορμήσεις στο δρόμο, και όσο πιο συχνά κλιμάκωση πάλι, καταπιέζονται από τρόμο
των οχημάτων που ήταν πολύ μακριά ή
δεν ήταν πουθενά, οι δρόμοι δεν θα μπορούσε να δείξει.
Ξανά και ξανά, όταν το μάθημα ήταν απολύτως σαφής, βάλθηκε, πήρε στο μέσο της διαδρομής,
περιέγραψε έναν βρόχο, γύρισε, πήγε και πάλι πίσω? όταν θα έχουν περάσει και πάλι
πέρασε μισή ντουζίνα φορές.
Στη συνέχεια, θα σταθεί ρίγος στην άκρη του οδοστρώματος, αναζητώντας το δρόμο και
κοιτάζοντας προς τα κάτω, ενώ δεκάδες άνθρωποι σπρώχνονται του, και πέρασε, και πήγε για.
Παρακινημένοι στην πορεία του χρόνου από το θέαμα τόσο πολλές επιτυχίες, θα κάνει μια άλλη
Sally, κάνει άλλο ένα βρόχο, θα έχει όλα, αλλά το πόδι του στο απέναντι πεζοδρόμιο,
Θα δείτε ή να φανταστεί κάτι έρχεται, και θα κλιμακώσουν ξανά.
Εκεί, θα σταθεί κάνει σπασμωδικές παρασκευάσματα, όπως αν για ένα μεγάλο άλμα, και σε
τελευταία θα αποφασίσει για την έναρξη ακριβώς τη λάθος στιγμή, και θα βρυχήθηκε από την
οδηγοί, και θα συρρικνωθεί και πάλι πίσω,
και να σταθεί στο παλιό ρίγος σημείο, με το σύνολο της διαδικασίας να περάσει μέσα
και πάλι.
«Μου κάνει εντύπωση, 'δήλωσε ο Eugene ψύχραιμα, μετά βλέποντας τον για μερικά λεπτά,« ότι
ο φίλος μου είναι πιθανό να είναι αρκετά πίσω από την ώρα αν έχει κάποιο ραντεβού με το χέρι. "
Με την παρατήρηση την οποία ενώ περπατούσε επάνω, και δεν έλαβε περαιτέρω σκέψη του.
Lightwood ήταν στο σπίτι όταν πήρε στα Επιμελητήρια, και είχε δείπνησαν μόνοι εκεί.
Ευγένιος επέστησε μια καρέκλα στη φωτιά με την οποία είχε με το κρασί του και διαβάζοντας το βράδυ
χαρτί, και έφερε ένα ποτήρι, και το γέμισε για χάρη της συναδελφικότητας.
«Αγαπητέ μου Μόρτιμερ, που είναι η ρητή εικόνα της βιομηχανίας ικανοποιημένος, Αναπεσόντος (σε
πιστωτικό) μετά τις ενάρετες άθλους της ημέρας ».
«Αγαπητέ μου Ευγένιος, είστε η ρητή εικόνα δυσαρεστημένων αδράνεια δεν
Αναπεσόντος καθόλου. Πού ήσουν; "
«Έχω», απάντησε Wrayburn, - για την πόλη.
Έχω εμφανίστηκε στην παρούσα συγκυρία, με την πρόθεση της διαβούλευσης άκρως μου
έξυπνη και σεβαστό δικηγόρο σχετικά με τη θέση των πραγμάτων μου. "
«Ιδιαίτερα ευφυή και σεβασμό δικηγόρος σας είναι της γνώμης ότι οι υποθέσεις σας
είναι με άσχημο τρόπο, Ευγένιος ».
«Αν και κατά πόσο," είπε ο Eugene σκεπτικά, "που μπορεί να πει με έξυπνο τρόπο, τώρα, των
οι υποθέσεις ενός πελάτη που δεν έχει τίποτα να χάσουν και οι οποίοι δεν είναι δυνατόν να γίνει
πληρώσει, μπορεί να είναι ανοικτή στην ερώτηση ».
«Έχετε πέσει στα χέρια των Εβραίων, Ευγένιος».
«Αγαπητέ μου,« επέστρεψε τον οφειλέτη, πολύ ήρεμα ανάληψη ποτήρι του, «με
προηγουμένως πέσει στα χέρια μερικών από τους Χριστιανούς, μπορώ να το φέρουν με
φιλοσοφία ».
«Είχα μια συνέντευξη με την ημέρα, Ευγένιος, με έναν Εβραίο, ο οποίος φαίνεται αποφασισμένος να πατήσετε
μας σκληρά. Αρκετά Σάιλοκ, και αρκετά Πατριάρχη.
Ένα γραφικό με γκρίζα μαλλιά και γκρι-γενειοφόρος γέρος Εβραίος, σε ένα φτυάρι-καπέλο και χιτώνας.
«Όχι,» είπε ο Eugene, οι παύσεις, έθεσε το ποτήρι του, «δεν μου αξίζει σίγουρα φίλο κ.
Ααρών;
«Ο κ. αυτοαποκαλείται Riah.» «Με-η-με», είπε ο Eugene, «έρχεται σε μου
νου ότι - χωρίς αμφιβολία με μια ενστικτώδη επιθυμία να τον δεχθεί στην αγκαλιά της μας
Εκκλησία - Του έδωσα το όνομα του Ααρών »!
«Ευγένιος, Ευγένιος,« επέστρεψε Lightwood, «θα είναι πιο γελοίο από το συνηθισμένο.
Πες τι εννοείς ».
«Απλά, αγαπητέ μου, ότι έχω την τιμή και την ευχαρίστηση μιας ομιλίας
γνωριμία με τέτοιο Πατριάρχη όπως την περιγράψατε, και ότι θα τον αντιμετωπίσει όπως είπε ο κ.
Ααρών, επειδή μου φαίνεται Εβραϊκής, εκφραστική, με την περίπτωση, και δωρεάν.
Παρά τις οποίες ισχυροί λόγοι για να του το όνομά του, μπορεί να μην είναι του
όνομα. "
«Πιστεύω ότι είστε ο άνθρωπος absurdest στο πρόσωπο της γης», είπε Lightwood,
γελώντας. «Καθόλου, σας διαβεβαιώ.
Μήπως ο ίδιος αναφέρει ότι με γνωρίζει;
«Αυτός δεν το έκανε. Εκείνος είπε μόνο από εσάς ότι αναμένεται να είναι
καταβλήθηκε από εσάς. "» το οποίο εξετάζει, 'δήλωσε ο Eugene με πολύ
βαρύτητας, «ΔΕΝ ήθελα να το γνωρίζω.
Ελπίζω να μην είναι άξιος φίλος μου κ. Ααρών, για να σας πω την αλήθεια,
Μόρτιμερ, αμφιβάλλω ότι μπορεί να έχει μια προδιάθεση εναντίον μου.
Υποψιάζομαι έντονα τον είχαν βάλει το χέρι στην διακτινίζει Λίζι μακριά ».
«Τα πάντα,« επέστρεψε Lightwood ανυπόμονα, «φαίνεται ότι, από ένα θάνατο, να
να μας φέρει στρογγυλή Λίζι.
"Σχετικά με την πόλη» σήμαινε για Λίζι, μόλις τώρα, Ευγένιος ».
«Ο δικηγόρος μου, ξέρετε," παρατήρησε ο Eugene, γυρίζοντας γύρω στα έπιπλα, είναι
ένας άνθρωπος με άπειρη διάκριση!
«Μήπως δεν, Ευγένιος;" "Ναι το έκανε, Μόρτιμερ.
«Και όμως, Ευγένιος, ξέρετε ότι δεν ενδιαφέρονται πραγματικά γι 'αυτήν."
Ευγένιος Wrayburn αυξήθηκε, και έβαλε τα χέρια του στις τσέπες του, και στάθηκε με τα πόδια για την
φτερό, νωχελικά λικνίζοντας το σώμα του και κοιτάζοντας τη φωτιά.
Μετά από μια παρατεταμένη παύση, ο ίδιος απάντησε: «Δεν ξέρω που.
Πρέπει να σας ζητήσω να μην πω ότι, όπως αν το θεώρησε ως δεδομένο ».
«Αλλά αν το κάνετε για την φροντίδα της, τόσο το περισσότερο που θα πρέπει να την αφήσει για τον εαυτό της».
Αφού και πάλι όπως πριν διακοπεί, Ευγένιος, δήλωσε: «Δεν ξέρω που, είτε.
Αλλά πες μου.
Μήπως έχετε δει ποτέ να πάρω τόσο πολύ κόπο για τίποτα, όπως αυτό για εξαφάνιση
δικός της; Ζητώ, για πληροφορίες.
«Αγαπητέ μου Ευγένιος, εύχομαι ποτέ!"
«Τότε δεν έχετε; Ακριβώς έτσι.
Επιβεβαιώνετε τη δική μου εντύπωση. Μήπως αυτό φαίνεται σαν να νοιαζόμουν γι 'αυτήν;
Ζητώ, για πληροφορίες.
«Σου ζήτησα πληροφορίες, Eugene», είπε ο Μόρτιμερ επικριτικά.
«Αγαπητέ αγόρι, το ξέρω, αλλά δεν μπορώ να το δώσει. Διψώ για πληροφορίες.
Τι εννοώ;
Αν μου τη λήψη τόσο πολύ πρόβλημα να ανακτήσει της δεν σημαίνει ότι νοιάζομαι για εκείνη, τι
σημαίνει αυτό; "Αν ο Peter Piper επέλεξε ένα πεταχτό φιλί του τουρσί
πιπέρι, πού είναι το ραμφίζουν, "& c.;
Αν και αυτό το είπε εύθυμα, το είπε με αμηχανία και περίεργο πρόσωπο, σαν να
στην πραγματικότητα δεν ξέρουν τι να κάνουν για τον εαυτό του.
«Κοιτάξτε στο τέλος -« Lightwood άρχιζε να διαμαρτύρομαι, όταν πιάστηκε σε
οι λέξεις: «Αχ! Δείτε τώρα!
Αυτό είναι ακριβώς ό, τι είμαι σε θέση να κάνει.
Πόσο πολύ οξεία είστε, Μόρτιμερ, για την εξεύρεση αδύναμη θέση μου!
Όταν ήμασταν μαζί στο σχολείο, πήρα τα μαθήματα μου την τελευταία στιγμή, μέρα με τη μέρα
και σιγά-σιγά? τώρα είμαστε στη ζωή μαζί, να πάρω τα μαθήματα μου στο ίδιο
τρόπο.
Στην παρούσα εργασία δεν έχω πέρα από αυτό: - Είμαι αποφασισμένος για την εύρεση Λίζι, και εγώ
σημαίνει να τη βρει, και θα λάβει κάθε μέσο για την εξεύρεση της ότι προσφέρει τον εαυτό του.
Θεμιτά μέσα, είναι όλοι ίδιοι για μένα.
Σας ρωτώ - για πληροφορίες - τι σημαίνει αυτό;
Όταν έχω την βρήκε ήθελα να σας ρωτήσω - και για πληροφορίες - τι εννοώ τώρα;
Αλλά θα ήταν πρόωρο σε αυτό το στάδιο, και δεν είναι ο χαρακτήρας του μυαλού μου ».
Lightwood ήταν κουνώντας το κεφάλι του πάνω από τον αέρα με το οποίο ο φίλος του που πραγματοποιήθηκε εμπρός έτσι - ένας
αέρα, έτσι whimsically ανοικτή και διαλεκτικός, όπως σχεδόν να στερήσει ό, τι του είπε ο
εμφάνιση της φοροδιαφυγής - όταν ένα ανακάτεμα ήταν
ακούσει την εξωτερική πόρτα, και στη συνέχεια έναν αναποφάσιστο χτύπημα, σαν να ήταν κάποια χέρι
ψαχούλεμα για το ρόπτρο.
«Η νεολαία παιχνιδιάρικα της γειτονιάς», είπε ο Eugene, «τον οποίο πρέπει να
χαρεί να ρίξει από την παρούσα αύξηση στο νεκροταφείο κάτω, χωρίς καμία
ενδιάμεσο τελετές, πιθανώς έχουν μετατρέψει τη λάμπα έξω.
Είμαι στο καθήκον να το βράδυ, και θα δείτε την πόρτα. "
Ο φίλος του είχε μόλις το χρόνο για να θυμηθούμε την πρωτοφανή λάμψη του προσδιορισμού
με την οποία είχε μιλήσει για την εξεύρεση αυτό το κορίτσι, και η οποία είχε ξεθωριάσει από αυτόν με
η ανάσα των προφορικών λέξεων, όταν ο Eugene
επέστρεψε, εγκαινιάζοντας μια πιο επαίσχυντη σκιά ενός ανθρώπου, τρέμουν από το κεφάλι στο πόδι,
και ντυμένος με άθλιο λίπος και Παπανικολάου.
«Αυτή η ενδιαφέρουσα τζέντλεμαν», είπε ο Eugene, «είναι ο γιος - η κατά καιρούς μάλλον προσπαθεί
γιο, γιατί έχει αδυναμίες του - μιας γυναίκας, της γνωριμίας μου.
Αγαπητοί μου Mortimer - κ. Κούκλες ».
Eugene δεν είχε ιδέα τι ήταν το όνομά του, γνωρίζοντας το μικρό μοδίστρα είναι να
ανέλαβε, αλλά παρουσίασε τον εύκολο με εμπιστοσύνη στο πλαίσιο του πρώτου ονομασία που
ενώσεις του πρότεινε.
«Υποθέτω, αγαπητέ μου Μόρτιμερ,« επιδιώκεται ο Ευγένιος, όπως Lightwood κοίταξε το αισχρό
επισκέπτη, «από τον τρόπο του κ. Κούκλες - η οποία ενίοτε πολύπλοκο - ότι
επιθυμεί να κάνει κάποια ανακοίνωση για μένα.
Ανέφερα στον κ. Κούκλες ότι εσείς και εγώ είμαστε στο θέμα της εμπιστοσύνης, και έχουν
ζητεί από τον κ. Κούκλες να αναπτύξει τις απόψεις του εδώ. '
Η άθλια αντικείμενο που πολύ δύσκολη θέση, κρατώντας ό, τι απέμεινε από το καπέλο του, ο Eugene
φαιδρώς πέταξε προς την πόρτα, και τον έβαλε κάτω σε μια καρέκλα.
«Θα πρέπει, νομίζω,» παρατήρησε, «εν συνεχεία ο κ. Κούκλες, πριν
τίποτα σε κανένα θνητό σκοπό μπορεί να βγήκε από αυτόν.
Brandy, ο κ. Κούκλες, ή -;
«Threepenn'orth Ρούμι», είπε ο κ. Κούκλες. Μια μικρή ποσότητα σύνεση του πνεύματος
του δόθηκε σε ένα ποτήρι κρασί-, και άρχισε να το μεταφέρει στο στόμα του, με όλα τα είδη
της falterings και λυγίσματα στο δρόμο.
«Τα νεύρα του κ. Κούκλες», παρατήρησε ο Ευγένιος να Lightwood, «είναι αρκετά εκνευρισμένος.
Και εγώ, αν κρίνει ότι στο σύνολό τους σκόπιμο να απολύμανση κ. Κούκλες ».
Πήρε το φτυάρι από τη σχάρα, πασπαλισμένες μερικά ζωντανά στάχτες σε αυτό, και από
ένα πλαίσιο για την καμινάδα-κομμάτι πήρε μερικές pastiles, η οποία έθεσε σε αυτούς? τότε,
με μεγάλη ψυχραιμία ξεκίνησε ήρεμα κυματίζει
το φτυάρι μπροστά του κ. Κούκλες, να τον κόψει από την εταιρεία του.
«Κύριος ευλογεί την ψυχή μου, τον Eugene!" Φώναξε Lightwood, να γελάνε ξανά, «ό, τι ένας τρελός
τους συναδέλφους σας είναι!
Γιατί αυτό το πλάσμα έρθει να σας δει; '"Θα ακούσουμε», είπε Wrayburn, πολύ
παρατηρητικός του προσώπου του προσέτι. «Τώρα, στη συνέχεια.
Μιλήστε έξω.
Μην φοβάστε. Κρατικές επιχειρήσεις, κούκλες σου ».
«Ομίχλη Wrayburn!» Είπε ο επισκέπτης, πυκνά και βραχνώς.
«-» ΤΗΣ Mist Wrayburn, δεν είναι;
Με ένα ηλίθιο βλέμμα. «Φυσικά και είναι.
Κοίτα με. Τι θέλετε; "
Ο κ. Κούκλες καταρρεύσει στην καρέκλα του, και αχνά είπε «Rum Threepenn'orth».
«Θα μου κάνεις τη χάρη, αγαπητέ μου Μόρτιμερ, εν συνεχεία ο κ. Κούκλες πάλι;», είπε
Ευγένιος.
«Ασχολούμαι με τον υποκαπνισμό.« Μια παρόμοια ποσότητα αυτή χύνεται του
γυαλί, και το πήρε στα χείλη του από παρόμοια έμμεσους τρόπους.
Αφού το πιει, ο κ. Κούκλες, με εμφανή φόβο τρέχει και πάλι αν δεν γίνει
βιασύνη, προχώρησε στην επιχείρηση. «Mist Wrayburn.
Προσπάθησα να σας ωθήσουν, αλλά δεν θα το ήθελες.
Θέλετε ότι drection. Θέλετε t'know όπου ζει.
Έχετε Mist Wrayburn; «Με μια ματιά στο φίλο του, απάντησε ο Eugene
στο ερώτημα sternly, «να κάνω».
«Είμαι άνθρωπος ER», είπε ο κ. κούκλες, προσπαθώντας να κατατροπώσει τον εαυτό του στο στήθος, αλλά και φέρνοντας
το χέρι του για να φέρει από την περιοχή του ματιού του, «er να το κάνει.
Είμαι άνθρωπος er er να το κάνει. "
«Τι είσαι εσύ ο άνθρωπος να κάνει;" ζήτησε ο Ευγένιος, ακόμα αυστηρά.
«Er δώσει μέχρι αυτή drection.» «Έχετε το πήρε;
Με μια πιο επίπονη προσπάθεια υπερηφάνεια και αξιοπρέπεια, ο κ. Κούκλες κύλησε το κεφάλι του για μερικά
χρόνο, αφυπνίζοντας τις υψηλότερες προσδοκίες, και στη συνέχεια απάντησε, σαν να ήταν η
πιο ευτυχισμένη σημείο που θα μπορούσε ενδεχομένως να αναμένεται από αυτόν: «Όχι»
«Τι εννοείς τότε;"
Ο κ. Κούκλες, καταρρέει στο drowsiest τρόπο μετά τα τέλη του θριάμβου της πνευματικής,
απάντησε: «. Threepenn'orth Rum», «τον Τυλίξτε και πάλι αγαπητέ Μόρτιμερ μου», είπε
Wrayburn? 'Αυτόν εκκαθάριση και πάλι. "
«Ευγένιος, Ευγένιος,« κάλεσε Lightwood με χαμηλή φωνή, όπως τηρούνται, «μπορείτε να σκύψουμε να
η χρήση ενός τέτοιου μέσου, όπως αυτό; "
», Είπα,« ήταν η απάντηση, που με το εν λόγω πρώην λάμψη της αποφασιστικότητας, «ότι
Θα την βρείτε με οποιοδήποτε μέσο, θεμιτό ή φάουλ.
Αυτά είναι αποκρουστική, και εγώ θα τα πάρουν - αν δεν κάνω πρώτα στον πειρασμό να σπάσει το κεφάλι του κ.
Κούκλες με την απολυμαντής διά καπνού. Μπορείτε να πάρετε την κατεύθυνση;
Εννοείτε ότι;
Μίλα! Αν αυτό είναι που έχετε έρθει, ας πούμε πώς
το ποσό που θέλετε ».« Δέκα σελίνια - Threepenn'orths Ρούμι », είπε
Ο κ. Κούκλες.
«Θα πρέπει να το έχουν.» «Δεκαπέντε σελίνια - Threepenn'orths Ρούμι,"
είπε ο κ. Κούκλες, κάνει μια προσπάθεια για τον εαυτό του σκληραίνουν.
«Θα πρέπει να το έχουν.
Σταματήστε αυτό. Πώς θα πάρετε την κατεύθυνση μιλάτε
της; »« Είμαι er άνθρωπος », είπε ο κ. κούκλες, με μεγαλοπρέπεια,
«Er το πάρετε, κύριε."
«Πώς θα το πάρει, σας ρωτώ;» «Είμαι η κακή χρήση των ατομική», είπε ο κ. Κούκλες.
«Ανατινάχθηκε t'night πρωί. Ονομάζεται ονόματα.
Έχει κάνει τα χρήματα Νομισματοκοπείο, κύριε, και ποτέ δεν στέκεται Threepenn'orth Ρούμι ».
«Πάρτε για,« Ευγένιος επανασυνδεθούν, χτυπώντας το κεφάλι του παράλυση, με τη φωτιά-φτυάρι, όπως
βυθίστηκε στο στήθος του.
«Τι θα επακολουθήσει;
Κάνοντας μια αξιοπρεπή προσπάθεια να συγκεντρώσει ο ίδιος, αλλά, όπως ήταν, ρίχνοντας
μισή ντουζίνα κομμάτια του εαυτού του, ενώ προσπαθούσε μάταια να πάρει ένα, ο κ. Κούκλες,
ταλαντεύεται το κεφάλι του από πλευρά σε πλευρά,
θεωρείται ερωτών του με αυτό που υποτίθεται ότι είναι ένα αλαζονικό χαμόγελο και ένα
περιφρονητική ματιά. «Κοιτάζει επάνω μου ως απλό παιδί, κύριε.
Δεν είμαι μόνο παιδί, κύριε.
Μαν. Ο άνθρωπος ταλέντο. Lerrers περάσει em betwixt ».
Ταχυδρόμος lerrers. Εύκολη για τον άνθρωπο ταλέντο er πάρει drection, όπως έχετε
drection δική του. "
«Αποκτήστε τότε», είπε ο Eugene? Προσθέτοντας πολύ εγκάρδια από τα δόντια του, «- Μπορείτε ωμής!
Πάρτε το και φέρτε το εδώ σε μένα, και να κερδίσουν τα χρήματα για εξήντα threepenn'orths του ρούμι,
και πίνουν όλα αυτά, ένα ένα πάνω στο άλλο, και να πιείτε τον εαυτό σας νεκρό κάθε δυνατή
εκστρατεία ».
Οι τελευταίες ρήτρες αυτές τις ειδικές οδηγίες που απηύθυνε προς τη φωτιά, όπως
το έδωσε πίσω τις στάχτες που είχε λάβει από αυτήν, και αντικατέστησε το φτυάρι.
Ο κ. Κούκλες τώρα χτύπησε το εξαιρετικά απροσδόκητη ανακάλυψη ότι είχε
προσβεβλημένος από Lightwood, και δήλωσε την επιθυμία του να «το έχει μαζί του σχετικά με το
επιτόπου, και αψήφησαν τον να έρθει στην, κατά το
φιλελεύθερη άποψη ενός κυρίαρχου σε ημιπέννιο.
Ο κ. Κούκλες έπεσε στη συνέχεια, ένα κλάμα, και στη συνέχεια παρουσίασε μια τάση να αποκοιμηθεί.
Η τελευταία εκδήλωση είναι μακράν το πιο ανησυχητικό, λόγω της ιδιότητάς του απειλεί του
παρατεταμένη παραμονή σε χώρους, κατέστησε αναγκαία τη λήψη δραστικών μέτρων.
Ευγένιος πήρε φθαρμένων καπέλο του με τις λαβίδες, χτύπησε στο κεφάλι του, και, λαμβάνοντας
αυτόν από το γιακά - όλα αυτά σε καθαρά εμπορική βάση - τον διεξαχθεί από τις σκάλες και έξω
από τον περίβολο σε Fleet Street.
Εκεί έστρεψε το πρόσωπό του προς τα δυτικά, και τον άφησε.
Όταν επέστρεψε, Lightwood στεκόταν πάνω από τη φωτιά, επωάζοντας σε επαρκώς
άκεφος τρόπο.
«Θα πλένετε τα χέρια μου, του κ. Κούκλες-φυσικά -" είπε ο Eugene, «είναι και πάλι μαζί σας
άμεσα, Μόρτιμερ.
«Θα προτιμούσα,» ανταπάντησε Μόρτιμερ, «πλύση σας τα χέρια σας από τον κ. Κούκλες,
. ηθικά, Ευγένιος »,« Έτσι θα έχω », είπε ο Eugene?», αλλά βλέπετε,
αγόρι μου, δεν μπορώ να κάνω χωρίς αυτόν. "
Σε ένα ή δύο λεπτά επανέλαβε την καρέκλα του, ως απολύτως αδιάφορη ως συνήθως, και συσπειρώθηκαν
φίλο του σε τόσο στενά που έχουν ξεφύγει από την ανδρεία της μυϊκής επισκέπτη τους.
«Δεν μπορώ να διασκεδάζει με αυτό το θέμα,» είπε ο Μόρτιμερ, ανήσυχα.
«Μπορείτε να κάνετε σχεδόν οποιοδήποτε θέμα διασκεδαστικό για μένα, Eugene, αλλά όχι αυτό."
«Καλά!» Φώναξε ο Ευγένιος, «είμαι κι εγώ λίγο ντροπή αυτό, και ως εκ τούτου ας
αλλάξετε το θέμα. "" Είναι τόσο θλιβερά ύπουλο », είπε
Mortimer.
«Είναι τόσο ανάξια σας, αυτή η ρύθμιση σε μια τέτοια ντροπή προσκόπων».
«Έχουμε αλλάξει το θέμα!» Αναφώνησε ο Ευγένιος, φαιδρώς.
«Έχουμε βρει ένα νέο σε αυτή τη λέξη, προσκόπων.
Μην είστε σαν Υπομονή σε πεζούλι στο συνοφρύωμα Κούκλες, αλλά να καθίσει, και εγώ θα
να σας πω κάτι που πραγματικά θα βρείτε διασκεδαστικό.
Πάρτε ένα πούρο.
Κοιτάξτε αυτό του ορυχείου. Μου φως - να μια τζούρα - αναπνεύσει η
καπνίζουν έξω - εκεί θα πάει - αυτό είναι Κούκλες -! έφυγε -. και να φύγει είστε ένας άνθρωπος και πάλι »
«Το θέμα σας», είπε ο Μόρτιμερ, αφού ανάβοντας ένα πούρο, και να διευκολύνει τον εαυτό του
με ένα φύσημα ή δύο, ήταν πρόσκοποι, Ευγένιος. »« Ακριβώς.
Δεν είναι αστείος ότι ποτέ δεν βγαίνουν μετά από το σκοτάδι, αλλά βρίσκω τον εαυτό μου παρακολουθήσει, πάντα με
Μια ανίχνευση, και συχνά από δύο;
Lightwood πούρο του πήρε απ 'τα χείλη του με έκπληξη, και κοίταξε τον φίλο του, ως εάν
με μια λανθάνουσα υποψία ότι πρέπει να υπάρχει ένα αστείο ή κρυμμένο νόημα στα λόγια του.
«Την τιμή μου, όχι,» είπε ο Wrayburn, απαντώντας το βλέμμα και χαμόγελο απρόσεκτα?
«Δεν αναρωτιέμαι κατά υποτεθεί σας έτσι, αλλά στην τιμή μου, όχι.
Λέω αυτό που εννοώ.
Ποτέ δεν βγαίνουν μετά από το σκοτάδι, αλλά εγώ βρίσκομαι στην γελοία κατάσταση του
ακολουθούνται και τηρούνται σε απόσταση, πάντα από ένα προσκόπων, και συχνά από δύο. "
«Είσαι σίγουρος, Ευγένιος;
«Σίγουρα; Αγαπητέ μου, είναι πάντα η ίδια. "
«Αλλά δεν υπάρχει καμία διαδικασία εναντίον σας. Οι Εβραίοι απειλούν μόνο.
Έχουν κάνει τίποτα.
Εκτός αυτού, ξέρουν πού να βρείτε, και σας αντιπροσωπεύουν.
Γιατί να λάβει το πρόβλημα; "
«Παρατηρήστε το νομικό μυαλό!" Παρατήρησε ο Ευγένιος, γυρίζοντας γύρω στα έπιπλα και πάλι, με
έναν αέρα της αρπαγής νωχελικός.
«Παρατηρήστε το χέρι του Dyer του, αφομοιώνοντας το ίδιο με αυτό που λειτουργεί σε, - ή θα εργαστούν
σε, αν κάποιος θα του δώσει τίποτα να κάνω.
Τηρούνται δικηγόρος, δεν είναι αυτό.
Ο δάσκαλος είναι στο εξωτερικό. »« Ο δάσκαλος; "
«Ay! Μερικές φορές ο δάσκαλος και ο μαθητής
είναι και οι δύο στο εξωτερικό.
Γιατί, πόσο σύντομα θα σκουριά κατά την απουσία μου! Δεν καταλαβαίνετε ακόμα;
Οι υπότροφοι που ήταν εδώ ένα βράδυ. Αυτοί είναι οι πρόσκοποι μιλώ, όπως μου κάνει
την τιμή να μου παραστεί μετά από το σκοτάδι ».
«Πόσο καιρό έχει αυτό συνεχίζεται;» ρώτησε Lightwood, αντίθετα σοβαρό πρόσωπο με το
γελάσει του φίλου του. «Έχω συλλάβει έχει σε εξέλιξη, ποτέ
δεδομένου ότι ένα συγκεκριμένο άτομο πήγε μακριά.
Πιθανώς, αυτό θα είχε για κάποιο μικρό χρονικό διάστημα προτού να παρατηρήσει: η οποία θα φέρει
να για εκείνη την εποχή. »« Πιστεύεις ότι ας υποθέσουμε ότι έχετε να έχουν
inveigled της μακριά; "
«Αγαπητέ μου Μόρτιμερ, γνωρίζετε την απορρόφηση φύση των επαγγελμάτων μου? I
πραγματικά δεν είχαν ελεύθερο χρόνο να το σκεφτώ. "
"Έχετε τους ρώτησε τι θέλουν;
Έχετε αντίρρηση; »« Γιατί θα πρέπει να τους ρωτήσω τι θέλουν, αγαπητέ
συναδέλφους, όταν είμαι αδιάφορος, τι θέλουν;
Γιατί πρέπει να εκφράζουν αντίρρηση, όταν δεν έχουν αντίρρηση;
«Είστε το πιο απερίσκεπτη διάθεση σας.
Αλλά σας κάλεσε την κατάσταση μόλις τώρα, ένα γελοίο ένα? Και οι περισσότεροι άνδρες αντίρρηση σε αυτό,
ακόμη και εκείνοι που είναι εντελώς αδιάφοροι για οτιδήποτε άλλο. "
«Θα μου γοητεία, Μόρτιμερ, με την ανάγνωση σας από τις αδυναμίες μου.
(By-the-με, ότι ίδια η λέξη, ανάγνωση, σε κρίσιμες χρήση του, πάντα με γοητεύει.
Ανάγνωση ενός ηθοποιού του καμαριέρα, την ανάγνωση ενός χορευτή του είδος χορού, μια τραγουδίστρια της
Ανάγνωση ενός τραγουδιού, την ανάγνωση ενός θαλάσσιου ζωγράφου της θάλασσας, ο βραστήρας-τυμπάνου
Ανάγνωση από ένα instrumental πέρασμα, είναι φράσεις που ποτέ νεανικό και ευχάριστο.)
Ήμουν παραπέμπουν αντίληψή σας για τις αδυναμίες μου.
Έχω την αδυναμία του να αντιταχθεί καταλαμβάνουν γελοία θέση, και ως εκ τούτου
Μπορώ να μεταφέρω τη θέση που τους προσκόπους.
«Εύχομαι, Ευγένιος, θα μιλήσει λίγο πιο νηφάλια και ξεκάθαρα, αν ήταν μόνο
από την εκτίμηση για το αίσθημα μου λιγότερο άνετα από ό, τι κάνεις ».
»Στη συνέχεια, νηφάλια και ξεκάθαρα, Μόρτιμερ, εγώ ο δάσκαλος βουκέντρα στην τρέλα.
Κάνω το δάσκαλο τόσο γελοίο, και έτσι γνωρίζει να γίνονται γελοίες, ότι
δείτε τον θερμάνουν και στενοχωριέμαι σε κάθε πόρο όταν περάσουμε ο ένας τον άλλο.
Η συμπαθής κατοχή υπήρξε η παρηγοριά της ζωής μου, αφού ήμουν στην baulked
τρόπο περιττό να υπενθυμίσω. Έχω προέρχεται από ανείπωτη άνεση
αυτό.
Το κάνω έτσι: εγώ μια βόλτα έξω μετά από το σκοτάδι, μια μικρή βόλτα τρόπο, κοιτάξτε σε ένα παράθυρο
και κρυφά να κοιτάξει έξω για το δάσκαλο.
Αργά ή γρήγορα, αντιλαμβάνομαι το δάσκαλο για το ρολόι? Μερικές φορές
συνοδεύεται από τον μαθητή του ελπιδοφόρα? oftener, μαθητή-λιγότερο.
Αφού φρόντισε να παρακολουθούν εμένα του, θα τον δελεάσει με, όλο το Λονδίνο.
Ένα βράδυ πάω ανατολικά, βόρεια άλλη νύχτα, μέσα σε λίγες νύχτες πάω όλο το πυξίδα.
Μερικές φορές, τα πόδια μου? Μερικές φορές, έχω προχωρήσει σε καμπίνες, αποστράγγιση την τσέπη του
δάσκαλος που ακολουθεί στη συνέχεια στο θάλαμο οδήγησης. Έχω μελετήσει και να σηκωθώ δυσνόητες αριθ.
Αρτηρίες κατά τη διάρκεια της ημέρας.
Με Ενετικό μυστήριο ζητώ Όσοι δεν λεωφόρους τη νύχτα, γλιστρούν σε αυτά από
μέσω της σκοτεινής δικαστηρίων, δελεάσει τον δάσκαλο που θα ακολουθήσει, στρίψετε απότομα, και
τον πιάσει προτού να μπορέσει να υποχωρήσει.
Τότε που αντιμετωπίζουμε ο ένας τον άλλο, κι εγώ τον περάσει ως αγνοούσε την ύπαρξή του, και ο ίδιος υποβάλλεται
λείανση βάσανα.
Ομοίως, τα πόδια μου σε μια μεγάλη ρυθμό κάτω από ένα σύντομο δρόμο, γυρίστε γρήγορα τη γωνία, και,
πάρει από την άποψή του, καθώς γρήγορα να γυρίσει την πλάτη.
Πιάνω να έρχεται σε θέση, να περάσει και πάλι ως τον αγνοούσε την ύπαρξή του, και πάλι ο
υποβάλλεται τρόχισμα βάσανα.
Νύχτα μετά από τη νύχτα την απογοήτευσή του είναι οξεία, αλλά ελπίζουμε σε αιώνια πηγές η
σχολαστική του μαστού, και αυτός με ακολουθεί και πάλι στο αύριο.
Γι 'αυτό απολαύστε τις χαρές του κυνηγιού, και αντλούν μεγάλο όφελος από το υγιεινό
άσκηση.
Όταν δεν απολαμβάνουν τις χαρές του κυνηγιού, για ό, τι ξέρω ότι παρακολουθεί σε
η Πύλη του Ναού όλη τη νύχτα. "
«Αυτή είναι μια εκπληκτική ιστορία,» παρατήρησε Lightwood, ο οποίος είχε ακούσει έξω με
σοβαρή προσοχή. «Δεν το ήθελα».
«Είστε λίγο γλουτούς, αγαπητέ», είπε ο Eugene? »Θα ήταν πολύ καθιστική.
Ελάτε να απολαύσετε τις χαρές του κυνηγιού ».« Εννοείτε ότι πιστεύετε ότι είναι
βλέποντας τώρα; "
«Δεν έχω την παραμικρή αμφιβολία ότι είναι». «Έχετε δει να το βράδυ;"
«Ξέχασα να τον ψάξει, όταν ήμουν έξω τελευταία,« Eugene επέστρεψε με την πιο ήρεμη
αδιαφορία? "αλλά τολμώ να πω ότι ήταν εκεί.
Ελάτε! Να είστε ένας Βρετανός αθλητής και απολαύστε το
απολαύσεις του κυνηγιού. Θα σου κάνει καλό ».
Lightwood δίστασε? Αλλά, ενδίδοντας στην περιέργειά του, αυξήθηκε.
«Μπράβο!» Φώναξε ο Ευγένιος, αυξάνεται πάρα πολύ. «Ή, αν Yoicks θα είναι σε καλύτερη φύλαξη,
θεωρούν ότι είπα Yoicks.
Κοιτάξτε στα πόδια σας, Μόρτιμερ, για θα προσπαθήσουμε μπότες σας.
Όταν είστε έτοιμοι, είμαι - χρειάζεται να πω με Hey Ho Chivey, και επίσης με Χαρκ
Εμπρός, εμπρός Χαρκ, Tantivy;
«Θα κάνει τίποτα Μιλάς σοβαρά;» είπε ο Μόρτιμερ, γελώντας μέσω της βαρύτητας του.
«Είμαι πάντα σοβαρή, αλλά μόλις τώρα είμαι λίγο συγκινημένος από το ένδοξο γεγονός ότι ένα
νότια του ανέμου και ένα συννεφιασμένο ουρανό διακηρύξει ένα βράδυ το κυνήγι.
Έτοιμοι;
Έτσι. Γυρνάμε τη λάμπα και έκλεισε την πόρτα, και να λάβει το πεδίο. "
Καθώς οι δύο φίλοι πέρασαν έξω από το ναό στο δημόσιο δρόμο, Ευγένιος απαίτησε
με μια επίδειξη των ευγενική χορηγία προς ποια κατεύθυνση θα Μόρτιμερ σας αρέσει το τρέξιμο
να είναι;
«Υπάρχει μια δύσκολη χώρα για Bethnal πράσινο», είπε ο Eugene, «και έχουμε
δεν έχουν ληφθεί προς αυτή την κατεύθυνση τον τελευταίο καιρό. Ποια είναι η γνώμη σας Bethnal Green;
Mortimer συγκατατέθηκαν να Bethnal πράσινο, και στράφηκαν προς τα ανατολικά.
«Τώρα, όταν ερχόμαστε στην αυλή της εκκλησίας του Αγίου Παύλου,« επιδιώκεται ο Ευγένιος, «θα χαζεύω
έντεχνα, και θα σου δείξω το δάσκαλο ».
Αλλά, και οι δύο τον είδε, πριν φτάσουν εκεί? Μόνο, και μετά την κλοπή τους
η σκιά των σπιτιών, στην απέναντι πλευρά του δρόμου.
«Πάρτε αέρα σας», είπε ο Eugene, «γιατί είμαι μακριά άμεσα.
Έχει συμβεί σε σας ότι τα αγόρια των εύθυμων Αγγλία θα αρχίσει να επιδεινώνεται σε ένα
εκπαιδευτικά φως, αν αυτό διαρκεί πολύ;
Ο δάσκαλος δεν μπορεί να παραστεί σε μένα και τα αγόρια πάρα πολύ.
Πήρε αέρα σας; Είμαι μακριά! "
Σε ποιο ποσοστό πήγε, για να αναπνεύσουν τον δάσκαλο? Και πως στη συνέχεια και lounged
ξόδευε μαζί, να θέσει την υπομονή του σε ένα άλλο είδος της φθοράς? ό, τι παράλογο τρόπους που
πήρε, με κανένα άλλο αντικείμενο στη γη, παρά να
απογοητεύσει και να τον τιμωρήσει? και τον τρόπο με τον οποίο φορούσε από κάθε κομμάτι της εφευρετικότητα ότι
εκκεντρικό χιούμορ του θα μπορούσε να επινοήσει? όλα αυτά Lightwood σημείωσε, με ένα αίσθημα
κατάπληξη ότι τόσο απρόσεκτος ο άνθρωπος θα μπορούσε να
είναι τόσο επιφυλακτικοί, και ότι έτσι αδρανής ένας άνθρωπος θα μπορούσε να πάρει τόσο μεγάλο πρόβλημα.
Επιτέλους, σήμερα για το τρίτο ώρες από τις απολαύσεις του κυνηγιού, όταν είχε φέρει
οι φτωχοί *** γύρο φουκαράς και πάλι στην Πόλη, το έστριβε Μόρτιμερ μέχρι μερικά σκούρα
καταχωρήσεις, τον συστρέφεται σε μικρή πλατεία
δικαστήριο, να στρίβονται τον αιχμηρό γύρο πάλι, και έτρεξε σχεδόν κατά Bradley ταφόπετρα.
«Και βλέπεις, όπως έλεγα, Μόρτιμερ, 'δήλωσε ο Eugene δυνατά με τη μεγαλύτερη δυνατή
δροσιά, σαν να υπήρχε κανείς μέσα σε ακρόαση από μόνα τους: «και θα δείτε,
όπως έλεγα - που υποβάλλονται σε λείανσης βάσανα ».
Δεν ήταν πάρα πολύ ισχυρή μια φράση για την περίσταση.
Μοιάζοντας με το κυνηγημένο και όχι τον κυνηγό, αμηχανία, φοριέται, με την εξάντληση των
αναβαλλόμενη ελπίδα και καταναλώνουν το μίσος και την οργή στο πρόσωπό του, το λευκό-χειλικό, με άγριο βλέμμα,
λασπώνω μαλλιά, ραμμένες με ζήλια και
θυμό, βασανίζοντας τον εαυτό του και με την πεποίθηση που επέδειξε όλα αυτά και
ευφραίνεται σ 'αυτό, πήγε με τους στο σκοτάδι, σαν καταβεβλημένος κεφάλι αιωρείται στον αέρα:
τόσο απόλυτα είχε η δύναμη της έκφρασης του να ακυρώσει τη μορφή του.
Mortimer Lightwood δεν ήταν ένα εξαιρετικά ναυτολογήσιμος άνθρωπος, αλλά αυτό
πρόσωπο τον εντυπωσίασε.
Μίλησε για κάτι περισσότερο από μία φορά για το υπόλοιπο της σπίτι, και πάνω από
μία φορά, όταν έχεις σπίτι.
Είχαν κλινήρης στα δωμάτιά τους δύο ή τρεις ώρες, όταν ήταν Γιουτζίν
εν μέρει ξύπνησε ακούγοντας ένα βήμα για την μετάβαση, και ήταν πλήρως ξύπνησε βλέποντας
Lightwood στέκεται δίπλα στο κρεβάτι του.
«Τίποτα δεν πάει καλά, Μόρτιμερ;», «Όχι»
«Τι φαντασία σας παίρνει, τότε, για περπάτημα για το βράδυ;"
«Είμαι φοβερά προσεκτικός».
«Πως είναι δυνατόν περίπου, αναρωτιέμαι!», «Ευγένιος, δεν μπορώ να ξεχνάμε ότι
πρόσωπό τους συναδέλφους του. »,« Μονά! », είπε ο Eugene με ένα ελαφρύ γέλιο,« I
μπορεί. "
Και γύρισε πάνω, και αποκοιμήθηκε ξανά.