Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVIII
Καλά αυτές τις μέρες ήταν σε Thornfield Hall? Και ημέρες αιχμής πολύ: πόσο διαφορετική από την
πρώτους τρεις μήνες της ακινησίας, μονοτονία, μοναξιά και είχα περάσει κάτω από τη στέγη του!
Όλα τα συναισθήματα λυπημένος φάνηκε τώρα οδηγείται από το σπίτι, όλες τις ζοφερές ενώσεις ξεχάσει:
υπήρχε ζωή παντού, κίνηση όλη την ημέρα.
Δεν θα μπορούσε να διασχίσει τώρα τη συλλογή, άλλοτε τόσο ήρεμο, ούτε και θα ξεκινήσει το μέτωπο
θάλαμοι, άλλοτε τόσο ανοίκιαστος, χωρίς να αντιμετωπίσουν μια έξυπνη lady's-υπηρέτρια ή δανδής
valet.
Η κουζίνα, αποθήκη τροφίμων του οικονόμου, αίθουσα οι υπηρέτες », η είσοδος, ήταν
εξίσου ζωντανό? και τα σαλόνια ήταν μόνο χωρίς περιεχόμενο και ακόμα όταν το γαλάζιο του ουρανού και
αλκυονίδες ηλιοφάνεια της με τον πρόσχαρο άνοιξη
καιρικές συνθήκες που ονομάζεται επιβάτες τους έξω στον λόγους.
Ακόμα και όταν το εν λόγω καιρού ήταν σπασμένα, και η συνεχής βροχή που στις για μερικές ημέρες, δεν
υγρασία φαινόταν ρίχνει πάνω από την απόλαυση: εσωτερική διασκεδάσεις μόνο έγινε πιο ζωντανή και
ποικίλα, λόγω της στάση τεθεί σε υπαίθρια ευθυμία.
Αναρωτήθηκα τι επρόκειτο να κάνουν το πρώτο βράδυ μια αλλαγή της διασκέδασης ήταν
προτείνονται: μιλούσαν για «παιχνίδι charades," αλλά στην άγνοιά μου δεν κατάλαβα
ο όρος.
Οι υπάλληλοι κλήθηκαν, η τραπεζαρία τραπέζια τροχούς, μακριά τα φώτα
άλλον τρόπο, οι καρέκλες τοποθετημένες σε ένα ημικύκλιο απέναντι από την αψίδα.
Ενώ ο κ. Ρότσεστερ και η άλλη κύριοι απευθύνονται αυτές αλλαγές, οι κυρίες είχαν
ανεβαίνει και κατεβαίνει σκάλες κλήσης για υπηρέτριες τους.
Κα Fairfax κλήθηκε να παράσχει πληροφορίες σέβεται τους πόρους του
σπίτι στην σάλια, φορέματα, κουρτίνες κάθε είδους? και ορισμένες ντουλάπες του τρίτου
ορόφων λεηλατήθηκαν, και το περιεχόμενό τους,
σε σχήμα brocaded και hooped μεσοφόρια, sacques σατέν, μαύρο τρόπους,
lappets δαντέλες, & c., έπεσαν στο armfuls από την abigails? τότε μια επιλογή
έγινε, και τέτοια πράγματα όπως έχουν επιλεγεί
πραγματοποιήθηκαν στο μπουντουάρ στο σχέδιο-δωμάτιο.
Εν τω μεταξύ, ο κ. Ρότσεστερ είχε κληθεί και πάλι τις κυρίες τον γύρο, και ήταν επιλογή
ορισμένες εξ αυτών είναι του κόμματός του.
"Miss Ingram είναι δική μου, φυσικά," είπε ότι: μετά ονόμασε τα δύο Misses Eshton,
Dent και η κα.
Με κοίταξε: Έτυχε να είμαι κοντά του, όπως μου είχαν την πρόσδεση της κούμπωμα του κ.
Βραχιόλι Dent, που είχε πάρει χαλαρά. "Θα παίξει;" ρώτησε.
Κούνησα το κεφάλι μου.
Δεν επιμένω, κάτι που μάλλον φοβόταν ότι θα κάνει? Που μου επέτρεψε να επιστρέψει
ήσυχα με τη συνήθη θέση μου.
Αυτός και οι ενισχύσεις του τώρα απέσυρε πίσω από την κουρτίνα: το άλλο μέρος, η οποία ήταν επικεφαλής
από Dent συνταγματάρχης, κάθισε με την ημισέληνο του καρέκλες.
Ένας από τους βουλευτές, ο κ. Eshton, παρατηρώντας μου, φαινόταν να προτείνει ότι θα πρέπει να
ζήτησαν να τους συναντήσουν? αλλά Lady Ingram negatived αμέσως την ιδέα.
«Όχι», την άκουσα να λέει: «. Κοιτάζει πάρα πολύ ηλίθιος για οποιοδήποτε παιχνίδι του είδους"
Έρε καιρό ένα κουδούνι tinkled, και η αυλαία συνέταξε.
Μέσα στο τόξο, τα ογκώδη φιγούρα του Sir George Lynn, τον οποίο ο κ. Ρότσεστερ είχε
ομοίως επιλέξει, παρατηρήθηκε αναδύεται μέσα από ένα λευκό φύλλο: πριν από αυτόν, σε ένα τραπέζι, να
ανοίξετε ένα μεγάλο βιβλίο? και στο πλευρό του στάθηκε
Amy Eshton, ντυμένο με μανδύα κ. Ρότσεστερ της, και κρατώντας ένα βιβλίο στο χέρι της.
Κάποιος, αόρατο, χτύπησε το κουδούνι χαρούμενα? Τότε Adele (ο οποίος είχε επιμείνει να είναι ένα
του κόμματος του κηδεμόνα του), που οριοθετούνται προς τα εμπρός, σκορπώντας γύρω της τα περιεχόμενα ενός
καλάθι με λουλούδια που μεταφέρονται στο χέρι της.
Στη συνέχεια, εμφανίστηκε το μαγευτικό φιγούρα της Μις Ingram, ντυμένος στα λευκά, ένα μακρύ πέπλο
το κεφάλι της, και ένα στεφάνι από τριαντάφυλλα γύρο μέτωπό της? από την πλευρά της, περπάτησε ο κ. Ρότσεστερ, και
μαζί πλησίαζε το τραπέζι.
Θα γονάτισε? Ενώ η κα Dent και Louisa Eshton, ντυμένοι στα λευκά, επίσης, ανέλαβε
θέσεις τους πίσω από αυτούς.
Μια τελετή που ακολούθησε, σε άλαλος δείχνουν, στην οποία ήταν εύκολο να αναγνωρίσει την παντομίμα ενός
γάμο.
Στην καταγγελία, Dent συνταγματάρχης του και το κόμμα του σε διαβούλευση με ψιθύρους για δύο
λεπτά, τότε ο συνταγματάρχης φώναξε - «νύφη!"
Ο κ. Ρότσεστερ υποκλίθηκε, και η αυλαία έπεσε.
Ένα σημαντικό χρονικό διάστημα έχει παρέλθει πριν από το ξανά τριαντάφυλλο.
Δεύτερη διόγκωση του εμφανίζεται μια πιο περίτεχνα προετοιμασμένοι σκηνή από την τελευταία.
Το σχέδιο-δωμάτιο, όπως έχω πριν παρατηρηθεί, αυξήθηκε δύο βήματα πάνω από το
τραπεζαρία, και στην κορυφή της υψηλότερης βαθμίδας, τοποθετείται ένα ναυπηγείο ή δύο πίσω στο εσωτερικό της
δωμάτιο, εμφανίστηκε μια μεγάλη λεκάνη μάρμαρο - το οποίο
I αναγνωρίζεται ως στολίδι του Ωδείου - όπου συνήθως βρισκόταν,
περιτριγυρισμένο από εξωτικά, και μίσθωσης από τα ψάρια χρυσό - και από πού πρέπει να έχει
μεταφέρονται με κάποια προβλήματα, λόγω του μεγέθους και του βάρους του.
Καθισμένος στο χαλί, από την πλευρά αυτής της λεκάνης, παρατηρήθηκε κ. Ρότσεστερ, κοστούμια σε
σάλια, με ένα τουρμπάνι στο κεφάλι του.
Σκούρα μάτια του και μελαψός χαρακτηριστικά του δέρματος και ειδωλολάτραι ταιριάζει το κοστούμι ακριβώς: ο ίδιος
κοίταξε το πολύ μοντέλο μιας Ανατολικής εμίρη, ένας πράκτορας ή θύμα της bowstring.
Επί του παρόντος, σε προχωρημένη άποψη Δεσποινίς Ingram.
Έχει, επίσης, ήταν ενδεδυμένος με ανατολίτικο μόδα: ένα κατακόκκινο μαντήλι δεμένο φύλλο-όπως το γύρο του
μέση: ένα κεντημένο μαντήλι δεμένο για ναούς της? της όμορφα διαμορφωμένο
γυμνά χέρια, έναν από τους υψωμένα στην πράξη
από την υποστήριξη μιας στάμνας, ισορροπεί με χάρη στο κεφάλι της.
Και οι δύο απόρριμμα της για τη μορφή και τη λειτουργία, τη χροιά της και γενικά του αέρα της, πρότεινε
η ιδέα κάποιων Israelitish πριγκίπισσα της πατριαρχικής ημέρα? και όπως ήταν
αναμφίβολα το χαρακτήρα που προορίζονται να αντιπροσωπεύσουν.
Εκείνη πλησίασε το λεκανοπέδιο, και έσκυψε το σαν να γεμίσει τη στάμνα της? Που και πάλι άρση
να το κεφάλι της.
Η προσωπικότητα στο χείλος καλά τώρα φαινόταν να την πλησίαζα? Να κάνουν κάποια αίτηση: - "She
hasted, αφήστε κάτω τη στάμνα της στο χέρι της, και του έδωσε να πιει. "
Από την αγκαλιά του χιτώνα του, που παράγονται στη συνέχεια ένα φέρετρο, το άνοιξε και έδειξε εκπληκτική
βραχιόλια και σκουλαρίκια? ενέργησε έκπληξη και θαυμασμό? γονάτισμα αυτός,
που το θησαυρό στα πόδια της? δυσπιστία
και απόλαυση εκφράστηκαν από την εμφάνιση και τις χειρονομίες της? ο ξένος κλείνει το
βραχιόλια στα χέρια της και τα δαχτυλίδια στα αυτιά της.
Ήταν Ελιέζερ και Rebecca: τις καμήλες ήταν μόνο που θέλουν.
Το κόμμα μαντικής, που και πάλι τα κεφάλια τους μαζί: προφανώς δεν μπορούσαν να συμφωνήσουν
σχετικά με τη λέξη ή συλλαβή η σκηνή απεικονίζεται.
Ο συνταγματάρχης Dent, ο εκπρόσωπος τους, απαίτησαν «το Ταμπλό του συνόλου?" Οπότε η
κουρτίνα και πάλι κατέβηκε.
Στο τρίτο της αύξησης μόνο ένα μέρος του σχεδίου-δωμάτιο αποκαλύφθηκε? Το υπόλοιπο μπορεί να
απέκρυψε από μια οθόνη, κρεμασμένα με κάποιο είδος της σκοτεινής και χοντρό κουρτίνα.
Η λεκάνη μάρμαρο αφαιρέθηκε? Στη θέση του, στάθηκε ένα τραπέζι συμφωνία και μια καρέκλα της κουζίνας:
αυτά τα αντικείμενα ήταν ορατά από ένα πολύ αμυδρό φως της διαδικασίας από ένα κέρατο φανάρι, το
κερί να σβήσει όλα.
Μέσα σε αυτό το ανέντιμη σκηνή, καθόταν ένας άντρας με σφιγμένα τα χέρια του αναπαύεται στα γόνατά του,
και τα μάτια του λυγισμένο στο έδαφος.
Ήξερα ότι ο κ. Rochester? Αν και η μουντζουρωμένος πρόσωπο, η διαταραγμένη φόρεμα (το παλτό του
κρέμονται χαλαρά από το ένα χέρι, σαν να είχε σχεδόν σχισμένο από την πλάτη του σε μια
συμπλοκή), οι απελπισμένοι και scowling
όψη, το τραχύ, bristling μαλλιά θα μπορούσε κάλλιστα να τον συγκεκαλυμμένο.
Όπως μετακόμισε, μια αλυσίδα clanked? Για τους καρπούς του ήταν συνημμένο δεσμά.
"Bridewell!» Αναφώνησε ο συνταγματάρχης Dent, και η παρωδία λύθηκε.
Ένα επαρκές χρονικό διάστημα έχει παρέλθει για τους εκτελεστές να συνεχίσει τις συνηθισμένες τους
φορεσιά, θα επανεισαχθεί στο τραπεζαρία.
Ο κ. Ρότσεστερ με επικεφαλής στη Δεσποινίς Ingram? Ήταν να τον συγχαρώ για να ενεργήσει του.
«Ξέρετε,» είπε αυτή, «ότι, από τις τρεις χαρακτήρες, σας άρεσε το τελευταίο
καλύτερα;
Ω, είχατε αλλά έζησε μερικά χρόνια νωρίτερα, αυτό που ένας γενναίος κύριος-Highwayman σας
θα είχε γίνει! "" είναι όλα τα αιθάλη πλένονται από το πρόσωπό μου; "αυτός
ρώτησε, μετατρέποντάς το προς το μέρος της.
"Αλίμονο! ναι: το πιο είναι το κρίμα! Τίποτα δεν θα μπορούσε να είναι περισσότερο γίνεται για να σας
χροιά από rouge ότι τυχοδιώκτη του. "" Θα θέλατε έναν ήρωα του δρόμου τότε; "
"Η αγγλική ήρωας του δρόμου θα είναι το επόμενο καλύτερο πράγμα για έναν Ιταλό ληστή? Και
ότι θα μπορούσε να ξεπεραστεί με Levantine πειρατών. "
"Λοιπόν, ό, τι είμαι, θυμηθείτε ότι είστε η γυναίκα μου? Ήμασταν παντρεμένοι μία ώρα, δεδομένου ότι στο
παρουσία όλων αυτών των μαρτύρων. "She giggled, και το χρώμα της αυξήθηκε.
«Τώρα, Dent," συνέχισε ο κ. Ρότσεστερ, "είναι η σειρά σου."
Και καθώς το άλλο μέρος απέσυρε, αυτός και η μπάντα του, πήρε το εκκένωσε καθίσματα.
Δεσποινίς Ingram τον εαυτό της τοποθετείται στο δεξί χέρι του ηγέτη του? Την άλλη μάντεις γέμισε το
καρέκλες σε κάθε πλευρά του και της.
Δεν πρόσεξα τώρα οι ηθοποιοί? Δεν έχω πλέον περίμενε με ενδιαφέρον για την κουρτίνα για να
άνοδος? προσοχή μου απορροφήθηκε από τους θεατές? τα μάτια μου, erewhile καθορίζεται με
αψίδα, ήταν πλέον ακαταμάχητα έλκονται από το ημικύκλιο του καρέκλες.
Τι παρωδία Dent συνταγματάρχης και το κόμμα του παίζεται, ποια λέξη επέλεξαν, πώς
αθώωσε τον εαυτό τους, δεν έχω πλέον να θυμάστε? αλλά βλέπω ακόμα την διαβούλευση που
ακολουθούνται σε κάθε σκηνή: Βλέπω τον κ. Ρότσεστερ
στραφούν σε Μις Ingram, και Μις Ingram να τον? βλέπω κλίση της, το κεφάλι της προς την κατεύθυνση
αυτόν, μέχρι την προβλήτα μπούκλες σχεδόν άγγιγμα στον ώμο και το κύμα του στο μάγουλό του? ακούω
αμοιβαία ψιθύρους τους? θυμάμαι τους
εναλλάσσονται ματιές? και κάτι ακόμα από την αίσθηση ξεσήκωσε από τις αποδόσεις θέαμα
στη μνήμη αυτή τη στιγμή.
Σας έχω πει, αναγνώστη, ότι είχα μάθει να αγαπούν τον κ. Ρότσεστερ: Δεν θα μπορούσα να unlove
Τον τώρα, απλά και μόνο επειδή βρήκα ότι είχε πάψει να με ειδοποίηση - γιατί θα μπορούσε να περάσει
ώρες στην παρουσία του, και ποτέ δεν θα
μια φορά τη σειρά του τα μάτια του προς το μέρος μου - γιατί είδα όλες τις προσοχές του πιστωθεί με
μεγάλη κυρία, που περιφρονούσε μου επαφή με την άκρη του ράσα της, όπως αυτή πέρασε? ο οποίος, αν
ποτέ σκοτεινό και αγέρωχα μάτι της έπεσε πάνω μου
κατά τύχη, θα την αποσύρει αμέσως από το ένα αντικείμενο πολύ σημαίνει ότι αξίζει να
παρατήρηση.
Δεν θα μπορούσα να τον unlove, γιατί ένιωθα σίγουρος ότι θα παντρευτεί σύντομα αυτό το πολύ κυρία - επειδή
Διάβασα την ημέρα σε μια περήφανη ασφάλεια της ως προς τις προθέσεις του, με σεβασμό της - γιατί
μάρτυρας ωριαία στο πρόσωπό του ένα στυλ
ερωτοτροπία που, αν απρόσεκτοι και την επιλογή μάλλον θα πρέπει να αναζητηθεί από το να αναζητήσουν, ήταν ακόμη,
σε πολύ απροσεξία του, σαγηνευτική, και σε πολύ υπερηφάνεια του, ακαταμάχητη.
Δεν υπήρχε τίποτα για να δροσίσει ή να εξορίσει την αγάπη σε αυτές τις περιστάσεις, αν και πολύ για να δημιουργήσετε
Πολλά επίσης, θα σκεφτείτε, αναγνώστη, να προκαλέσει τη ζήλια: εάν μια γυναίκα, κατά τη γνώμη μου
θέση, θα μπορούσε να υποθέσει να ζηλέψει από μια γυναίκα σε Μις Ingram του.
Αλλά δεν ήμουν ζηλιάρης: ή πολύ σπάνια? - Τη φύση του πόνου υπέφερα δεν θα μπορούσε να
εξηγείται από αυτή τη λέξη. Δεσποινίς Ingram ήταν ένα σημάδι κάτω από ζήλια:
ήταν πολύ κατώτερα για να διεγείρει το συναίσθημα.
Συγγνώμη για το φαινομενικά παράδοξο? Εννοώ αυτό που λέω.
Ήταν πολύ επιδεικτικός, αλλά δεν ήταν γνήσιο, αλλά είχε κάνει μια λεπτή πρόσωπο, πολλές
λαμπρά επιτεύγματα? αλλά το μυαλό της ήταν φτωχή, την καρδιά της άγονη από τη φύση: τίποτα
άνθησε αυθόρμητα σε αυτό το έδαφος? κανένα
αβίαστα φυσικό φρούτα ικανοποιημένοι από τη φρεσκάδα της.
Δεν ήταν καλό? Δεν ήταν πρωτότυπη: συνήθιζε να επαναλαμβάνει φράσεις που ηχούν από τα βιβλία:
ποτέ δεν προσφέρεται, ούτε είχε, τη γνώμη της το δικό της.
Έχει υποστηρίξει ένα υψηλό τόνο συναισθήματος?, Αλλά δεν ήξερε τις αισθήσεις του συμπάθεια
και κρίμα? τρυφερότητα και την αλήθεια δεν ήταν της.
Πολύ συχνά αυτή πρόδωσε αυτό, από την αδικαιολόγητη εξαερισμού που έδωσε σε ένα μοχθηρό αντιπάθεια που
είχε συλληφθεί κατά λίγο Άδελε: υπέρβαση της μακριά με κάποια χλευαστικός επίθετο, αν
που της συνέβη προσέγγιση? μερικές φορές
την παραγγελία της από το δωμάτιο, και πάντα την θεραπεία με ψυχρότητα και πικρία.
Άλλα τα μάτια, εκτός από δική μου παρακολουθούσε αυτές τις εκδηλώσεις της χαρακτήρα - τους παρακολουθούσε
στενά, έντονα, έξυπνα.
Ναι? Το μέλλον γαμπρός, ο κ. Ρότσεστερ τον εαυτό του, ασκείται επί προορίζεται για έναν από του
αδιάκοπη επιτήρηση? και ήταν από αυτή την οξύνοια - αυτό guardedness του του -
αυτό το τέλειο, σαφή συνείδηση του του
ελαττώματα δίκαιη κάποιου - αυτή η προφανής απουσία του πάθους στην αισθήματα του προς το μέρος της, ότι
ολοένα και βασανίζει ο πόνος μου προέκυψε.
Είδα ότι επρόκειτο να την παντρευτεί, για την οικογένεια, ίσως και πολιτικούς λόγους, επειδή
βαθμό και τις συνδέσεις της τον βόλευε? ένιωσα ότι δεν της είχε δώσει την αγάπη του, και που την
προσόντα που δεν ήσαν κατάλληλες για να κερδίσει από αυτόν ότι ο θησαυρός.
Αυτό ήταν το σημείο - αυτό ήταν το μέρος όπου το νεύρο ήταν άγγιξε και πείραζαν - αυτό ήταν
όπου ο πυρετός διατηρήθηκε και τροφοδοτείται: δεν μπορούσε να τη γοητεία του.
Αν είχε διαχειρίζεται τη νίκη με τη μία, και είχε αποφέρει και ειλικρινά που η καρδιά του
στα πόδια της, θα έχουν καλύψει το πρόσωπό μου, στράφηκε προς τον τοίχο, και (μεταφορικά) έχουν
έχασαν τη ζωή τους σε αυτά.
Αν Δεσποινίς Ingram είχε μια καλή και ευγενής γυναίκα, προικισμένη με δύναμη, θέρμη,
καλοσύνη, την έννοια, θα έπρεπε να έχει έναν ζωτικό αγώνα με δύο τίγρεις - ζήλια
και την απόγνωση: στη συνέχεια, η καρδιά μου σχίζεται έξω και
καταβροχθίσει, θα έπρεπε να είχα θαύμαζαν - αναγνώρισε αριστείας της, και έχει ήσυχη
για το υπόλοιπο των ημερών μου: και η πιο απόλυτη υπεροχή της, η πιο βαθιά θα
έχουν τον θαυμασμό μου - το πιο αληθινά γαλήνια ησυχία μου.
Αλλά, όπως θέματα που πραγματικά ήταν, για να παρακολουθήσουν τις προσπάθειες Δεσποινίς Ingram κατά συναρπαστικό κ.
Ρότσεστερ, για να βεβαιώσει επανειλημμένη αδυναμία τους - τον εαυτό της αναίσθητο ότι έκαναν
αποτυγχάνουν? μάταια fancying ότι κάθε άξονα
ξεκίνησε χτυπήσει το σήμα, και infatuatedly εαυτό pluming στην επιτυχία, όταν υπερηφάνεια της
και αυταρέσκεια απωθούνται όλο και περισσότερο αυτό που ήθελε να σαγηνεύσει - για να
μάρτυρας αυτής, ήταν να είναι αμέσως κάτω από
αδιάκοπη διέγερση και αδίστακτος αυτοσυγκράτηση.
Διότι, όταν απέτυχε, είδα πώς θα μπορούσε να έχει πετύχει.
Τα βέλη που έριξε μια ματιά συνεχώς μακριά από το στήθος του κ. Ρότσεστερ και έπεσε σε αβλαβή
τα πόδια του, μπορεί, ήξερα, αν σκοτώθηκε από το χέρι ασφαλέστερη, έχουν ρυτίδωσε έντονο στην περήφανος του
καρδιά - κάλεσαν την αγάπη σε πρύμνη του μάτι,
και απαλότητα στο σαρδόνιο πρόσωπό του? ή, ακόμη καλύτερα, χωρίς όπλα μια σιωπηλή
κατάκτηση θα μπορούσε να είχε κερδίσει. "Γιατί δεν μπορεί αυτή να μην τον επηρεάσουν περισσότερο, όταν
Είναι προνόμιο να επιστήσει τόσο κοντά σ 'αυτόν; "
Αναρωτήθηκα. "Σίγουρα μπορεί να μην σαν αυτόν πραγματικά, ή όχι
όπως και αυτός με την αληθινή αγάπη!
Αν το έκανε, ότι δεν χρειάζεται κέρμα της, χαμόγελα τόσο πλουσιοπάροχα, flash ματιές της έτσι
επιμονή, την κατασκευή αέρηδες τόσο περίτεχνα, κοσμεί τόσο πολυπληθής.
Μου φαίνεται ότι θα μπορούσε, από μόνο κάθεται ήσυχα στο πλευρό του, λέγοντας λίγο
και αναζητούν λιγότερο, να πάρει nigher καρδιά του.
Έχω δει στο πρόσωπό του μια πολύ διαφορετική έκφραση από αυτό που σκληραίνει τώρα
ενώ η ίδια είναι τόσο vivaciously τον accosting? αλλά στη συνέχεια ήρθε από μόνη της: δεν ήταν
προκλήθηκε από επιτηδευμένος τέχνες και
υπολογίζεται ελιγμούς? και ένας είχε, αλλά να την αποδεχθεί - να απαντήσει σε αυτό που ζήτησε, χωρίς να
αξίωση, να τον αντιμετωπίσει, όταν χρειάζομαι χωρίς γκριμάτσα - και αυξήθηκε και αυξήθηκε
Kinder και πιο καλόκαρδος, και η προθέρμανση ένα σαν ενθάρρυνση ηλιαχτίδα.
Πώς θα καταφέρει να τον ευχαριστήσουν όταν είναι παντρεμένος;
Δεν νομίζω ότι θα το διαχειριστεί? Και όμως μπορεί να γίνεται? Και η σύζυγός του θα μπορούσε, I
Αληθινά πιστεύω, να είναι η ίδια η πιο ευτυχισμένη γυναίκα που ο ήλιος λάμπει επάνω. "
Δεν έχω πει ακόμα τίποτα καταδικαστική του έργου του κ. Rochester του γάμου για
το ενδιαφέρον και τις συνδέσεις.
Μου έκπληκτος όταν ανακάλυψα για πρώτη φορά ότι αυτή ήταν η πρόθεσή του: Είχα σκεφτεί
Τον έναν άνθρωπο απίθανο να επηρεάζεται από τα κίνητρα, ώστε κοινός τόπος στην επιλογή του ενός
γυναίκα? αλλά το πλέον έχω την εξεταζόμενη
θέση, την εκπαίδευση, & c., των μερών, τόσο λιγότερο ένιωσα δικαιολογείται στην κρίση και
κατηγορώντας είτε τον ίδιο ή Δεσποινίς Ingram για να ενεργήσει σύμφωνα με τις ιδέες και
αρχές ενσταλάξει σε αυτά, χωρίς αμφιβολία, από την παιδική ηλικία τους.
Όλα τάξη τους που πραγματοποιήθηκε αυτές τις αρχές: Εγώ υποτίθεται, στη συνέχεια, είχαν λόγους για
τα κατέχει, όπως δεν θα μπορούσα να καταλάβω.
Μου φάνηκε ότι ήταν ένας κύριος εγώ σαν κι αυτόν, θα λάβει για να κόρφο μου μόνο
μια τέτοια γυναίκα που θα μπορούσα να αγαπώ? αλλά το πολύ προφανές της πλεονεκτήματα για τους
την ευτυχία συζύγου που προσφέρονται από αυτό το
σχέδιο με έπεισε ότι πρέπει να υπάρχουν επιχειρήματα κατά γενική υιοθέτηση της
που ήμουν αρκετά άγνοια: διαφορετικά ένιωσα ότι όλα στον κόσμο θα μπορούσε να λειτουργήσει όπως
επιθυμούσε να ενεργήσει.
Αλλά σε άλλα σημεία, καθώς και αυτό, ήμουν αυξάνεται πολύ επιεικής στον κύριό μου: Ήμουν
ξεχνώντας όλα τα λάθη του, για την οποία είχα κρατήσει μια φορά την απότομη εμφάνιση-out.
Είχε προηγουμένως προσπάθεια μου να μελετήσει όλες τις πλευρές του χαρακτήρα του: να λάβουν τα κακά
με το καλό? και από τις μόλις βάρους και των δύο, για να διαμορφώσει μια δίκαιη κρίση.
Τώρα είδα κανένα κακό.
Ο σαρκασμός που είχε απωθήσει, τη σκληρότητα που είχε με ξάφνιασε μια φορά, ήταν
μόνο σαν έντονος καρυκεύματα σε ένα πιάτο επιλογή: η παρουσία τους ήταν έντονη, αλλά τους
απουσίας θα γίνει αισθητή ως συγκριτικά ανούσια.
Και όσο για την αόριστη κάτι - ήταν ένα απειλητικό ή θλιβερά, ένα σχεδιασμό ή
desponding έκφραση -; που άνοιξε μετά από μια προσεκτική παρατηρητή, τώρα και στη συνέχεια, στο μάτι του,
και έκλεισε ξανά πριν κάποιος θα μπορούσε να καταλάβω
το παράξενο βάθος μερικώς αποκαλυφθούν? ότι κάτι το οποίο χρησιμοποιείται για να κάνει να φοβάμαι και
συρρικνωθεί, σαν να είχα περιφέρεται ανάμεσα ηφαιστειακή εμφάνιση λόφους, και είχε ξαφνικά
αισθάνθηκε την φαρέτρα του εδάφους και δει να χασμουριέμαι:
ότι κάτι, εγώ, κατά διαστήματα, είδε ακόμα? και με την καρδιά σφύζει, αλλά όχι
με παράλυση νεύρων.
Αντί να επιθυμούν να αποφεύγουν, θέλω διακαώς μόνο να τολμήσει - στη θεία αυτό? Και σκέφτηκα Δεσποινίς
Ingram ευτυχής, γιατί μια μέρα θα μπορούσε να εξετάσει την άβυσσο στον ελεύθερο χρόνο της, να διερευνήσει
τα μυστικά της και να αναλύσει τη φύση τους.
Εν τω μεταξύ, ενώ σκέφτηκα μόνο του κυρίου μου και το μέλλον νύφη του - είδε μόνο αυτά, ακούγεται
μόνο λόγο τους, και θεωρούνται μόνο οι κινήσεις τους έχουν σημασία - το υπόλοιπο της
το κόμμα ασχολούνταν με τη δική του ξεχωριστή συμφέροντα και τις χαρές τους.
Οι κυρίες Lynn και Ingram συνέχισε να consort στην επίσημη συνέδρια, όπου
κούνησε το κεφάλι δύο τουρμπάνια τους ο ένας στον άλλο, και διατηρήθηκε σε τέσσερα χέρια τους στην αντιμετώπιση
χειρονομίες του αιφνιδιασμού, ή μυστήριο, ή
φρίκη, ανάλογα με το θέμα στο οποίο έτρεξε κουτσομπολιά τους, σαν ένα ζευγάρι μεγεθύνεται
μαριονέτες.
Ήπια Dent κυρία μίλησε με πολύ εγκάρδιος κα Eshton? Και τις δύο φορές κατοχυρωμένες
μια ευγενική λέξη ή το χαμόγελο σε μένα.
Sir George Lynn, συνταγματάρχης Dent, και ο κ. Eshton συζήτησε την πολιτική, ή νομός
υποθέσεις, ή την επιχείρησή δικαιοσύνη.
Κύριος Ingram φλέρταρε με την Amy Eshton? Λουίζα έπαιξε και τραγούδησε και με ένα από τα
Οι κ.κ. Lynn? Και η Μαρία Ingram άκουγε νωχελικά να
τους ανδρείους ομιλίες των άλλων.
Μερικές φορές το μόνο, όπως με μία συναίνεση, αναστέλλεται από-παιχνιδιού τους για να παρατηρήσουν και να
ακούσετε τους κύριους παράγοντες: για, μετά από όλα, ο κ. Ρότσεστερ και - γιατί στενά
που συνδέονται με αυτόν - Μις Ingram ήταν η ζωή και η ψυχή του κόμματος.
Αν έλειπε από την αίθουσα την ώρα, μια αισθητή dulness φάνηκε να κλέψει πάνω από
τα πνεύματα των επισκεπτών του? και του εκ νέου είσοδος ήταν σίγουρο ότι θα δώσει νέα ώθηση
με την ζωντάνια της συνομιλίας.
Η επιθυμία της επιρροής εμψύχωση του φάνηκε να είναι παραδόξως αισθάνθηκε μία μέρα που
είχε κληθεί να Millcote για τις επιχειρήσεις, και δεν ήταν πιθανό να επιστρέψει μέχρι το
αργά.
Το απόγευμα ήταν υγρό: μια βόλτα το κόμμα είχε προτείνει να αναλάβει για να δείτε μια τσιγγάνικη κατασκήνωση,
πρόσφατα έριξε σε ένα κοινό πέρα από Hay, ήταν, κατά συνέπεια, αναβάλλεται.
Μερικές από τις κύριοι πήγαν να τους στάβλους: οι νεότεροι, μαζί με
οι νεότεροι κυρίες, έπαιζαν μπιλιάρδο στην αίθουσα μπιλιάρδου-.
The dowagers Ingram και Lynn αναζήτησε παρηγοριά σε ένα ήσυχο παιχνίδι στα χαρτιά.
Blanche Ingram, αφού απέκρουσε, με αλαζονική εχεμύθεια, κάποιες προσπάθειες των
Η κ. Dent και η κα Eshton να την κλήρωση σε μια συζήτηση, είχε την πρώτη μουρμούρισε πάνω από κάποια
συναισθηματικές μελωδίες και βγήκε στον αέρα στο πιάνο,
και στη συνέχεια, αφού απέφερε ένα μυθιστόρημα από τη βιβλιοθήκη, είχε ο ίδιος πέταξε στην υπεροπτική
νωθρότητα σε έναν καναπέ, και έτοιμη να διασκεδάζω, από τα μάγια της φαντασίας, η
κουραστικές ώρες απουσίας.
Το δωμάτιο και το σπίτι ήταν σιωπηλή: μόλις τώρα και τότε η ευθυμία του μπιλιάρδου-
παίκτες ακούστηκε από ψηλά.
Ήταν αγγίζει τα όρια της το σούρουπο, και το ρολόι είχε ήδη δώσει προειδοποίηση της ώρας για να ντύσει
για το δείπνο, όταν λίγο Adele, ο οποίος γονάτισε από εμένα κατά την κατάρτιση δωμάτιο παράθυρο θέσεων,
ξαφνικά αναφώνησε -
"Voila, Monsieur Ρότσεστερ, qui revient!"
Γύρισα, και Μις Ingram darted προς τα εμπρός από τον καναπέ της: τα άλλα, πάρα πολύ, σήκωσε το βλέμμα
από διάφορες ασχολίες τους? για την ίδια φορά που ένα τραγάνισμα των τροχών και ένα
πιτσίλισμα με ελεύθερα φορτηγά πλοία του αλόγου-οπλές έγινε ακούγεται στο βρεγμένο χώμα.
Μια μετα-πολυθρόνα πλησίαζε. "Τι μπορεί να τον έχουν να έρθουν στο σπίτι σε αυτό το
το ύφος; », είπε η Δεσποινίς Ingram.
«Αυτός οδήγησε Mesrour (το μαύρο άλογο), το έκανε όχι, όταν πήγε έξω; Pilot και ήταν με
αυτόν: - τι έκανε με τα ζώα ";
Όπως είπε αυτό, πλησίασε ψηλό πρόσωπο της και την άφθονη ενδύματα τόσο κοντά στο
παράθυρο, ότι ήμουν υποχρεωμένος να κάμπτεται προς τα πίσω σχεδόν στο σπάσιμο της σπονδυλικής στήλης μου: μέσα της
προθυμία αυτή δεν με παρατηρούν κατά την πρώτη,
αλλά όταν το έκανε, που κατσαρώνουν τα χείλη της και να μετακινηθεί σε άλλο casement.
Η μετά-πολυθρόνα σταματήσει? Ο οδηγός χτύπησε την πόρτα-κουδούνι, και ένας κύριος που αποβιβάστηκε
ενδεδυμένος με ταξίδια ενδυμασία? αλλά δεν ήταν ο κ. Rochester? ήταν ένας ψηλός, μοντέρνα-
αναζητούν τον άνθρωπο, έναν ξένο.
»! Πώς προκαλώντας" αναφώνησε Δεσποινίς Ingram: «Σας κουραστική μαϊμού!"
(Apostrophising Άδελε), "ο οποίος σας σκαρφαλωμένο πάνω στο παράθυρο να δώσει ψευδείς πληροφορίες;"
και έριξε πάνω μου ένα θυμωμένο βλέμμα, σαν να ήμουν στο λάθος.
Μερικά parleying ήταν ακούγεται στην αίθουσα, και σύντομα το νέο-ερχόμενος εγγραφεί.
Υποκλίθηκε στην Παναγία Ingram, θεωρώντας την ως το μεγαλύτερο παρόν κυρία.
«Φαίνεται έρχομαι την κατάλληλη στιγμή, κυρία μου," είπε, "όταν ο φίλος μου, ο κ.
Ρότσεστερ, είναι από το σπίτι? Αλλά φτάνουν από ένα πολύ μακρύ ταξίδι, και νομίζω ότι μπορεί να
υποθέσει μέχρι τώρα για την παλιά και οικεία
γνωριμία με τον εαυτό μου εγκαταστάσεις εδώ μέχρι να επιστρέψει. "
Τρόπος του ήταν ευγενική? Προφορά του, μιλώντας, μου έκανε εντύπωση ότι είναι κάπως
ασυνήθιστη, - όχι ακριβώς ξένους, αλλά εξακολουθεί να μην είναι εντελώς αγγλικά: ηλικία του μπορεί να είναι
για τον κ. Ρότσεστερ της, - μεταξύ τριάντα και
σαράντα? χροιά του ήταν μεμονομένα ρηχά: αλλιώς ήταν ένα πρόστιμο το μέλλον
άνθρωπος, εκ πρώτης όψεως ιδιαίτερα.
Από την προσεκτικότερη εξέταση, θα διαπιστωθεί κάτι στο πρόσωπό του που δυσαρέστησε, ή
μάλλον ότι απέτυχε να παρακαλώ.
Τα χαρακτηριστικά του ήταν κανονικό, αλλά πάρα πολύ χαλαρή: τα μάτια του ήταν μεγάλο και καλά κομμένα, αλλά η
ζωή κοιτάζοντας έξω από αυτό ήταν ένα ήμερο, κενή ζωή - τουλάχιστον έτσι νόμιζα.
Ο ήχος των αποδυτηρίων καμπάνα διασπορά του κόμματος.
Δεν ήταν μέχρι μετά το δείπνο που τον είδα και πάλι: ο τότε έμοιαζε αρκετά με την ευκολία του.
Αλλά μου άρεσε φυσιογνωμία του, ακόμη λιγότερο από πριν: ότι μου έκανε εντύπωση, ότι αποτελεί την ίδια
χρόνο εκκρεμή και άψυχα.
Το μάτι του περιπλανήθηκε, και δεν είχε κανένα νόημα στην περιπλάνηση του: αυτό του έδωσε μια περίεργη εμφάνιση, όπως
όπως ποτέ δεν θυμήθηκα να δει.
Για ένα όμορφο και όχι unamiable-αναζητούν τον άνθρωπο, μου απέκρουσε εξαιρετικά: υπήρχε
εξουσία σ 'αυτό με λεία επιφάνεια μπροστά σε μια πλήρη οβάλ σχήμα: δεν υπάρχει σταθερότητα στην εν λόγω
αετείος τη μύτη και το στόμα μικρό κεράσι? εκεί
είχε καμία σκέψη για το χαμηλό, ακόμη και στο μέτωπο? καμία εντολή σε αυτό το κενό, καφέ μάτια.
Όπως καθόμουν στο συνηθισμένο γωνιά μου, και τον κοίταξε με το φως της girandoles στο
τζάκι ακτινοβολούν πλήρη πάνω του - για κατέλαβε το ένα του χέρι-καρέκλα που κοντά στο
φωτιά, και διατηρούνται συρρικνώνεται ακόμη πιο κοντά, όπως
αν ήταν κρύο, εγώ τον συνέκρινε με τον κ. Ρότσεστερ.
Νομίζω ότι (με σεβασμό είτε πρόκειται για προφορικό) η αντίθεση δεν θα μπορούσε να είναι πολύ μεγαλύτερη μεταξύ
ένα κομψό αρσενική χήνα και ένα άγριο γεράκι: ανάμεσα σε ένα πράος πρόβατα και τα ακατέργαστα λεπτό υμένιο έντονο-eyed
σκύλος, ο κηδεμόνας του.
Είχε μιλήσει ο κ. Rochester ως έναν παλιό φίλο.
Μια περίεργη φιλία δικό τους πρέπει να έχουν: ένα μυτερό παράδειγμα, πράγματι, από τα παλιά
παροιμία ότι «άκρα συναντιούνται."
Δύο ή τρεις από τους κυρίους καθόταν κοντά του, και εγώ που αλιεύονται κατά καιρούς απορρίματα του τους
συζήτηση πέρα από το δωμάτιο.
Στην αρχή δεν θα μπορούσε να έχει και πολύ νόημα από αυτό που άκουσα? Για την ομιλία του Louisa
Eshton και η Μαρία Ingram, που καθόταν πιο κοντά σε μένα, συγχέεται η αποσπασματικές προτάσεις που
έφτασε μου κατά διαστήματα.
Αυτά τα τελευταία συζητούσαν το ξένο? Και οι δύο τον αποκάλεσε «ένα όμορφο άνθρωπο».
Louisa είπε ότι ήταν «μια αγάπη ενός πλάσματος," και αυτή "τον λάτρευαν?" Και η Μαρία instanced
του «όμορφο μικρό στόμα, τη μύτη και το ωραίο», όπως ιδανικά της για το γοητευτικό.
"! Και τι γλυκό-μετριάζεται μέτωπο που έχει" φώναξε Λουίζα, - "έτσι ομαλή - κανένας από
αυτές frowning παρατυπίες μου αρέσει τόσο πολύ? και ένα τέτοιο γαλήνιο μάτια και χαμόγελο "!
Και στη συνέχεια, προς μεγάλη ανακούφιση μου, κ. Henry Lynn τους κάλεσε στην άλλη πλευρά του
δωμάτιο, να διευθετήσει κάποια στιγμή σχετικά με την αναβολή εκδρομή στην Hay κοινό.
Ήμουν πλέον σε θέση να επικεντρώσουμε την προσοχή μου στην ομάδα από την πυρκαγιά, και εγώ προς το παρόν
συγκεντρώθηκαν ότι το νέο-ερχόμενος ονομαζόταν κ. Mason? μετά έμαθα ότι ήταν, αλλά μόνο
έφτασε στην Αγγλία, και ότι ήρθε από
λίγο ζεστό χώρα: η οποία ήταν ο λόγος, χωρίς αμφιβολία, το πρόσωπό του ήταν τόσο ρηχά, και ότι
κάθισε τόσο κοντά στην εστία, και φορούσε ένα ανδρικό πανωφόρι στο σπίτι.
Επί του παρόντος, τα λόγια Τζαμάικα, Κίνγκστον, ισπανικά πόλη, ανέφερε η Δυτικές Ινδίες, όπως
κατοικία του? και ήταν χωρίς μικρή έκπληξη μάζεψα, ere καιρό, ότι είχε
πρέπει πρώτα δει και να εξοικειωθούν με τον κ. Ρότσεστερ.
Μίλησε για αντιπάθεια του φίλου του από το κάψιμο θερμαίνει, τους τυφώνες, και βροχερός
εποχές της περιοχής.
Ήξερα ότι ο κ. Rochester είχε έναν ταξιδιώτη: κα Fairfax είχε πει έτσι? Αλλά έχω την εντύπωση ότι το
ήπειρο της Ευρώπης είχε οριοθετείται περιπλανήσεις του? μέχρι τώρα ποτέ δεν είχα ακούσει
υπαινιγμός δοθεί επισκέψεων σε πιο μακρινές ακτές.
Ήμουν μελετώντας αυτά τα πράγματα, όταν ένα περιστατικό, και μια κάπως απροσδόκητη ένα,
έσπασε το νήμα της στοχασμούς μου.
Ο κ. Mason, ρίγος, όπως κάποιος έτυχε να ανοίξει την πόρτα, ζήτησε περισσότερο άνθρακα να είναι
που διατίθενται στην πυρκαγιά, η οποία είχε καεί από φλόγα της, αν και μάζα του θράκα ακόμα
έλαμψε ζεστό και κόκκινο.
The υπηρέτης που έφερε τον άνθρακα, το να βγαίνετε έξω, σταμάτησε κοντά στην καρέκλα του κ. Eshton, και
είπε κάτι σ 'αυτόν με χαμηλή φωνή, από τα οποία άκουσα μόνο τα λόγια, «γριά», -
- «Αρκετά ενοχλητική."
«Πες της ότι θα τεθεί στα αποθέματα αν δεν τον εαυτό της απογείωσης», απάντησε ο
δικαστής. «Όχι! - Στάση" διακοπεί συνταγματάρχης Dent.
«Μην την στείλει μακριά, Eshton? Θα μπορούσαμε να τη σειρά του το πράγμα στο λογαριασμό? Καλύτερα συμβουλευτείτε το
κυρίες. "
Και μιλώντας δυνατά, συνέχισε - "Κυρίες, μιλήσατε του πρόκειται να Hay κοινό να επισκεφτεί
το στρατόπεδο Gipsy? Sam εδώ λέει ότι ένα από τα παλιά Μάτσα Μητέρα είναι οι υπηρέτες »
αίθουσα αυτή τη στιγμή, και επιμένει να
έχουν εισαχθεί πριν από «την ποιότητα, να τους πούμε τις περιουσίες τους.
Θα θέλατε να τη δω; "" Σίγουρα, συνταγματάρχης ", φώναξε Lady Ingram," σας
δεν θα ενθαρρύνει μια τέτοια χαμηλή απατεώνας;
Ματαίωση της, με όλα τα μέσα, με τη μία! "
«Αλλά δεν μπορώ να την πείσει να πάει μακριά, κυρία μου», είπε ο υπηρέτης? "Ούτε μπορεί οποιαδήποτε από
οι υπηρέτες: κα Fairfax είναι μαζί της μόλις τώρα, entreating της να φύγει? αλλά έχει
λαμβάνεται μια καρέκλα στην καμινάδα-γωνία, και
λέει τίποτα αυτή την αναταραχή από αυτό μέχρι παίρνει αφήνουν να έρθουν εδώ. "
"Τι θέλει;» ρώτησε η κα Eshton.
"" Για να πω την ανώτερη τάξη τις περιουσίες τους », λέει η ίδια, κυρία μου? Και αυτή ορκίζεται ότι πρέπει και
θα το κάνουμε. "" Τι είναι αυτή αρέσει; "ρώτησε ο Misses
Eshton, σε μια ανάσα.
"Ένα συγκλονιστικό άσχημο παλιό πλάσμα, χάσετε? Σχεδόν τόσο μαύρα ως τσουκάλι».
«Γιατί, she'sa πραγματική μάγισσα!" Φώναξε ο Frederick Lynn.
«Αφήστε μας να την έχουν σε, φυσικά."
"Για να είμαστε σίγουροι», επανήλθε ο αδελφός του? "Θα ήταν χίλιες οίκτους να ρίξει μακριά
μια τέτοια ευκαιρία της διασκέδασης. "" αγαπητός αγόρια μου, τι σκέφτεσαι
περίπου; "αναφώνησε η κ. Λιν.
"Δεν μπορώ να επιδοκιμάσω ενδεχομένως μια τέτοια διαδικασία ασυνεπής," chimed στο
Dowager Ingram.
"Πράγματι, η μαμά, αλλά μπορείτε να - και θα" προφέρεται το αλαζονικό φωνή της Blanche, όπως
γύρισε γύρω στο πιάνο-σκαμνί? όπου μέχρι τώρα που είχαν καθίσει σιωπηλή, προφανώς
εξετάζοντας διάφορες φύλλα της μουσικής.
"Έχω μια περιέργεια να ακούσω την περιουσία μου είπε: ως εκ τούτου, ο Σαμ, να καταδικάσει την beldame
προς τα εμπρός. "" αγάπη Blanche μου! αναπολώ - "
«Κάνω - θυμάμαι το μόνο που έχετε να προτείνετε?! Και πρέπει να είμαι, θα μου - γρήγορη, Sam"
"Ναι - ναι! - Ναι", φώναξε όλους τους ανήλικους, και οι δύο κυρίες και κύριοι.
"Αφήστε την να έρθει - θα είναι εξαιρετικό άθλημα!"
The υπηρέτης ακόμα έμενε. "Μοιάζει τόσο τραχύ μία», είπε.
"Πάμε!" *** Δεσποινίς Ingram, και ο άνθρωπος πήγε.
Ενθουσιασμός κατασχέθηκαν αμέσως ολόκληρο το κόμμα: ένα τρέχοντας φωτιά του εμπαιγμός και jests
προχωρούσε όταν ο Σαμ επέστρεψε. "Δεν θα έρθει τώρα», είπε.
"Λέει ότι δεν είναι αποστολή της να παρουσιαστεί ενώπιον της« χυδαίο αγέλης »(αυτά είναι της
λέξεις).
Πρέπει να της δείξει σε ένα δωμάτιο από τον εαυτό της, και στη συνέχεια εκείνους που επιθυμούν να συμβουλεύονται της πρέπει να
σε έναν της από ένα. "" Θα δούμε τώρα, βασιλικός Blanche μου, "άρχισε
Lady Ingram, "αυτή καταπατά.
Να πληροφορούνται, κορίτσι άγγελός μου - και - "" Εμφάνιση της στη βιβλιοθήκη, φυσικά, "κομμένα
στο "κορίτσι άγγελος."
«Δεν είναι η αποστολή μου για να την ακούσει πριν από το χυδαίο κοπάδι είτε: Θέλω να
την έχουν όλα στον εαυτό μου. Υπάρχει μια φωτιά στη βιβλιοθήκη εκεί; "
"Ναι, κυρία μου - αλλά φαίνεται ένα τέτοιο βομβών."
«Σταματάμε ότι φλυαρία, τούβλο! και να κάνει προσφορά μου. "
Και πάλι ο Sam εξαφανίστηκε? Και μυστήριο, κινούμενα σχέδια, προσδοκία ανήλθε σε πλήρους ροής για μια ακόμη φορά.
«Είναι έτοιμο τώρα», είπε ο υπηρέτης, όπως ο ίδιος επανεμφανίστηκε.
"Επιθυμεί να γνωρίζουν ποιος θα είναι ο πρώτος επισκέπτης της."
«Νομίζω ότι είχα την καλύτερη εξετάσουμε μόνο στο πάνω της πριν από οποιαδήποτε από τις κυρίες πάει", δήλωσε ο συνταγματάρχης
Dent. «Πες της, Σαμ, ένας κύριος που έρχεται."
Sam πήγαν και επέστρεψαν.
"Λέει, κύριε, ότι θα έχετε κανένα κύριοι? Δεν χρειάζονται κόπο τους
να έρθει κοντά της? ούτε ", πρόσθεσε, με τη δυσκολία της κατάργησης μιας χάχανο,« κάθε
κυρίες είτε, εκτός από τους νέους, και μόνο. "
"Με Jove, έχει γεύση!» Αναφώνησε Henry Lynn.
Δεσποινίς Ingram αυξήθηκε πανηγυρικά: "Έχω πάει πρώτα», είπε, σε έναν ήχο που θα μπορούσε να
ταίριαζε ο ηγέτης ενός απεγνωσμένη προσπάθεια, τοποθέτηση παραβίαση του βαν των ανδρών του.
"Ω, το καλύτερό μου! Ω, αγαπημένε μου! ! παύση - αντανακλούν »ήταν κραυγή μαμά της είναι? αλλά σάρωσε
παρελθόν της στην αρχοντική σιωπή, πέρασε από την πόρτα που ο συνταγματάρχης Dent μονίμως ανοιχτά, και
ακούσαμε την εισάγετε στη βιβλιοθήκη.
Μια συγκριτική σιωπή ακολούθησε. Lady Ingram σκέφτηκε ότι «le cas" να στραγγίζω
τα χέρια της: το οποίο έκανε αναλόγως. Δεσποινίς Mary δήλωσε ότι αισθάνθηκε, από την πλευρά της,
ποτέ δεν τόλμησε επιχείρηση.
Amy και Louisa Eshton tittered μέσα από τα δόντια τους, και κοίταξε λίγο φοβισμένοι.
Τα πρακτικά πέρασε πολύ αργά: δεκαπέντε μετρήθηκαν πριν από τη βιβλιοθήκη-πόρτα και πάλι
άνοιξε.
Δεσποινίς Ingram επιστραφεί σε εμάς μέσω της αψίδας.
Θα εκείνη γέλιο; Θα μπορούσε αυτή να λάβει αυτό ως ένα αστείο;
Όλα τα μάτια της συναντήθηκε με μια ματιά από περιέργεια πρόθυμοι, και γνώρισε όλα τα μάτια με ένα από τα
απορρίπτουν με σκαιότητα και ψυχρότητα? κοίταξε ούτε flurried ούτε Merry: περπάτησε stiffly να
έδρα της, και πήρε στη σιωπή.
"Λοιπόν, Blanche;», είπε ο Κύριος Ingram. "Τι σου είπε, αδελφή;" ρώτησε η Μαρία.
«Πώς σου φάνηκε; Πώς αισθάνεστε; - Είναι αυτή μια πραγματική περιουσία-
ταμειολογιστικές; "απαίτησαν οι δεσποινίδες Eshton.
«Τώρα, πλέον, καλοί άνθρωποι," επέστρεψε Δεσποινίς Ingram, «μην πατήσετε πάνω μου.
Πραγματικά είναι τα όργανά σας από θαύμα και την ευπιστία εύκολα συγκινημένος: Σας φαίνεται, από το
σημασία όλων σας - καλή μαμά μου περιλαμβάνονται - αποδώσουμε σε αυτό το θέμα,
απολύτως να πιστεύουμε ότι έχουμε ένα γνήσιο
μάγισσα στο σπίτι, ο οποίος είναι σε στενή συμμαχία με την παλιά τζέντλεμαν.
Έχω δει μια τσιγγάνικη αλήτης? Έχει ασκηθεί στην τετριμμένη τρόπο η επιστήμη
της χειρομαντεία και μου είπε τι τέτοιοι άνθρωποι συνήθως λένε.
Ιδιοτροπία μου είναι ικανοποιημένοι? Και τώρα νομίζω ότι ο κ. Eshton θα κάνουν καλά να θέσει το ΣΟΕ στην
αποθεμάτων για αύριο το πρωί, όπως απείλησε. "
Δεσποινίς Ingram πήρε ένα βιβλίο, leant πίσω στην καρέκλα της, και έτσι μειώθηκε περαιτέρω
συνομιλία.
Την παρακολούθησαν για περίπου μισή ώρα: κατά τη διάρκεια όλου αυτού του χρόνου ποτέ δεν γύρισε μια
σελίδα, και το πρόσωπό της αυξήθηκαν στιγμιαία πιο σκούρα, πιο δυσαρεστημένοι, και πιο sourly
εκφραστική της απογοήτευσης.
Είχε ακούσει προφανώς δεν είναι τίποτα προς όφελός της: και μου φάνηκε, από την
παρατεταμένη προσαρμογή της κατήφεια και εχεμύθεια, ότι και η ίδια, ανεξάρτητα από την
φανερά αδιαφορία, η οποία επισυνάπτεται αδικαιολόγητη
σημασία σε ό, τι αποκαλύψεις είχαν της έκανε.
{Κατά τη διάρκεια όλου αυτού του χρόνου ποτέ δεν γύρισε μια σελίδα: p184.jpg}
Εν τω μεταξύ, η Μαρία Ingram, Amy και Louisa Eshton, δήλωσαν ότι δεν τολμούσε να πάει μόνη της?
και όμως όλοι ήθελαν να πάνε.
Η διαπραγμάτευση άνοιξε με τη μεσολάβηση του πρέσβη, ο Σαμ? Και μετά από πολύ
βηματοδότησης πέρα δώθε, μέχρι, νομίζω, οι εν λόγω μόσχοι Σαμ πρέπει να πόνεσε με την
άσκηση, η άδεια είχε επιτέλους, με
μεγάλη δυσκολία, τους απειλούν από την αυστηρή Σίβυλλα, για τις τρεις να περιμένουν από την
της σε ένα σώμα.
Επίσκεψή τους δεν ήταν τόσο ακόμα ως Μις Ingram είχε ήδη: ακούσαμε υστερικές
χαχανητά και λίγο διαπεραστικές κραυγές προέρχονται από τη βιβλιοθήκη? και στο τέλος της τάξης των είκοσι
λεπτά που ξέσπασε την πόρτα ανοιχτή, και ήρθε
τρέχει σε όλη την αίθουσα, σαν να ήταν μισή φοβάται τα μυαλά τους.
"Είμαι βέβαιος ότι είναι κάτι που δεν είναι σωστό!" Φώναξαν, ένα και όλα.
"Είπε μας τέτοια πράγματα!
Ξέρει τα πάντα για εμάς! "Και βυθίστηκε με κομμένη την ανάσα στα διάφορα καθίσματα
κύριοι έσπευσε να τους φέρει.
Πατημένο για περαιτέρω εξηγήσεις, δήλωσαν ότι τους είχε πει πράγματα που
είχε πει και κάνει όταν ήταν απλά παιδιά? περιγράφονται τα βιβλία και τα στολίδια
που είχαν στην boudoirs τους στο σπίτι:
αναμνηστικά που είχαν διαφορετικές σχέσεις που τους παρουσιάζονται.
Επιβεβαίωσαν ότι είχε divined ακόμα και τις σκέψεις τους, και είχαν ψιθύρισε στο
αυτί του κάθε όνομα του προσώπου που της άρεσε καλύτερα στον κόσμο, και τους ενημέρωσε
από ό, τι πιο επιθυμούσε.
Εδώ οι κύριοι παρεμβολή με θερμές αναφορές προς περαιτέρω φωτισμένη με
αυτά τα δύο τελευταία-επώνυμη? αλλά πήραν μόνο κοκκινίζει, εκσπερματώσεις, τρέμουλο, και
titters, σε αντάλλαγμα για την ενόχληση τους.
The οικοδέσποινες, εν τω μεταξύ, προσέφερε vinaigrettes και ασκείται ανεμιστήρες? Και ξανά και ξανά
επανέλαβε την έκφραση της ανησυχίας τους ότι η προειδοποίηση τους δεν είχαν ληφθεί σε
χρόνος? και κύριοι γέροντας γέλασε, και
οι νεότεροι προέτρεψε τις υπηρεσίες τους στο ταραγμένο δίκαιη αυτά.
Στη μέση του ταραχή, και ενώ τα μάτια και τα αυτιά μου ήταν πλήρως απασχολημένος με την
σκηνή μπροστά μου, άκουσα ένα στρίφωμα κοντά στο αγκώνα μου: Γύρισα, και είδα Sam.
"Αν σας παρακαλώ, χάσετε, το Gipsy δηλώνει ότι υπάρχει κάποιο νέο ενιαίο κυρία στο
το δωμάτιο που δεν έχει να την ακόμη, και εκείνη ορκίζεται ότι δεν θα πάει μέχρι το έχει
δει όλα.
Σκέφτηκα ότι πρέπει να σας: δεν υπάρχει κανένας άλλος για αυτό.
Τι να της πω; "
"Ω, θα πάω με όλα τα μέσα," απάντησα: και χάρηκα από το απροσδόκητο
ευκαιρία να ικανοποιήσουμε τόσο ενθουσιασμένος την περιέργειά μου.
I γλίστρησε έξω από το δωμάτιο, δεν τηρήθηκε από οποιοδήποτε μάτι - για την εταιρεία που είχαν συγκεντρωθεί σε
μια μάζα για το τρέμουλο τρίο μόλις επιστρέψει - και έκλεισα την πόρτα αθόρυβα
πίσω μου.
"Αν σας αρέσει, χάσετε», δήλωσε ο Σαμ, "θα περιμένω στην αίθουσα για σας? Και αν φοβίζει
σας, ακριβώς κλήση και θα έρθω μέσα "" Όχι, ο Σαμ, την επιστροφή στην κουζίνα: Δεν είμαι
στις λιγότερο φοβάται. "
Ούτε εγώ? Αλλά ήμουν μια καλή συμφωνία ενδιαφέρονται και ενθουσιασμένοι.