Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ LI
Στο μήκος ήταν η παραμονή της Γριάς-Day, και τον γεωργικό κόσμο, ήταν σε έναν πυρετό
της κινητικότητας, όπως συμβαίνει μόνο σε αυτή τη συγκεκριμένη ημερομηνία του έτους.
Είναι μια ημέρα της εκπλήρωσης? Συμφωνίες για την εξωτερική υπηρεσία κατά τη διάρκεια του επόμενου έτους,
που είχε αναλάβει κατά Candlemas, πρόκειται να πραγματοποιηθεί σήμερα.
Οι εργάτες - ή «εργασία-λαϊκό», όπως συνήθιζαν να αυτοαποκαλούνται την ανέκαθεν μέχρι την
άλλη λέξη εισήχθη απ 'έξω - που επιθυμούν να παραμένουν πλέον στο παλαιό θέσεις
αφαιρώντας τη νέα αγροκτήματα.
Αυτές οι ετήσιες μεταναστεύσεις από αγρόκτημα σε αγρόκτημα ήταν σε άνοδο εδώ.
Όταν η μητέρα της TESS ήταν ένα παιδί το μεγαλύτερο μέρος του τομέα-folk περίπου Marlott είχε
παρέμεινε όλη τους τη ζωή σε ένα αγρόκτημα, το οποίο είχε το σπίτι, επίσης, των πατέρων τους και να
παππούδες? αλλά πρόσφατα η επιθυμία για την ετήσια απομάκρυνση είχε ανέλθει σε υψηλό αγωνιστικό χώρο.
Με τις νέες οικογένειες ήταν μια ευχάριστη διέγερση που θα μπορούσε ενδεχομένως να είναι μια
πλεονέκτημα.
Την Αίγυπτο μιας οικογένειας ήταν το ομόσπονδο κράτος της Promise στην οικογένεια που τον είδε από ένα
εξ αποστάσεως, μέχρι και κατά τόπο διαμονής εκεί έγινε το μετατρέψει την Αίγυπτο, επίσης, τους? και έτσι
άλλαξε και άλλαξε.
Ωστόσο, όλες οι μεταλλάξεις, ώστε όλο και πιο αισθητή στην ζωή του χωριού δεν
προέρχονται εξ ολοκλήρου στον τομέα της γεωργίας αναταραχή.
Μια μείωση του πληθυσμού ήταν επίσης σε εξέλιξη.
Το χωριό είχε προηγουμένως περιείχε, πλάι-πλάι με το argicultural εργάτες, μια
ενδιαφέρουσα και καλύτερα ενημερωμένοι κατηγορία, κατάταξη εμφανώς πάνω από την πρώην - το
κλάση στην οποία ο πατέρας και η μητέρα της TESS είχε
ανήκε - και όπως ο ξυλουργός, ο σιδεράς, ο τσαγκάρης, ο πλανόδιος πωλητής,
μαζί με αχαρακτήριστος άλλους εργαζόμενους εκτός από εργαζόμενοι σε αγροτικές εκμεταλλεύσεις-? ένα σύνολο ανθρώπων που
οφείλει μια κάποια σταθερότητα του σκοπού και συμπεριφοράς
στο γεγονός ότι είναι lifeholders τους όπως και ο πατέρας της TESS, ή copyholders, ή
περιστασιακά, μικρά Freeholders.
Αλλά καθώς η μεγάλη πτώση στις εκμεταλλεύσεις, ήταν σπάνια και πάλι ας σε παρόμοια ενοικιαστές, και
ήταν ως επί το πλείστον τράβηξε προς τα κάτω, αν δεν είναι απολύτως ζητηθεί από τον καλλιεργητή για τα χέρια του.
Cottagers που δεν απασχολούνται άμεσα πάνω στη γη ήταν αντιμετωπίζονται με δυσμένεια,
και την εξορία μερικών πεινασμένο το εμπόριο των άλλων, που ήταν έτσι υποχρεωμένες να
ακολουθήσει.
Αυτές οι οικογένειες, οι οποίοι είχαν σχηματίσει τη ραχοκοκαλιά της ζωής του χωριού στο παρελθόν, που ήταν
τους θεματοφύλακες των παραδόσεων του χωριού, έπρεπε να αναζητήσουν καταφύγιο στα μεγάλα κέντρα?
η διαδικασία, με χιούμορ που ορίζεται από
στατιστικολόγοι ως «η τάση του πληθυσμού της υπαίθρου προς τις μεγάλες πόλεις", που
πραγματικά την τάση του νερού να ρέει ανηφόρα, όταν αναγκάστηκε από μηχανήματα.
Η διαμονή σε εξοχικό σπίτι Marlott αφού με αυτόν τον τρόπο μείωσαν σημαντικά
από κατεδαφίσεις, κάθε σπίτι που έμεινε όρθια ήταν υποχρεωμένη από το γεωπόνος
για το έργο-το λαό του.
Από την επέλευση του γεγονότος που είχε ρίχνει μια τέτοια σκιά πάνω της TESS
ζωή, την οικογένεια Durbeyfield (του οποίου η καταγωγή δεν είχε πιστωθεί) είχε σιωπηρώς κοίταξε
ως εκείνη που θα έπρεπε να πάει, όταν τους
μίσθωση έληξε, έστω και μόνο προς το συμφέρον της ηθικής.
Ήταν, πράγματι, αρκετά αλήθεια ότι το νοικοκυριό δεν είχε λαμπρά παραδείγματα
είτε της εγκράτειας, σοβαρότης, ή αγνότητα.
Ο πατέρας, ακόμη και η μητέρα του, είχε μέθυσε κατά καιρούς, τα μικρότερα παιδιά σπάνια
είχε πάει στην εκκλησία, και η μεγαλύτερη κόρη είχε κάνει *** συνδικάτα.
Με κάποιο τρόπο το χωριό έπρεπε να διατηρηθεί καθαρό.
Γι 'αυτό, η πρώτη κυρία-ημέρα κατά την οποία Durbeyfields ήταν expellable, το σπίτι,
είναι ευρύχωρος, ήταν απαραίτητη για ένα Carter με μια μεγάλη οικογένεια? και Widow Joan, της
κόρες Tess και «Λίζα-Lu, το αγόρι
Αβραάμ, και τα μικρότερα παιδιά έπρεπε να πάνε αλλού.
Το βράδυ πριν από την απομάκρυνσή τους ήταν νυχτώσει betimes λόγω της ύπαρξης
ψιλοβρόχι βροχή που θολή τον ουρανό.
Όπως ήταν η τελευταία νύχτα που θα περάσετε στο χωριό που είχαν στο σπίτι τους
και τόπος γέννησης, η κ. Durbeyfield, «Λίζα-Lu, και ο Αβραάμ είχε πάει έξω να υποβάλει προσφορά μερικές
φίλους αντίο, και Τες κρατούσε το σπίτι μέχρι να επιστρέψουν.
Ήταν γονατιστός στο παράθυρο-πάγκο, το πρόσωπό της κοντά στο παραθυρόφυλλο, όπου ένα εξωτερικό
παράθυρο του βρόχινου νερού ήταν ολίσθηση σύμφωνα με τον εσωτερικό υαλοπίνακα.
Τα μάτια της στηριζόταν στον παγκόσμιο ιστό μιας αράχνης, μάλλον πεινασμένο πολύ καιρό πριν, η οποία είχε
εσφαλμένα τοποθετηθεί σε μια γωνία όπου δεν πετά ποτέ ήρθε, και έτρεμαν στη μικρή
σχέδιο μέσω του casement.
Tess ήταν προβληματισμό σχετικά με τη θέση των νοικοκυριών, με την οποία αντιλαμβάνονται τη δική της
το κακό επιρροή.
Εάν δεν είχε αυτή έρθει στο σπίτι, η μητέρα της και τα παιδιά ίσως να ήταν επιτραπεί
να παραμείνουν ως εβδομαδιαία ενοικιαστές.
Αλλά είχε παρατηρηθεί σχεδόν αμέσως μετά την επιστροφή της από κάποιους ανθρώπους της
σχολαστική χαρακτήρα και μεγάλη επιρροή: είχαν δει ρελαντί στο νεκροταφείο,
αποκατάσταση, καθώς θα μπορούσε με μια μικρή σπάτουλα σβηστεί τάφο ενός μωρού.
Με τον τρόπο αυτό είχαν βρει ότι ζούσε εδώ πάλι? Η μητέρα της ήταν scolded
για «υπόθαλψη» της? απότομη αντιτάσσει είχε ακολούθησε από την Joan, ο οποίος είχε ανεξάρτητα
προσφέρεται να φύγει με τη μία? είχε ληφθεί κατά λέξη της? και εδώ ήταν το αποτέλεσμα.
«Εγώ ποτέ δεν θα έπρεπε να έχει έρθει στο σπίτι", δήλωσε ο Τες για τον εαυτό της, πικρά.
Ήταν τόσο με την πρόθεση αυτών των σκέψεων ότι μόλις αρχικά σημείωσε ένας άνθρωπος σε ένα
λευκό αδιάβροχο πανωφόρι τους οποίους είδε οδήγηση κάτω από την οδό.
Ίσως ήταν λόγω πρόσωπό της είναι κοντά στο παράθυρο που την είδε έτσι
γρήγορα, και σκηνοθέτησε το άλογό του τόσο κοντά στο εξοχικό σπίτι-μέτωπο που οπλές του ήταν
σχεδόν κατά τα στενά σύνορα για τα φυτά που αναπτύσσονται κάτω από τον τοίχο.
Δεν ήταν, μέχρι που άγγιξε το παράθυρο με την ιππασία-καλλιέργεια του ότι τον παρατήρησε.
Η βροχή είχε σχεδόν σταματήσει, και άνοιξε το παραθυρόφυλλο στην υπακοή στο χειρονομία του.
"Μήπως δεν βλέπετε εμένα;" ρώτησε d'Urberville. "Δεν ήμουν παρακολουθούν», είπε.
«Σας άκουσα, πιστεύω ότι, αν και φαντάστηκε ότι ήταν μια μεταφορά και τα άλογα.
Ήμουν σε ένα είδος ονείρου. "" Αχ! Έχετε ακούσει το d'Urberville Coach,
ίσως.
Ξέρετε το μύθο, υποθέτω; "" Όχι.
Μου - κάποιος επρόκειτο να πει ότι εγώ κάποτε, αλλά δεν ".
"Αν είστε ένα πραγματικό d'Urberville εγώ δεν θα έπρεπε να σας πω είτε, υποθέτω.
Όσο για μένα, είμαι επίφαση ενός, οπότε δεν έχει σημασία.
Είναι μάλλον θλιβερή.
Είναι ότι αυτός ο ήχος του ενός ανύπαρκτου προπονητής μπορεί να ακούσει από έναν από τους
d'Urberville αίμα, και το κατέχει να είναι κακής οιωνός σ 'αυτόν που ακούει.
Έχει να κάνει με μια δολοφονία, που διαπράχθηκε από ένα από την οικογένεια, αιώνες πριν. "
«Τώρα το έχετε ξεκινήσει, θα τελειώσει." "Πολύ καλά.
Ένας από τους οικογένεια λέγεται ότι έχει απαχθεί κάποια όμορφη γυναίκα, που προσπάθησε να δραπετεύσει
από τον προπονητή με τον οποίο είχε την μεταφέρουν μακριά, και ο αγώνας εκείνος την σκότωσε - ή
Τον σκότωσε - ξεχάσω που.
Αυτή είναι μια εκδοχή της ιστορίας ... Βλέπω ότι οι μπανιέρες και κουβάδες σας
συσκευασμένα. Πηγαίνοντας μακριά, έτσι δεν είναι; "
"Ναι, να αύριο -. Old Lady Day"
«Σας άκουσα να ήταν, αλλά θα μπορούσε να το πιστέψει? Φαίνεται τόσο ξαφνικό.
Γιατί είναι αυτό; "
"Πατέρα ήταν η τελευταία της ζωής επί του ακινήτου, και όταν τα οποία έπεσαν δεν είχαμε
περαιτέρω δικαίωμα παραμονής. Αν και θα μπορούσαμε, ίσως, έχουν μείνει ως
εβδομαδιαία ενοικιαστές. - αν δεν είχε για μένα "
"Τι για σας" "Δεν είμαι - στην καλή γυναίκα».
D'Urberville's πρόσωπο ξεπλένεται. "Τι καταραμένος ντροπή!
Άθλια σνομπ!
Μαΐου βρώμικη ψυχή τους να καεί για να στάχτες! »Αναφώνησε σε τόνους του ειρωνικό δυσαρέσκεια.
"Γι 'αυτό θα έχετε την ευκαιρία, έτσι δεν είναι; Αποδείχθηκε; "
"Δεν είμαστε αποδείχθηκε ακριβώς? Αλλά όπως είπαν θα πρέπει να έχουμε για να πάει σύντομα, ήταν καλύτερο
για να πάει τώρα όλοι ήταν σε κίνηση, γιατί υπάρχουν καλύτερες πιθανότητες. "
«Πού πας να;"
"Kingsbere. Έχουμε λάβει τα δωμάτια εκεί.
Η μητέρα είναι τόσο ανόητο για τους ανθρώπους του πατέρα του ότι θα πάει εκεί. "
"Αλλά οικογένεια της μητέρας σας δεν είναι κατάλληλα για καταλύματα, καθώς και σε μια μικρή τρύπα μιας πόλης
έτσι. Τώρα γιατί να μην έρθει στον κήπο-το σπίτι μου στο
Trantridge;
Δεν υπάρχουν σχεδόν καθόλου πουλερικά τώρα, μετά το θάνατο της μητέρας μου? Αλλά υπάρχει το σπίτι, όπως
να το ξέρετε, και στον κήπο.
Μπορεί να είναι λευκά σε μια ημέρα, και η μητέρα σας μπορεί να ζήσει εκεί αρκετά άνετα?
και θα βάλω τα παιδιά σε ένα καλό σχολείο.
Πραγματικά εγώ έπρεπε να κάνω κάτι για σένα! "
«Αλλά έχουμε ήδη λάβει τα δωμάτια στο Kingsbere!" Δήλωσε.
"Και μπορούμε να περιμένουμε εκεί -" "Περιμένετε - Για ποιο λόγο;
Για το ωραίο άντρα, χωρίς αμφιβολία.
Τώρα κοιτάξτε εδώ, Τες, ξέρω τι άνθρωποι είναι, και, λαμβάνοντας υπόψη τους λόγους σας
διαχωρισμό, είμαι αρκετά θετική ποτέ δεν θα το κάνει με εσάς.
Τώρα, αν και έχω τον εχθρό σου, είμαι ο φίλος σας, ακόμα κι αν δεν θα το πιστεύετε.
Ελάτε σε αυτό το εξοχικό σπίτι του ορυχείου.
Θα πάρετε μια τακτική αποικία των πτηνών, και η μητέρα σας μπορεί να παρακολουθήσει τους άριστα?
και τα παιδιά μπορούν να πάνε στο σχολείο. "Tess αναπνέουν όλο και πιο γρήγορα, και σε
μήκος είπε -
"Πώς μπορώ να ξέρω ότι θα κάνει όλα αυτά; Οι απόψεις σας μπορεί να αλλάξει - και στη συνέχεια - θα πρέπει να
να είναι - η μητέρα μου θα ήταν -. άστεγοι και πάλι "" O Όχι - όχι.
Θα ήθελα να σας εγγυηθεί ενάντια, όπως η γραφή, εάν είναι απαραίτητο.
Θα το μετανιώσεις ». Tess κούνησε το κεφάλι της.
Αλλά d'Urberville συνεχίστηκε? Είχε δει σπάνια τόσο αποφασισμένοι? Δεν θα πάρει
αρνητικά. «Σε παρακαλώ μόνο να λέει στη μητέρα σου», είπε, σε
εμφατική τόνους.
"Είναι δουλειά της να κρίνει - δεν δικοί σας. Θα πάρετε το σπίτι σάρωσε έξω και
λεύκανση, για να αύριο το πρωί, και τις πυρκαγιές άναψε? και θα στεγνώσει από το βράδυ, έτσι ώστε να
μπορείτε να έρθει κατ 'ευθείαν εκεί.
Τώρα το μυαλό, θα σας περιμένουμε. "Tess κούνησε πάλι το κεφάλι, το λαιμό της
πρήξιμο με περίπλοκες συγκίνηση. Δεν μπορούσε να τον κοιτάζει d'Urberville.
«Σας οφείλω κάτι για το παρελθόν, ξέρετε," επανέλαβε.
«Και να μου θεραπευτεί, επίσης, ότι η τρέλα του? Έτσι χαίρομαι -"
"Θα προτιμούσα να είχε κρατήσει την τρέλα, έτσι ώστε να είχε διατηρήσει την πρακτική που πήγε
με αυτό! "" Είμαι ευτυχής αυτή την ευκαιρία της επιστροφής
σας λίγο.
Για αύριο θα περιμένουν να ακούσουν αγαθών της μητέρας σας εκφόρτωση ...
Δώσε μου το χέρι σου σε αυτό τώρα - αγαπητοί, όμορφη Tess "!
Με την τελευταία πρόταση που είχε πέσει τη φωνή του σε ένα φύσημα, και να βάλει το χέρι του μέσα σε
το μισάνοιχτο παραθυρόφυλλο.
Με θυελλώδη μάτια τράβηξε την διαμονή-μπαρ γρήγορα, και, με αυτό τον τρόπο, τα οποία αλιεύονται το χέρι του
μεταξύ των παραθυρόφυλλο και η κολώνα πέτρα. "Damnation! - Είστε πολύ σκληρή», είπε,
αρπάζει από το χέρι του.
«Όχι, όχι! - Ξέρω ότι δεν το κάνει επίτηδες.
Λοιπόν, θα σας περιμένουμε, ή η μητέρα και τα παιδιά σας τουλάχιστον. "
"Δεν θα έρθει! - Έχω πολλά χρήματα» φώναζε.
"Πού;" "Σε πατέρας-σε-δικαίου είναι μου, αν μου το ζητήσετε».
"Αν ρωτήσετε για αυτό.
Αλλά δεν θα, Tess? Εγώ ξέρετε? Ποτέ δεν θα σας ρωτήσω γι 'αυτό - εσείς θα λιμοκτονήσουν πρώτη "!
Με αυτά τα λόγια ο ίδιος οδήγησε μακριά.
Ακριβώς στη γωνία του δρόμου συνάντησε ο άνθρωπος με το χρώμα-ποτ, ο οποίος τον ρώτησε αν
εγκατέλειπαν τα αδέλφια. "Θα πάτε στο διάβολο!", Δήλωσε ο d'Urberville.
Tess παρέμεινε όπου ήταν εδώ και καιρό, μέχρι μια ξαφνική επαναστατική αίσθηση αδικίας
προκάλεσε την περιοχή των ματιών της να διογκωθεί με τη βιασύνη του ζεστού εκει δάκρυα.
Ο σύζυγός της, Angel Clare ο ίδιος, είχε, όπως και άλλοι, αντιμετωπίζονται από σκληρό μέτρο για να την?
σίγουρα δεν είχε! Ποτέ δεν είχε εισαχθεί πριν από μια τέτοια
σκέψης? αλλά είχε σίγουρα!
Ποτέ στη ζωή της - θα μπορούσε να ορκίζονται από τα βάθη της ψυχής της - αν είχε ποτέ
που προορίζεται να κάνει λάθος? ακόμα αυτά τα σκληρά αποφάσεις είχε έρθει.
Όποια και αν είναι οι αμαρτίες της, δεν ήταν οι αμαρτίες του πρόθεση, αλλά από απροσεξία, και γιατί
αυτή θα πρέπει να έχουν τιμωρηθεί τόσο επίμονα;
Έχει πάθος κατασχέθηκαν το πρώτο κομμάτι χαρτί που ήρθε στο χέρι, και έγραψε ένα μήνυμα το
ακόλουθες γραμμές: O λόγος για τον οποίο έχουν να μου φέρονται τόσο τερατωδώς,
Άγγελος!
Εγώ δεν το αξίζουν. Έχω σκεφτεί ότι σε όλη την προσοχή, και εγώ
δεν μπορεί ποτέ, ποτέ δεν συγχωρεί! Γνωρίζετε ότι δεν είχα πρόθεση να λάθος
σας - γιατί έχετε τόσο με έχει βλάψει;
Είστε σκληρή, σκληρή πραγματικότητα! Θα προσπαθήσω να ξεχάσετε.
Πρόκειται για όλες τις αδικίες που έχω λάβει στα χέρια σας!
T.
Έχει παρακολουθήσει μέχρι ο ταχυδρόμος πέρασε από, έτρεξε να το με επιστολή της, και στη συνέχεια πάλι
έγινε απαθής τη θέση της μέσα τα τζάμια.
Ήταν εξίσου καλά να γράφω έτσι ώστε να γράφουν τρυφερά.
Πώς θα μπορούσε να δώσουν τη θέση τους σε ικεσία; Τα γεγονότα δεν είχαν αλλάξει: δεν υπήρξε καμία νέα
περίπτωση να αλλάξει τη γνώμη του.
Το μερίδιο αυτό αυξήθηκε πιο σκούρο, η φωτιά-φως λάμπει πάνω από το δωμάτιο.
Οι δύο μεγαλύτερες από τα μικρότερα παιδιά είχαν βγει έξω με τη μητέρα τους? Οι τέσσερις
μικρότερο, τις ηλικίες τους κυμαίνονται από τρεις-και-α-μισό χρόνια για να έντεκα, όλα σε μαύρο χρώμα
φορέματα, συγκεντρώθηκαν γύρω από την εστία babbling το δικό του μικρό τους υπηκόους τους.
Tess κατά μήκος ενώθηκαν μαζί τους, χωρίς φωτισμού ένα κερί.
"Αυτή είναι η τελευταία νύχτα που θα κοιμηθείς εδώ, Dears, στο σπίτι όπου είχαμε
γεννηθεί », είπε γρήγορα. «Οφείλουμε να σκεφτείτε από το, εμείς oughtn't;"
Όλοι σώπασε? Με την impressibility της ηλικίας τους ήταν έτοιμοι
για να ξεσπάσει σε κλάματα από την εικόνα του το αμετάκλητο του είχε έφερνε στο μυαλό, αν και όλα τα
της ημέρας μέχρι τώρα είχαν χαίρεται στην ιδέα ενός νέου τόπου.
Tess αλλάξει το θέμα. "Τραγουδήστε για μένα, ελάφια», είπε.
"Τι θα τραγουδήσει;"
"Ό, τι ξέρετε? Δεν με πειράζει."
Υπήρξε μια στιγμιαία παύση? Ήταν σπασμένα, πρώτον, σε μια μικρή σημείωση δειλά? Τότε
δεύτερη φωνή αυτή ενισχύεται, και ένα τρίτο και ένα τέταρτο chimed ομόφωνα, με τις λέξεις
είχαν μάθει κατά την Κυριακή το σχολείο -
Εδώ υποφέρουν θλίψη και πόνο, Εδώ συναντάμε σε ένα μέρος και πάλι?
Στον ουρανό μας μέρος πια.
Οι τέσσερις τραγούδησε για την φλεγματικός παθητικότητα των ατόμων που είχαν πολύ καιρό πριν
διευθετηθεί το θέμα, και να υπάρχει κανένα λάθος γι 'αυτό, αισθάνθηκε ότι η περαιτέρω σκέψη
δεν ήταν απαραίτητη.
Με χαρακτηριστικά τεταμένες δύσκολο να προφέρω το συλλαβές συνέχισαν να θεωρούν την
κέντρο της πυρκαγιάς τρεμοπαίζει, τις σημειώσεις του ο νεότερος εκτροπή πάνω στο παύσεις
από τα υπόλοιπα.
Tess γύρισε από αυτούς, και πήγε στο παράθυρο και πάλι.
Το σκοτάδι είχε πέσει τώρα, χωρίς, όμως έβαλε το πρόσωπό της στο παράθυρο, σαν να ομοτίμους
στην κατήφεια.
Ήταν πραγματικά να κρύψει τα δάκρυά της.
Εάν θα μπορούσε μόνο πιστεύουν ό, τι τα παιδιά τραγουδούσαν? Αν ήταν μόνο σίγουρο, πως
διαφορετικά όλα θα ήταν τώρα? την σιγουριά ότι θα τους αφήσει στην Πρόνοια και
μελλοντική βασιλεία τους!
Αλλά, στην προεπιλογή του ότι, το behoved της να κάνει κάτι? Να Providence τους? Για
να Tess, για να μην μερικά εκατομμύρια άλλοι, δεν υπήρχε άθλιο σάτιρα στην
γραμμές του ποιητή -
Όχι σε απόλυτη γύμνια Αλλά σύροντας σύννεφα της δόξας ερχόμαστε.
Προς και της της όπως, η γέννηση η ίδια ήταν μια δοκιμασία για να υπονομεύσει την προσωπική καταναγκασμός,
τίποτα οποίων gratuitousness στο αποτέλεσμα φάνηκε να δικαιολογήσει, και στην καλύτερη περίπτωση θα μπορούσε μόνο
απάμβλυνση.
Σε αποχρώσεις του βρεγμένο δρόμο που διακρίνεται αμέσως η μητέρα της με ψηλά »Λίζα-Lu και
Αβραάμ. Pattens κυρία Durbeyfield κάνετε κλικ μέχρι το
πόρτα, και Τες άνοιξε.
«Βλέπω τα κομμάτια ενός αλόγου έξω από το παράθυρο,» είπε ο Joan.
«HEV κάποιος που ονομάζεται;" "Όχι", δήλωσε ο Τες.
Τα παιδιά από την πυρκαγιά κοίταξε σοβαρά μαζί της, και ένας μουρμούρισε -
«Γιατί, Τες, ο κύριος α-άλογο!" "Δεν κλήση", δήλωσε ο Τες.
"Μου μίλησε εν παρόδω».
"Ποιος ήταν ο κύριος;" ζήτησε από την μητέρα. "Ο σύζυγός σας;"
"Όχι. Ποτέ δεν πρόκειται ποτέ, ελάτε, "απάντησε Tess στο
πετρώδες απελπισία.
"Τότε ποιος ήταν;" "Ω, δεν χρειάζεται να ρωτήσω.
Έχετε δει πριν, και έτσι έχουν Ι. "" Αχ!
Τι είπε; ", δήλωσε ο Joan περιέργως.
«Θα σας πω όταν θα είναι εγκατεστημένοι στο κατάλυμα μας στο Kingsbere για αύριο - κάθε
λέξη. "Δεν ήταν ο σύζυγός της, είχε πει.
Ωστόσο, μια συνείδηση ότι σε μια φυσική έννοια αυτή μόνο ο άνθρωπος ήταν ο σύζυγός της φαινόταν
να επηρεάζει αρνητικά περισσότερο της και περισσότερο.