Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΜΕΡΟΣ ΙΙ. Ένα ταξίδι στο BROBDINGNAG.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III.
Ο συγγραφέας έστειλε για προσφυγή στα δικαστήρια. Η βασίλισσα τον αγοράζει του πλοιάρχου του, ο
αγρότης, και να τον παρουσιάζει στο βασιλιά. Αμφισβητεί με μεγάλη μεγαλείο του είναι
μελετητές.
Ένα διαμέρισμα στο δικαστήριο που προβλέπει ο συγγραφέας.
Είναι στην υψηλή εύνοια της βασίλισσας. Στέκεται για την τιμή του δικού του
χώρα.
Καυγάδες του με τον νάνο της Βασίλισσας. Η συχνή άθλοι I υπέστη κάθε μέρα,
γίνει, σε λίγες εβδομάδες, μια πολύ σημαντική αλλαγή στην υγεία μου: το πιο αφέντη μου πήρε
από εμένα, το πιο ακόρεστη μεγάλωσε.
Είχα χάσει αρκετά το στομάχι μου, και ήταν σχεδόν μειωθεί στο σκελετό.
Ο αγρότης παρατήρησε, και τη σύναψη εγώ πρέπει σύντομα να πεθάνει, αποφάσισε να κάνει την ίδια καλή
το χέρι μου, όπως θα μπορούσε.
Ενώ ήταν έτσι τη λογική και την επίλυση με τον εαυτό του, ένα sardral, ή τζέντλεμαν-
κλητήρα, προήλθε από δικαστήριο, διατάζοντας αφέντη μου να μου φέρει αμέσως προς τα εκεί για
της εκτροπής του βασίλισσα και κυρίες της.
Μερικά από τα τελευταία είχαν ήδη να με δει, και ανέφεραν περίεργα πράγματα μου
ομορφιά, τη συμπεριφορά, και καλή αίσθηση.
Αυτής Μεγαλειότητος, και εκείνων που την παρακολούθησαν, ήταν πέρα από το μέτρο χαρά μου με
συμπεριφορά.
Έπεσα στα γόνατά μου, και παρακάλεσε την τιμή του φιλώντας αυτοκρατορικής πόδι? Αλλά αυτό
ευγενικό πριγκίπισσα που πραγματοποιήθηκε από λίγο το δάχτυλό της προς το μέρος μου, αφού ορίστηκε για την
πίνακα, την οποία αγκάλιασε και στα δύο χέρια μου,
και βάλτε την άκρη του με το μέγιστο σεβασμό για τα χείλη μου.
Αυτή με έκανε μερικές γενικές ερωτήσεις σχετικά με τη χώρα μου και τα ταξίδια μου, την οποία απάντησε ως
ευδιάκριτα, και σε όσο το δυνατόν λιγότερα λόγια, όπως θα μπορούσα.
Ρώτησε, "αν θα μπορούσε να είναι ευχαριστημένοι να ζουν σε δικαστήριο;" Εγώ προσκύνησε στο διοικητικό συμβούλιο
του πίνακα, και ταπεινά απάντησε "ότι ήμουν σκλάβος master μου: όμως, αν ήμουν στη μου
τη διάθεση των δικών, θα πρέπει να είμαστε περήφανοι να αφιερώσουμε
τη ζωή μου στην υπηρεσία της Αυτής Μεγαλειότητας. "Ρώτησε τότε ο Δάσκαλος μου," αν ήταν
πρόθυμοι να μου πουλήσουν σε καλή τιμή; "Αυτός, ο οποίος συνελήφθη εγώ δεν θα μπορούσα να ζήσω σε ένα μήνα,
ήταν έτοιμη αρκετά στο μέρος με εμένα, και
απαίτησε χίλια κομμάτια του χρυσού, που ήταν τον διέταξε επί τόπου, κάθε τεμάχιο
είναι περίπου το bigness οκτακοσίων moidores? αλλά επιτρέπει την αναλογία
όλων των πραγμάτων μεταξύ της χώρας αυτής και
Ευρώπη, και η υψηλή τιμή του χρυσού μεταξύ τους, ήταν σχεδόν τόσο μεγάλο ποσό ως
χιλιάδες Guineas θα είναι στην Αγγλία.
Τότε είπα στη βασίλισσα, "από τότε που ήμουν τώρα πιο ταπεινό πλάσμα της Αυτής Μεγαλειότητος και
υποτελής, θα ήθελα να παρακαλέσω την εύνοια, ότι Glumdalclitch, ο οποίος είχε την τάση μου πάντα
με τόση φροντίδα και ευγένεια, και
κατανοητό να το κάνει τόσο καλά, μπορούν να γίνουν δεκτοί σε λειτουργία της, και να συνεχίσει να
να είναι νοσοκόμα και ο εκπαιδευτής μου. "Αυτού Μεγαλειότητος συμφώνησε αναφοράς μου, και εύκολα πήρε το
συγκατάθεση αγρότη, ο οποίος ήταν ευτυχής αρκετά για να
να έχει την κόρη του προτίμησαν στο δικαστήριο, και το φτωχό κορίτσι ίδιος δεν μπόρεσε να κρύψει
τη χαρά της.
Αργά κύριός μου απέσυρε, προσφορά μου αντίο, και λέγοντας ότι με είχε αφήσει σε ένα
καλή εξυπηρέτηση? στην οποία δεν απάντησε μια λέξη, μόνο που τον καθιστούν μικρό τόξο.
Η βασίλισσα που παρατηρήθηκαν ψυχρότητα μου? Και, όταν ο γεωργός είχε φύγει από το διαμέρισμα,
μου ζήτησε το λόγο.
Έκανα τολμηρό να πει μεγαλείο της, «ότι χρωστούσα καμία άλλη υποχρέωση αργά master μου,
από ό, τι του δεν τολμηρός από τον εγκέφαλο ενός φτωχού αβλαβές πλάσμα, που βρέθηκε τυχαία στο
πεδία του: υποχρέωση η οποία ήταν ολοφάνερη
ανταμείφθηκαν, με το κέρδος που είχε κάνει στο να μου δείξει μέσα από το ήμισυ του βασιλείου, και
η τιμή που είχε πωληθεί μου τώρα για.
Ότι η ζωή που είχα από το αποτέλεσμα ήταν αρκετά επίπονο για να σκοτώσει ένα ζώο από δέκα φορές μου
δύναμη.
Ότι η υγεία μου ήταν πολύ μειωμένη, από τη συνεχή μόχθο της διασκέδασης του
όχλου κάθε ώρα της ημέρας? και ότι, αν ο δάσκαλός μου δεν είχε σκεφτεί τη ζωή μου σε
κίνδυνο, μεγαλειότητα της δεν θα έχεις τόσο φθηνή μια συμφωνία.
Αλλά, όπως ήμουν απ 'όλα φόβο της κακομεταχείρισης υπό την προστασία της τόσο μεγάλη
και την καλή αυτοκράτειρα, το στολίδι της φύσης, η αγάπη του κόσμου, η
απόλαυση των θεμάτων της, ο φοίνικας του
δημιουργία, έτσι ήλπιζα συλλήψεων τέλη του κυρίου μου φαίνεται ότι είναι
αβάσιμες? γιατί ήδη βρεθεί πνεύματα μου αναβιώσει, από την επίδραση των πιο Αύγουστο του
παρουσία. "Αυτό ήταν το σύνολο της ομιλίας μου,
παραδίδεται με μεγάλη ατοπήματα και δισταγμό.
Το τελευταίο μέρος ήταν εντελώς πλαισιώνεται από το στυλ που προσιδιάζουν σε ότι οι άνθρωποι, εκ των οποίων
Έμαθα κάποιες φράσεις από Glumdalclitch, ενώ ήταν με την άσκηση στο δικαστήριο.
Η βασίλισσα, δίνοντας μεγάλη αποζημίωση για ελαττώματα στην ομιλία μου, ήταν, ωστόσο,
εκπλαγείτε με τόσο χιούμορ και καλή αίσθηση κατά το υποκοριστικό ένα ζώο.
Μου πήρε το δικό της χέρι, και που μου στον βασιλιά, ο οποίος στη συνέχεια αποσύρθηκε για να του
υπουργικού συμβουλίου.
Μεγαλείο του, ένας πρίγκιπας της πολύ σοβαρότητα και λιτή όψη, δεν είναι καλά παρατηρώντας μου
σχήμα από την πρώτη ματιά, ζήτησε από την βασίλισσα μετά από κρύα τρόπο "πόσο καιρό ήταν δεδομένου ότι
μεγάλωσε λάτρης του splacnuck; "για τέτοια,
φαίνεται ότι με πήρε να είναι, καθώς βάζω πάνω στο στήθος μου στο δεξί χέρι της Αυτής Μεγαλειότητας.
Αλλά αυτή η πριγκίπισσα, ο οποίος έχει ένα άπειρο πολλή εξυπνάδα και το χιούμορ, που μου απαλά στα πόδια μου
από την scrutoire, και με διέταξε να δώσει μεγαλείο του λογαριασμού του εαυτού μου,
που έκανα σε πολύ λίγα λόγια: και
Glumdalclitch που παρευρέθηκαν στην πόρτα του ντουλαπιού, και δεν μπορούσε να αντέξει I πρέπει να είναι έξω
από τα μάτια της, να γίνει δεκτός, επιβεβαίωσε όλα όσα είχε περάσει από την άφιξή μου μαζί της
σπίτι του πατέρα του.
Ο βασιλιάς, αν και ο ίδιος να μάθει ως πρόσωπο και κάθε σε κτήσεις του, είχε
εκπαιδευμένοι στη μελέτη της φιλοσοφίας, και ιδιαίτερα τα μαθηματικά? ακόμη όταν
παρατηρηθεί το σχήμα μου ακριβώς, και είδε με τα πόδια
όρθια, πριν άρχισα να μιλήσω, έχω συλληφθεί μπορεί να είναι ένα κομμάτι του ρολογιού-εργασία (η οποία είναι σε
ότι η χώρα έφτασε σε ένα πολύ μεγάλο τελειότητα), σκηνοθετημένη από κάποιους δαιμόνιος
καλλιτέχνης.
Όμως, όταν άκουσε τη φωνή μου, και βρήκε αυτό που παραδίδονται να είναι τακτική και λογική, ο ίδιος
Δεν μπορούσε να κρύψει την έκπληξή του.
Αυτός δεν ήταν καθόλου ικανοποιημένος με την σχέση μου το έδωσε για τον τρόπο που ήρθα
στο βασίλειό του, αλλά σκέφτηκα ότι μια ιστορία συντονισμένες μεταξύ Glumdalclitch και της
Ο πατέρας, ο οποίος είχε διδάξει με ένα σύνολο λέξεων που να με κάνει να πουλήσει σε καλύτερη τιμή.
Με αυτή τη φαντασία, έβαλε πολλές άλλες ερωτήσεις για μένα, και εξακολουθεί να λαμβάνει
ορθολογική απαντήσεις: όχι αλλιώς ελαττωματικό από ό, τι με ξενική προφορά, και μια ατελή
γνώσεις στη γλώσσα, με κάποιες ρουστίκ
φράσεις που είχα μάθει στο σπίτι του αγρότη, και δεν ταιριάζει η ευγενική στυλ
ένα δικαστήριο.
Μεγαλείο Του έστειλε για τρεις μεγάλες μελετητές, οι οποίοι ήταν τότε σε εβδομαδιαία περιμένουν τους,
Σύμφωνα με το έθιμο στη χώρα αυτή.
Αυτοί οι κύριοι, αφού είχαν μια στιγμή εξετάζεται το σχήμα μου, με πολλή λεπτότητα, ήταν
διαφορετικές απόψεις σχετικά με μένα.
Όλοι συμφώνησαν ότι δεν θα μπορούσε να παραχθεί σύμφωνα με τους κανονικούς νόμους της
φύση, γιατί δεν ήμουν πλαισιωμένο με χωρητικότητα για τη διατήρηση της ζωής μου, είτε με
ταχύτητα, ή αναρρίχηση των δέντρων, ή να σκάβουν τρύπες στο χώμα.
Θα τηρούνται από τα δόντια μου, το οποίο αντιμετωπίζεται με μεγάλη ακρίβεια, ότι ήμουν
σαρκοφάγο ζώο? ακόμη πιο τετράποδα Όντας υπερτερώ για μένα, και τα ποντίκια τομέα,
με κάποιους άλλους, πολύ ευκίνητος, θα μπορούσαν να
Δεν φανταστείτε πώς θα πρέπει να είναι σε θέση να υποστηρίξει τον εαυτό μου, εκτός και αν τρέφονται κατά τα σαλιγκάρια και άλλα
έντομα, τα οποία προσφέρονται, από πολλούς έμαθαν επιχειρήματα, να μαρτυρούν ότι θα μπορούσα να
Δεν προσφέρει κάτι τέτοιο.
Ένα από αυτά δεξιοτέχνες φάνηκε να σκεφτώ ότι μπορεί να είναι ένα έμβρυο, ή αποτυχημένη τη γέννηση.
Αλλά αυτή η άποψη απορρίφθηκε από τους άλλους δύο, ο οποίος παρατήρησε τα άκρα μου να είναι τέλεια
και τελικά? και ότι είχα ζήσει πολλά χρόνια, όπως ήταν προφανές από τα γένια μου,
τα κολοβώματα των ανωτέρω, που απλά ανακάλυψαν μέσα από ένα μεγεθυντικό φακό.
Δεν θα μου επιτρέψετε να είναι ένας νάνος, επειδή μικρότητα μου ήταν πέρα από κάθε
βαθμούς σύγκριση? για το αγαπημένο νάνος της βασίλισσας, το μικρότερο ποτέ γνωστή στο
ότι βασίλειο, ήταν κοντά τριάντα πόδια ύψος.
Μετά από πολλή συζήτηση, που κατέληξε ομόφωνα, ότι ήμουν μόνο relplum
scalcath, η οποία ερμηνεύεται κυριολεκτικά lusus naturae? αποφασιστικότητα ακριβώς
ευχάριστο για τη σύγχρονη φιλοσοφία της
Ευρώπης, των οποίων οι καθηγητές, περιφρονώντας την παλιά της φοροδιαφυγής προκαλεί απόκρυφη, την οποία ο
οπαδοί του Αριστοτέλη προσπάθησε μάταια να συγκαλύψουν την άγνοιά τους, έχουν εφεύρει
αυτό το υπέροχο λύση όλων των
δυσκολίες, να τις αχαρακτήριστες εξέλιξη της ανθρώπινης γνώσης.
Μετά από αυτή την αποφασιστική κατακλείδι, θα παρακαλούσα το να ακουστεί μια λέξη ή δύο.
Εγώ ο ίδιος που εφαρμόζεται στον βασιλιά, και διαβεβαίωσε μεγαλείο του, «ότι ήρθα από μία χώρα
που αφθονούν με αρκετά εκατομμύρια και των δύο φύλων, και της δικής ανάστημα μου? όπου
τα ζώα, τα δέντρα, και τα σπίτια, ήταν όλες σε
αναλογία, και όπου, κατά συνέπεια, θα μπορούσα να είναι τόσο σε θέση να υπερασπιστώ τον εαυτό μου, και να
βρουν τροφή, καθώς κανένα από τα θέματα μεγαλείο του, θα μπορούσε να κάνει εδώ? που πήρα για ένα
πλήρη απάντηση στα κυρίων
επιχειρήματα. "Για το μόνο που απάντησε με ένα χαμόγελο περιφρόνησης, λέγοντας,« ότι η
γεωργός είχε με τις οδηγίες πολύ καλά στο μάθημά μου. "Ο βασιλιάς, ο οποίος είχε μια πολύ καλύτερη
κατανόηση, απορρίπτοντας έμαθε τους άντρες του,
αποστέλλονται για τον γεωργό, ο οποίος από καλή τύχη δεν είχε ακόμη φύγει από την πόλη.
Έχοντας ως εκ τούτου εξέτασε τον πρώτο ιδιωτικό, και στη συνέχεια τον αντιμετώπισαν μαζί μου
και το νεαρό κορίτσι, μεγαλειότητα του άρχισαν να πιστεύουν ότι αυτό που του είπε θα μπορούσε ενδεχομένως να
να είναι αλήθεια.
Είναι επιθυμητή η βασίλισσα να διατάσσει την ιδιαίτερη μέριμνα πρέπει να ληφθεί υπόψη μου? Και
ήταν της γνώμης ότι Glumdalclitch θα πρέπει να συνεχίζουν να ασκούν τα καθήκοντά της για την τάση μου,
γιατί παρατήρησε είχαμε μια μεγάλη αγάπη για τον άλλο.
Ένα βολικό διαμέρισμα προβλεπόταν της στο δικαστήριο, αλλά είχε κάνει ένα είδος παιδαγωγός
διοριστεί για να φροντίσει την εκπαίδευση της, μια υπηρέτρια να την ντύσει, και δύο άλλοι υπάλληλοι
για ταπεινωτικές γραφεία? αλλά η φροντίδα του εαυτού μου ήταν εξ ολοκλήρου πιστωθεί στα ίδια.
Η βασίλισσα διέταξε το δικό της γραφείο-maker να επινοώ ένα κουτί, που θα μπορούσε να μου χρησιμεύσει για
μία κρεβατοκάμαρα, αφού το μοντέλο που Glumdalclitch και εγώ θα πρέπει να συμφωνήσουν.
Αυτός ο άνθρωπος ήταν μια πιο ευφυής καλλιτέχνης, και σύμφωνα με την κατεύθυνση μου, σε τρεις εβδομάδες
τελειώσει για μένα ένα ξύλινο θάλαμο των δεκαέξι πόδια τετραγώνων, και δώδεκα υψηλή, με φύλλο-
παράθυρα, μια πόρτα, και δύο ντουλάπες, σαν το Λονδίνο κρεβάτι-θάλαμο.
Το διοικητικό συμβούλιο, που έκανε το ανώτατο όριο, έπρεπε να αρθεί πάνω και κάτω από δύο μεντεσέδες, να θέσει σε
ένα κρεβάτι έτοιμο επιπλωμένο με ταπετσιέρης της Αυτής Μεγαλειότητος, η οποία Glumdalclitch έβγαλε
κάθε μέρα στον αέρα, το έκανε με δική της
τα χέρια, και να αφήσει την προς τα κάτω το βράδυ, κλεισμένος στην οροφή πάνω μου.
Ένα ωραίο εργάτης, ο οποίος ήταν διάσημος για λίγο περίεργα πράγματα, ανέλαβε να προβεί μου δύο
καρέκλες, με τις πλάτες και τα πλαίσια, μιας ουσίας δεν είναι σε αντίθεση με ελεφαντόδοντο, και δύο πίνακες,
με ένα υπουργικό συμβούλιο για να βάλει τα πράγματα μου μέσα
Το δωμάτιο ήταν καπιτονέ σε όλες τις πλευρές, καθώς και το πάτωμα και το ταβάνι, για την πρόληψη
οποιοδήποτε ατύχημα από την απροσεξία των όσων μου γίνεται, και να σπάσει τη δύναμη της
τράνταγμα, όταν πήγα σε ένα λεωφορείο.
Θέλησα μια κλειδαριά για την πόρτα μου, για την πρόληψη αρουραίους και ποντίκια από έρχονται in
Ο Smith, μετά από πολλές προσπάθειες, έκανε το μικρότερο που ποτέ παρατηρήθηκε μεταξύ τους, για
Γνωρίζω ένα μεγαλύτερο στην πύλη του σπιτιού ενός κυρίων στην Αγγλία.
Έκανα μια στροφή για να κρατήσει το κλειδί στην τσέπη του το δικό μου, φοβούμενος Glumdalclitch να χάσετε
αυτό.
Η βασίλισσα διέταξε επίσης το πιο λεπτό μετάξι που θα μπορούσε να πάρει, για να μου κάνουν
ρούχα, όχι πολύ μεγαλύτερο πάχος από ένα αγγλικό κουβέρτα, πολύ δυσκίνητη μέχρι ήμουν
συνηθίσει σε αυτά.
Ήταν μετά την μόδα του βασιλείου, εν μέρει μοιάζουν με την Περσική, και εν μέρει
οι Κινέζοι, και είναι μια πολύ σοβαρή και αξιοπρεπή συνήθεια.
Η βασίλισσα έγινε τόσο λάτρης της εταιρείας μου, ότι δεν θα μπορούσε να δειπνήσουν χωρίς εμένα.
Είχα ένα τραπέζι τοποθετείται από την ίδια στην οποία μεγαλείο της έφαγε, μόλις στο αριστερό αγκώνα της,
και μια καρέκλα να καθίσει.
Glumdalclitch στάθηκε σε ένα σκαμνί στο πάτωμα κοντά στο τραπέζι μου, να βοηθήσει και να φροντίσει
Είχα μια ολόκληρη σειρά από πιάτα ασήμι και πιάτα, και άλλα απαραίτητα, τα οποία, σε
ανάλογα με εκείνα της βασίλισσας, δεν ήταν πολύ μεγαλύτερη από ό, τι έχω δει σε ένα
Λονδίνο παιχνίδι-shop για τα έπιπλα του
baby-house: αυτά τα μικρά νοσοκόμα μου διατηρείται στην τσέπη της, σε ένα κουτί ασήμι, και μου έδωσε στο
γεύματα όπως τα ήθελε, πάντα τον καθαρισμό τον εαυτό τους.
Κανένα πρόσωπο δεν δείπνησε με τη βασίλισσα, αλλά οι δύο πριγκίπισσες βασιλικών, ο μεγαλύτερος δεκαέξι χρόνια
παλιά, και οι νεότεροι σε ότι δεκατρείς χρόνο και ένα μήνα.
Αυτής Μεγαλειότητας που χρησιμοποιείται για να θέσει ένα κομμάτι κρέας σε ένα από τα πιάτα μου, από το οποίο χάραξα για
τον εαυτό μου, και η εκτροπή της ήταν να με δεις φάτε σε μικρογραφία: για την βασίλισσα (που είχε πράγματι
αλλά ένα αδύναμο στομάχι) ανέλαβε, σε ένα
μπουκιά, όσο μια ντουζίνα Αγγλικά αγρότες θα μπορούσε να φάει σε ένα γεύμα, το οποίο για μένα
ήταν για κάποιο χρονικό διάστημα ένα πολύ ναυτία θέαμα.
Αυτή θα τραγανίζω το φτερό ενός κορυδαλλός, τα οστά και όλοι, ανάμεσα στα δόντια της, αν και
είχαν εννέα φορές τόσο μεγάλη όσο εκείνη της ένα ώριμο γαλοπούλα? και βάλτε ένα κομμάτι ψωμί σε
το στόμα της, τόσο μεγάλη και δύο δώδεκα δεκάρα φραντζόλες.
Εκείνη έπινε από ένα χρυσό κύπελλο, πάνω από ένα βαρέλι μπύρας σε ένα σχέδιο.
Μαχαίρια της ήταν δύο φορές όσο ένα δρεπάνι, που κατ 'ευθείαν από τη λαβή.
Η κουτάλια, πηρούνια, και άλλα μέσα, ήταν όλοι με την ίδια αναλογία.
Θυμάμαι όταν Glumdalclitch μου που, από περιέργεια, για να δείτε μερικά από τα τραπέζια
στο δικαστήριο, όπου δέκα ή δώδεκα από αυτά τα τεράστια μαχαίρια και πιρούνια ήταν ύψωσε
μαζί, νόμιζα ότι ποτέ δεν είχε μέχρι τότε είδε τόσο φοβερό θέαμα.
Πρόκειται για το έθιμο, ότι κάθε Τετάρτη (το οποίο, όπως έχω παρατηρήσει, είναι τους
Σάββατο), ο βασιλιάς και η βασίλισσα, με το βασιλικό θέμα και των δύο φύλων, να δειπνήσουν μαζί στο
διαμέρισμα μεγαλείο του, στους οποίους ήμουν τώρα
να γίνει μια μεγάλη συμπάθεια? και σε αυτούς τους χρόνους, μικρή καρέκλα και τραπέζι μου ήταν
τοποθετηθεί στο αριστερό του χέρι, πριν από μία από τις αλάτι-κελάρια.
Αυτό πρίγκιπας πήρε μια χαρά στο να συνομιλεί μαζί μου, για να καθοριστεί τα ήθη,
θρησκεία, τους νόμους, την κυβέρνηση, και την εκμάθηση της Ευρώπης? όπου έδωσα τον καλύτερο λογαριασμό
Ήμουν σε θέση.
Σύλληψή του ήταν τόσο σαφής, και την κρίση του, έτσι ακριβώς, που έκανε πολύ σοφό
προβληματισμούς και τις παρατηρήσεις από όλους τους είπα.
Αλλά ομολογώ, ότι, αφού είχα λίγο πολύ άφθονη στην ομιλία του το δικό μου
αγαπημένη του χώρα, του εμπορίου και των πολέμων μας από τη θάλασσα και τη γη, από σχίσματα μας στη θρησκεία,
και διαδίκων στο κράτος? τις προκαταλήψεις της
εκπαίδευση του επικράτησε μέχρι σήμερα, ότι δεν μπορούσε να αντέξετε με την ανάληψη στο δικαίωμά του
το χέρι, και χαϊδεύοντας μου ήπια με το άλλο, μετά από ένα εγκάρδιο γέλιο της ταιριάζει,
με ρώτησε, «αν ήμουν Whig ή Tory;"
Στη συνέχεια, στην πρώτη στροφή ο υπουργός του, που περίμενε πίσω του με ένα λευκό προσωπικό, κοντά
τόσο ψηλό όσο το mainmast των Κυρίαρχων Royal, παρατήρησε «πώς ένας ποταπός
πράγμα ήταν ανθρώπινο μεγαλείο, η οποία θα μπορούσε να
μιμήθηκε από τέτοια υποκοριστικό έντομα όπως εγώ: και όμως », λέει ο ίδιος,« τολμώ να ασκούν αυτά τα
πλάσματα έχουν τους τίτλους και διακρίσεις για λόγους τιμής? πασχίζουν
λίγο φωλιών και των τρυπών, που καλούν
σπίτια και πόλεις? κάνουν ένα σχήμα σε φόρεμα και άμαξα ακολουθία? αγαπούν, πολεμούν,
αμφισβητούν, εξαπατούν, προδίδουν! "Κι έτσι συνέχισε τους, ενώ το χρώμα μου
ήρθε και πήγε αρκετές φορές, με
αγανάκτηση, να ακούσει ευγενή χώρα μας, η ερωμένη των τεχνών και των όπλων, η μάστιγα της
Η Γαλλία, η arbitress της Ευρώπης, η έδρα της αρετής, ευσέβεια, την τιμή, και η αλήθεια, η
υπερηφάνεια και φθόνο του κόσμου, έτσι αντιμετωπίζεται περιφρονητικά.
Αλλά καθώς δεν ήμουν σε κατάσταση να δυσανασχετούν τραυματισμούς, έτσι ώστε μετά από ώριμη σκέψη άρχισα
να αμφιβάλλει για το αν είχα τραυματιστεί ή όχι.
Γιατί, αφού έχουν συνηθίσει αρκετούς μήνες για να το θέαμα και το αντίστροφο αυτού του
ανθρώπους, και παρατηρείται κάθε αντικείμενο πάνω στην οποία έχω ορυχείου μάτια να του
ανάλογος του μεγέθους, τη φρίκη που είχα
αρχικά σχεδιάστηκε από τον όγκο και όψη τους ήταν μέχρι τώρα περάσει, ότι αν είχα
τότε είδε μια εταιρεία της αγγλικής άρχοντες και τις κυρίες με στολίδια τους και τη γέννηση ημερών
ρούχα, ενεργώντας διάφορα μέρη τους στα
πιο ευγενικό τρόπο από strutting, και κάμψη, καθώς και prating, να πω την αλήθεια, εγώ
θα έπρεπε να είχαν έντονα στον πειρασμό να γελάσει τόσο πολύ τους αντιμετωπίζει ως τον βασιλιά και του
μεγιστάνες έκανε σε μένα.
Ούτε, μάλιστα, θα μπορούσα να αντέξετε χαμογελώντας με τον εαυτό μου, όταν η βασίλισσα συνήθιζε να μου τόπο
μετά από το χέρι της προς την κατεύθυνση μιας καθρέφτη, με την οποία τα δύο άτομα που μας εμφανίστηκε μπροστά μου
σε πλήρη θέα μαζί? και θα μπορούσε να υπάρξει
τίποτα πιο γελοίο από τη σύγκριση? ώστε να μπορώ πραγματικά άρχισε να
φανταστώ τον εαυτό μου συρρικνώθηκε πολλούς βαθμούς κάτω από το συνηθισμένο μέγεθος μου.
Τίποτα δεν εξόργισε και mortified μου τόσο ως νάνος της Βασίλισσας? Που είναι από τα χαμηλότερα
ανάστημα που είχε ποτέ στη χώρα αυτή (γιατί αληθώς ότι δεν είχε πλήρη τριάντα πόδια
υψηλή), έγινε τόσο θρασύς βλέποντας ένα
πλάσμα τόσο πολύ κάτω από αυτόν, ότι θα είναι πάντα επηρεάζουν την φανταχτερά ρούχα και να εξετάσουμε μεγάλη όσο ο ίδιος
πέρασε από εμένα στο προθάλαμο της βασίλισσας, ενώ στεκόμουν σε κάποια τραπέζι μιλάμε
με το άρχοντες ή κυρίες της αυλής, και
που σπάνια απέτυχε από μια έξυπνη λέξη ή δύο από την μικρότητα μου? κατά την οποία θα μπορούσα να
μόνο τον εαυτό μου εκδίκηση καλώντας τον αδελφό, προκαλώντας τον να παλέψει, και όπως
repartees ως συνήθως στα στόματα των σελίδων δικαστηρίου.
Μια μέρα, στο δείπνο, αυτό το κακόβουλο μικρό λιονταράκι ήταν τόσο nettled με κάτι που είχα
του είπε, ότι, αυξάνοντας τον εαυτό του επάνω στο πλαίσιο της καρέκλας της Αυτής Μεγαλειότητος, με πήρε επάνω
από τη μέση, όπως καθόμουν κάτω, δεν
σκέψης οποιαδήποτε ζημιά, και επιτρέψτε μου να πέσει σε ένα μεγάλο μπολ ασήμι της κρέμας και στη συνέχεια έτρεξε
μακριά όσο πιο γρήγορα μπορούσε.
Έπεσα πάνω από το κεφάλι και τα αυτιά, και, αν δεν ήταν ένας καλός κολυμβητής, θα μπορούσε να πάει
πολύ σκληρός μαζί μου? για Glumdalclitch σε εκείνη τη στιγμή έτυχε να είναι στην άλλη
τέλος της αίθουσας, και η βασίλισσα ήταν σε τέτοια
έναν τρόμο, ότι θέλησε την παρουσία του μυαλού για να με βοηθήσει.
Αλλά λίγο νοσοκόμα μου έτρεξε να μου ανακούφιση, και με πήγαν έξω, αφού είχε καταπιεί πάνω από ένα
λίτρο κρέμα γάλακτος.
Είχα θέσει στο κρεβάτι: ωστόσο, έλαβα καμία άλλη ζημιά από την απώλεια του ένα κοστούμι του
ρούχα, η οποία ήταν εντελώς φθαρμένα.
Ο νάνος ήταν ορθώς whipt, και ως τιμωρία μακρύτερα, αναγκάζονται να πίνουν μέχρι το
μπολ της κρέμας, στην οποία μου είχε ρίξει: ούτε ήταν αυτός ποτέ να αποκατασταθεί υπέρ? για
αμέσως μετά τη βασίλισσα να τον παραχωρήσει σε μια κυρία
υψηλής ποιότητας, έτσι ώστε να τον είδα πλέον, σε πολύ μεγάλη μου ικανοποίηση? γιατί θα μπορούσε να
Δεν λένε να τι άκρα τέτοιο κακόβουλο λογισμικό Urchin θα μπορούσε να έχει πραγματοποιηθεί ο
δυσαρέσκεια.
Είχε υπηρετήσει πριν από μένα ένα τέχνασμα το σκορβούτο, η οποία καθορίζεται η βασίλισσα ένα γέλιο, αν και σε
Την ίδια στιγμή ήταν εγκάρδια επίμαχο, και θα είχε αποταχθεί τον αμέσως, εάν
δεν ήταν τόσο γενναιόδωρες ώστε να παρέμβει.
Μεγαλείο της είχε πάρει μια μυελού των οστών, κατά την πλάκα της, και, μετά από να χτυπήσει έξω το
μυελού των οστών, που τοποθετείται στο οστό και πάλι στο πιάτο όρθια, όπως ίσχυε προ? ο νάνος,
βλέποντας την ευκαιρία του, ενώ
Glumdalclitch πήγαν στην πλευρά του σκάφους, που τοποθετείται στο σκαμνί που στάθηκε στο να λάβει
φροντίδα του εαυτού μου στα γεύματα, με πήρε επάνω και στα δύο χέρια, και πιέζοντας τα πόδια μου μαζί,
σφηνωμένο τους στο μυελό των οστών πάνω μου
μέση, όπου κολλήσει εδώ και αρκετό καιρό, και έκανε μια πολύ γελοίο πρόσωπο.
Πιστεύω ότι ήταν κοντά σε ένα λεπτό πριν από κάθε ήξερε τι είχε γίνει με μένα? Για το Ι
πίστευαν ότι κάτω από μένα να φωνάζουν.
Αλλά, όπως πρίγκιπες σπάνια πάρει το κρέας τους, ζεστό, τα πόδια μου δεν ήταν ζεματισθεί, μόνο κάλτσες μου
και παντελόνια μέχρι το γόνατο σε μια θλιβερή κατάσταση. Ο νάνος, κατά παράκληση μου, δεν είχε άλλη
τιμωρία από έναν ήχο μαστίγωμα.
Ήμουν συχνά συσπειρώθηκαν από τη βασίλισσα κατά την υπόψη φόβο μου? Και συνήθιζε να
με ρωτούν αν ο λαός της χώρας μου ήταν τόσο μεγάλη δειλοί και τον εαυτό μου;
Η αφορμή ήταν η εξής: το βασίλειο είναι πολύ ταλαιπωρημένο με μύγες το καλοκαίρι? Και αυτά
απεχθείς έντομα, το καθένα από αυτά έχει το μέγεθος ενός Dunstable κορυδαλλός, μόλις μου έδωσε κανένα υπόλοιπο
ενώ καθόμουν στο δείπνο, με τη συνεχή βουητό τους και βουίζει για δική μου αυτιά.
Θα μερικές φορές ανάβει επάνω τροφοεφόδια μου, και να αφήσει σιχαμερό τους
περιττώματα, ή αναπαράγονται πίσω, κάτι που για μένα ήταν ιδιαίτερα εμφανής, αν και όχι με τους αυτόχθονες της
αυτή τη χώρα, της οποίας η μεγάλη οπτική, δεν ήταν
τόσο σοβαρό πρόβλημα η δική μου, στην προβολή μικρότερα αντικείμενα.
Μερικές φορές θα καθορίσει κατά τη μύτη μου, ή το μέτωπο, όπου με τσιμπήσει για τη γρήγορη,
μυρίζουν πολύ επιθετικά? και θα μπορούσα να εντοπίζουν εύκολα ότι παχύρρευστο θέμα, το οποίο,
φυσιοδίφες μας μας λένε, δίνει τη δυνατότητα οι
πλάσματα να περπατήσουν με τα πόδια τους προς τα πάνω κατά ένα ανώτατο όριο.
Είχα πολλή φασαρία για να υπερασπιστώ τον εαυτό μου ενάντια σε αυτές τις απεχθή ζώα, και δεν θα μπορούσε να
αντέξετε αρχίζουν όταν ήρθαν στο πρόσωπό μου.
Ήταν κοινή πρακτική των νάνων, για να πιάσει μια σειρά από αυτά τα έντομα στο έργο του
Εξάλλου, όπως σχολιαρόπαιδα κάνουν μεταξύ μας, και αφήστε τους έξω ξαφνικά κάτω από τη μύτη μου, με σκοπό
να με τρομάξει, και να εκτρέψουν τη βασίλισσα.
Θεραπεία μου ήταν να τους κοπεί σε κομμάτια με το μαχαίρι μου, δεδομένου ότι πέταξε στον αέρα, όπου μου
επιδεξιότητα ήταν πολύ θαύμαζε.
Θυμάμαι, ένα πρωί, όταν Glumdalclitch μου είχε σε ένα κουτί πάνω από ένα παράθυρο, όπως η ίδια
συνήθως έκανε στην εύλογη ημέρες για να μου δώσει αέρα (για DURST εγώ δεν τολμούσα να αφήσει το κουτί να
κρεμαστεί σε ένα καρφί έξω από το παράθυρο, όπως κάνουμε
με κλουβιά στην Αγγλία), αφού είχα υψωθεί ένα από τα φύλλα μου, και κάθισε σε μου
τραπέζι για να φάει ένα κομμάτι γλυκό κέικ για το πρωινό μου, πάνω από είκοσι σφήκες, allured από
η μυρωδιά, ήρθε πετώντας μέσα στο δωμάτιο,
βουητό πιο δυνατά από τα μη επανδρωμένα αεροσκάφη της, όπως πολλοί γκάιντες.
Μερικά από αυτά κατασχέθηκαν τούρτα μου, και το μετέφεραν αποσπασματική μακριά? Άλλοι πέταξαν για το κεφάλι μου
και το πρόσωπο, διαψεύδοντας μου με το θόρυβο, και τη θέση μου στην απόλυτη τρομοκρατία του
τσιμπήματα τους.
Ωστόσο, είχα το θάρρος να αυξηθεί και να κρεμάστρα μου, και την επίθεση τους στον αέρα.
I αποστέλλονται τέσσερις από αυτούς, αλλά οι υπόλοιποι πήραν μακριά, κι εγώ έκλεισε σήμερα το παράθυρό μου.
Αυτά τα έντομα ήταν τόσο μεγάλο όσο οι πέρδικες: Έβγαλα τα τσιμπήματα τους, τους βρήκε μια ίντσα
και μισό καιρό, και καθώς οι αιχμηρές ως βελόνες.
I διατηρούνται προσεκτικά όλα τα? Και έχοντας από τους δείξει, με κάποιες άλλες
περιέργειες, σε διάφορα μέρη της Ευρώπης, μετά την επιστροφή μου στην Αγγλία έδωσα τρεις
να Gresham College, και διατηρείται η τέταρτη για τον εαυτό μου.