Tip:
Highlight text to annotate it
X
Λογική και Ευαισθησία
από Jane Austen (1811)
Κεφάλαιο 48
Elinor βρεθεί τώρα η διαφορά μεταξύ της
προσδοκία ένα δυσάρεστο γεγονός, ωστόσο,
ορισμένους το μυαλό μπορεί να πει να εξετάσει το ενδεχόμενο
αυτό και η ίδια βεβαιότητα.
Είναι τώρα διαπίστωσε, ότι παρά τον εαυτό της,
είχε εισαχθεί πάντα μια ελπίδα, ενώ
Edward παρέμεινε ενιαία, ότι κάτι
θα συμβεί για την πρόληψη του παντρεύοντας Lucy?
ότι ορισμένες επίλυση των δικών του, κάποια
διαμεσολάβηση των φίλων, ή λίγο περισσότερο επιλέξιμων
ευκαιρία της εγκατάστασης για την κυρία,
θα προκύψουν για να βοηθήσει την ευτυχία όλων.
Αλλά τώρα ήταν παντρεμένος? Και καταδίκασε
την καρδιά της για τον ελλοχεύοντα κολακεία, η οποία
τόσο πολύ αυξημένο τον πόνο του
νοημοσύνη.
Ότι θα πρέπει να παντρευτεί σύντομα, πριν (όπως
φανταζόταν) θα μπορούσε να είναι σε παραγγελίες και
κατά συνέπεια, προτού να μπορέσει να
κατοχή της ζωής, έκπληξη της μια
λίγο στην αρχή.
Αλλά μόλις είδε πόσο πιθανό ήταν ότι
Λούσι, στην αυτο-πρόνοιας φροντίδα της, μέσα της
βιασύνη για να τον εξασφαλίσει, θα πρέπει να παραβλέψουμε κάθε
πράγμα, αλλά ο κίνδυνος καθυστέρησης.
Ήταν παντρεμένος, παντρεμένος στην πόλη, και τώρα
επίσπευση κάτω για να θείος της.
Τι είχε Edward αισθητές στην ύπαρξη, εντός τεσσάρων
μίλια από Barton, για να δει μητέρας της
υπάλληλος, στο άκουσμα μήνυμα της Lucy!
Θα σύντομα, αυτή υποτίθεται, διευθετείται
σε Delaford .-- Delaford, - ότι η χώρα
το οποίο τόσο πολύ συνωμότησαν για να της δώσει μία
ενδιαφέρον? που επιθυμούσε να γνωρίσει
με, και όμως θέλετε να αποφύγετε.
Τους είδε σε μια στιγμή κατά τους
πρεσβυτέριο-σπίτι? είδε σε Lucy, το ενεργό,
επινόηση διευθυντής, ενώνει σε μία φορά
επιθυμία των έξυπνων εμφάνιση με τη μεγαλύτερη δυνατή
λιτότητα, και ντρεπόμαστε να είναι ύποπτα
ένα δεύτερο οικονομικό πρακτικές της? - επιδίωξη
το συμφέρον της σε κάθε σκέψη, φλερτάροντας
την εύνοια του συνταγματάρχη Brandon, της κας
Jennings, και κάθε πλούσιος φίλος.
Στο Edward - ήξερε δεν είναι αυτό που είδε, ούτε
τι επιθυμούσε να δει? - ευτυχής ή δυστυχής, -
-Τίποτα δεν την ικανοποίησή? Γύρισε μακριά της
κεφαλή από κάθε σκίτσο του.
Elinor ίδια κολακευμένος ότι ορισμένα από
τις συνδέσεις τους στο Λονδίνο, θα γράψω για την
να ανακοινώσει το γεγονός, και να δώσει
μακρύτερα ενδείξεις, - αλλά μέρα με τη μέρα
πέρασε μακριά, και δεν άσκησε καμία επιστολή, δεν
tidings.
Αν και αβέβαιο ότι ήθελε κανείς να
κατηγορώ, βρήκε το ελάττωμα με κάθε απόντες
φίλο.
Ήταν όλοι απερίσκεπτες ή νωχελικός.
«Όταν γράφετε στο συνταγματάρχη Brandon,
κυρία μου; "Ήταν μια έρευνα η οποία προήλθε από
την ανυπομονησία του μυαλού της για να έχει
κάτι συμβαίνει.
"Έγραψα σε αυτόν, αγάπη μου, την περασμένη εβδομάδα, και
μάλλον περιμένουν να δουν, από το να ακούς από αυτόν
και πάλι.
Έχω ειλικρινά πιέζεται του που έρχεται σε εμάς, και
δεν θα πρέπει να εκπλαγούμε αν δούμε να περπατήσει σε
σήμερα ή αύριο, ή κάθε μέρα. "
Αυτό άρχισε να κερδίζει κάτι, κάτι να
Ανυπομονώ να.
Ο συνταγματάρχης Brandon πρέπει να διαθέτουν ορισμένες πληροφορίες
να δώσει.
Αμέσως μετά εκείνη που καθορίζεται έτσι, όταν ο
φιγούρα ενός άνδρα έφιππου επέστησε μάτια της
στο παράθυρο.
Ο stopt στην πύλη τους.
Ήταν ένας κύριος, ήταν ο συνταγματάρχης Brandon
τον εαυτό του.
Τώρα μπορούσαν να ακούσουν περισσότερο? Και αυτή έτρεμαν
στην προσδοκία αυτή.
Αλλά - Δεν ήταν ο συνταγματάρχης Brandon - ούτε
αέρα του - ούτε το ύψος του.
Αν ήταν δυνατόν, αυτή πρέπει να πω ότι πρέπει να
Edward.
Κοίταξε πάλι.
Είχε μόλις απομακρυνθεί? - Δεν θα μπορούσε να
λάθος, - ήταν ο Edward.
Κινήθηκε μακριά και κάθισε.
«Κατάγεται από την κ. Pratt είναι σκόπιμα για να δείτε
εμάς.
ΘΑ είναι ήρεμος? ΘΑ είναι ερωμένη του
τον εαυτό μου. "
Σε μια στιγμή που αντιλήφθηκε ότι οι άλλοι
είχαν επίσης επίγνωση του λάθους.
Είδε τη μητέρα της και Marianne αλλαγή
χρώμα? τους είδε να δούμε τον εαυτό της, και
ψίθυρος μερικές προτάσεις η μία στην άλλη.
Αυτή θα είχε δώσει ο κόσμος να είναι σε θέση
να μιλήσει - και να τους κάνουμε να καταλάβουν ότι
ήλπιζε δεν δροσιά, όχι μικρή, θα
εμφανίζονται στη συμπεριφορά τους για να τον? - αλλά
δεν είχε καμία έκφραση, και αναγκάστηκε να εγκαταλείψει
όλα για τη διακριτική τους ευχέρεια.
Δεν πέρασε μια συλλαβή μεγαλοφώνως.
Όλοι περίμεναν στη σιωπή για την
εμφάνιση των επισκεπτών τους.
χνάρια του ακούστηκαν κατά μήκος των χαλίκι
μονοπάτι? σε μια στιγμή ήταν στο χωρίο,
και σε μια άλλη ήταν πριν από αυτούς.
φυσιογνωμία του, όπως ο ίδιος μπήκε στο δωμάτιο,
δεν ήταν πάρα πολύ ευτυχής, ακόμα και για Elinor.
Η χροιά του ήταν λευκό με διέγερση,
και κοίταξε σαν να φοβούνται να του
υποδοχής, και έχοντας επίγνωση ότι άξιζε όχι
είδος ένα.
Κα Dashwood, ωστόσο, σύμφωνα, όπως η ίδια
αξιόπιστη, με τις επιθυμίες του ότι η κόρη, με
τον οποίο, στη συνέχεια, σήμανε στη ζεστασιά της
την καρδιά να καθοδηγείται σε κάθε πράγμα, συναντήθηκε με τον
Δείτε αναγκαστικής εφησυχασμού, του έδωσε την
αφενός, και του εύχεται χαρά.
Αυτός χρωματισμένος, και ψέλλισε πραγματοποιήσει
ακατάληπτο απάντηση.
χείλη Elinor είχαν μετακινηθεί με τη μητέρα της,
και, κατά τη στιγμή της δράσης ήταν πάνω,
επιθύμησε ότι είχε κλονιστεί τα χέρια με
κείνον.
Αλλά ήταν τότε πολύ αργά, και με
όψη νόημα να είναι ανοικτή, κάθισε
κάτω πάλι και μίλησε για τον καιρό.
Marianne είχαν οπισθοχωρήσει, όσο το δυνατόν
από τη θέα, να συγκαλύψει αγωνία της? και
Μάργκαρετ, η κατανόηση κάποιο μέρος, αλλά δεν
του συνόλου της υπόθεσης, σκέφτηκα ότι εναπόκειται
πάνω της για να είναι αξιοπρεπείς, και ως εκ τούτου πήρε
μία θέση μακριά από αυτόν, όπως θα μπορούσε, και
διατήρησε μια αυστηρή σιωπή.
Όταν Elinor είχε παύσει να χαιρόμαστε για την
ξηρότητα της σεζόν, ένα πολύ φοβερό παύση
έλαβε χώρα.
Ήταν θέσει τέρμα της κ. Dashwood, ο οποίος
αισθάνθηκε υποχρεωμένος να ελπίζουμε ότι είχε φύγει από την κα
Ferrars πολύ καλά.
Σε ένα εσπευσμένο τρόπο, απάντησε στην
καταφατική.
Ένα άλλο παύση.
Elinor επίλυση στον εαυτό της την άλλη, αν και
φοβούμενοι τον ήχο της φωνής της, τώρα
είπε,
"Είναι Ferrars κα σε Longstaple;"
"Στο Longstaple!", Απάντησε, με έναν αέρα
έκπληξη .-- «Οχι, η μητέρα μου είναι στην πόλη."
"Εννοούσα", δήλωσε ο Elinor, ανάληψη κάποια εργασία
από τον πίνακα, «για να ρωτήσετε για την κα EDWARD
Ferrars. "
Δεν τόλμησε να κοιτάζω προς τα πάνω? - Αλλά η μητέρα της και
Marianne και τα δύο ανοικτά τα μάτια τους πάνω του.
Είναι έγχρωμο, φαινόταν μπερδεμένος, κοίταξε
doubtingly, και, μετά από κάποιους δισταγμούς,
είπε, -
"Ίσως να σημαίνει - ο αδελφός μου - εννοείτε
Κα - κα. ROBERT Ferrars. "
"Κα Robert Ferrars! "- Αυτός επαναλήφθηκε από
Marianne και η μητέρα της σε μια προφορά της
υψίστης έκπληξη? - και αν και θα μπορούσε να Elinor
Δεν μιλάει, ακόμα και τα μάτια της ήταν σταθερές σε αυτόν
με το ίδιο ανυπόμονος θαύμα.
Αναστήθηκε από το κάθισμά του και περπάτησε προς το
παράθυρο, προφανώς από μη γνωρίζοντας τι να
κάνω? πήρε ένα ψαλίδι που βάζουν
εκεί, και ενώ χαλάσει τόσο αυτοί όσο και
θήκη τους με την κοπή του τελευταίου να
κομμάτια, όπως μίλησε, είπε, σε ένα εσπευσμένο
φωνής,
"Ίσως δεν γνωρίζετε - δεν μπορεί να είχατε
ακούσει ότι ο αδελφός μου τον τελευταίο καιρό παντρεμένη με-
-Για τους νεότερους -. Προς Miss Lucy Steele "
Τα λόγια του ήταν επανέλαβε με απερίγραπτη
κατάπληξη από όλους, αλλά Elinor, που καθόταν
με το κεφάλι της ακουμπά πάνω από την εργασία της, σε ένα
κατάσταση των εν λόγω ταραχή την έκανε ως ελάχιστα
ξέρω πού ήταν.
«Ναι», είπε ο ίδιος, "ήταν παντρεμένοι τελευταία
εβδομάδα, και είναι τώρα σε Dawlish. "
Elinor θα μπορούσε να καθίσει πια.
Είναι σχεδόν έτρεξε έξω από το δωμάτιο, και το συντομότερο
όπως η πόρτα ήταν κλειστή, ξέσπασε σε δάκρυα
χαρά, η οποία σε πρώτη σκέφτηκε ποτέ δεν θα
παύουν.
Edward, ο οποίος είχε μέχρι τότε φαινόταν κάθε περίπτωση,
παρά την, είδε βιασύνη της μακριά, και
ίσως είδε - ούτε καν ακούσει, το συναίσθημα της?
για την αμέσως μετά έπεσε σε
ονειροπόληση, η οποία δεν παρατηρήσεις, δεν έρευνες, δεν
στοργικός διεύθυνση της κας Dashwood θα μπορούσε να
διαπερνούν, και επιτέλους, χωρίς να πει ούτε μια
λέξη, πειρατών εγκατέλειπαν το δωμάτιο, και αποχώρησε
προς το χωριό - αφήνοντας τους άλλους σε
τη μεγαλύτερη έκπληξη και αμηχανία για την
μια αλλαγή στην κατάστασή του, τόσο υπέροχο και
τόσο ξαφνική? - μια αμηχανία που δεν είχαν καμία
μέσο περιορισμού, αλλά από τη δική τους
εικασίες.
γγ ccprose πεζογραφία audiobook ακουστικό βιβλίο δωρεάν ολόκληρο το πλήρες πλήρη ανάγνωση διαβάστε LibriVox κλασική λογοτεχνία κλειστές λεζάντες λεζάντες ταινίας esl ταινίας ξένων γλωσσών μετάφρασης μετάφραση