Tip:
Highlight text to annotate it
X
-ΒΙΒΛΙΟ ΕΚΤΟ. ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι.
Μια αμερόληπτη ματιά στην ΑΡΧΑΙΑ Δικαστικού Σώματος.
Μια πολύ χαρούμενος προσωπικότητα εντός του έτους της χάριτος 1482, ήταν ο ευγενής κύριος Robert
d'Estouteville, Chevalier, Sieur de Beyne, Baron d'Ivry και του Αγίου Andry en la Marche,
σύμβουλος και Chamberlain στον βασιλιά, και η φρουρά του provostship του Παρισιού.
Ήταν ήδη σχεδόν δεκαεπτά χρόνια από τότε που είχε λάβει από το βασιλιά, τον Νοέμβριο του
7, 1465, το έτος κομήτη, ότι πρόστιμο επιβάρυνση του provostship του Παρισιού, η οποία ήταν
φημισμένα μάλλον seigneury από ένα γραφείο.
Dignitas, λέει ο Ιωάννης Loemnoeus, quoe *** μη exigua potestate politiam concernente,
atque proerogativis multis et juribus conjuncta εκτ.
Ένα θαυμάσιο πράγμα το '82 ήταν ένας κύριος που φέρει Επιτροπής του βασιλιά, και του οποίου η
επιστολές του ιδρύματος έτρεξε πίσω στην εποχή του γάμου του φυσικού
Η κόρη της Louis XI. Ο κύριος με το *** του Bourbon.
Την ίδια ημέρα κατά την οποία ο Robert d'Estouteville πήρε τη θέση του Jacques de Villiers σε
το provostship του Παρισιού, ο Δάσκαλος Jehan Dauvet αντικατασταθεί Messire Helye Thorrettes de
κατά την πρώτη προεδρία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
Κοινοβούλιο, Jehan Jouvenel des Ursins εκτόπισε Pierre de Morvilliers στην
αξίωμα του καγκελαρίου της Γαλλίας, Regnault des Dormans εκδιώχθηκε Pierre Puy από την
χρέωση του πλοιάρχου των αιτήσεων στη συνηθισμένη του νοικοκυριού του βασιλιά.
Τώρα, μετά από πόσα κεφάλια είχε την Προεδρία, την καγκελαρία, το
Διδασκάλου περάσει από τότε που ο Robert d'Estouteville κατείχε το provostship του
Παρίσι.
Είχε "που του δόθηκε για φύλαξη», όπως το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας γράμματα είπε?
και σίγουρα αυτός που κρατούσε καλά.
Είχε γαντζωθεί σε αυτό, ότι ο ίδιος είχε ενσωματωθεί με αυτό, που είχε καθ 'εαυτή
ο ίδιος με αυτόν που είχε δραπετεύσει ότι η οργή για την αλλαγή την οποία κατείχε ο Louis XI.,
μία βασανιστική και εργατικοί βασιλιά, του οποίου η
πολιτική ήταν να διατηρηθεί η ελαστικότητα της δύναμής του από τις συχνές συναντήσεις και τις
ανακλήσεις.
Πάνω από αυτό? Το γενναίο Chevalier είχε λάβει την επιστροφή του γραφείου για την
τον γιο του, και για δύο χρόνια ήδη, το όνομα του ευγενούς άνδρα Jacques
d'Estouteville, σταυλάρχης, είχε καταλάβει δίπλα
του στο κεφάλι του μητρώου της λίστας μισθό του provostship του Παρισιού.
Μια σπάνια και αξιόλογα υπέρ πράγματι!
Είναι αλήθεια ότι ο Robert d'Estouteville ήταν ένας καλός στρατιώτης, που είχε εγείρει πιστά
λάβαρο του εναντίον "το πρωτάθλημα του δημόσιου αγαθού", και ότι είχε υποβληθεί στο
βασίλισσα ένα πολύ θαυμάσιο αρσενικό ελάφι σε
ζαχαροπλαστικής την ημέρα της εισόδου της στο Παρίσι, σε 14 ...
Επίσης, κατείχε την καλή φιλία του Messire Tristan l'Hermite, Πρύτανης του
τους υπευθύνους του νοικοκυριού του βασιλιά.
Ως εκ τούτου, μια πολύ γλυκιά και ευχάριστη ύπαρξη ήταν αυτή του Messire Robert.
Κατ 'αρχάς, πολύ καλές αμοιβές, στην οποία είχαν επισυναφθεί και, από την οποία κρεμόταν,
σαν επιπλέον τσαμπιά από σταφύλια στον αμπελώνα του, τα έσοδα του αστικού και ποινικού
μητρώα του provostship, συν το
αστικές και ποινικές έσοδα των δικαστηρίων του Embas του Chatelet, χωρίς
υπολογισμός κάποια μικρή διόδια από τις γέφυρες του Mantes και της Corbeil, και τα κέρδη
σχετικά με την τέχνη της χάραξης σαγρές-του Παρισιού,
σχετικά με την corders των καυσόξυλων και την μετρητές του αλατιού.
Προσθέστε σε αυτό την ευχαρίστηση να εμφανίζει τον εαυτό του σε διαδρομές για την πόλη, και της
κάνοντας πρόστιμο στρατιωτική στολή του, το οποίο μπορείτε ακόμα να θαυμάσετε γλυπτά στον τάφο του στο
η μονή της Valmont στη Νορμανδία, καθώς και του
ελαφρό ανοικτό κράνος, όλα χαραγμένα στο Montlhery, ξεχωρίζουν μια αντίθεση εναντίον του ποικιλόχρωμος
κόκκινο και καστανόξανθο ρόμπες των δημοτικών συμβούλων και της αστυνομίας.
Και τότε, ήταν τίποτα για να ασκούν απόλυτη κυριαρχία πάνω από την λοχίες της αστυνομίας,
ο αχθοφόρος και να παρακολουθήσουν την Chatelet, οι δύο ελεγκτές της Chatelet, Auditores
castelleti, τα δεκαέξι του επιτρόπους
τις δεκαέξι τρίμηνα, ο δεσμοφύλακας του Chatelet, οι τέσσερις enfeoffed λοχίες, οι
εκατόν είκοσι τοποθετηθεί λοχίες, με maces, το Chevalier του ρολογιού με του
ρολόι, υπο-ρολόι του, του αντι-ρολόι και του πίσω ρολόι;
Ήταν τίποτα για την άσκηση υψηλών και χαμηλών δικαιοσύνη, το δικαίωμα να ανακρίνουν, να κρεμάσει
και να καταρτίσει, χωρίς υπολογισμό μικροπρεπείς αρμοδιότητα σε πρώτο θέρετρο (το εκ πρώτης
instantia, όπως λένε οι χάρτες), στην οποία
viscomty του Παρισιού, έτσι ευγενικά appanaged με επτά ευγενή bailiwicks;
Μπορεί κάτι γλυκό να φανταστεί από αποφάσεις απόδοση και αποφάσεις, όπως
Messire Robert d'Estouteville καθημερινά έκανε στο Grand Chatelet, κάτω από το μεγάλο και
ισοπέδωσε καμάρες του Φιλίππου Αυγούστου; και
πρόκειται, όπως ο ίδιος συνήθιζε να κάνει κάθε βράδυ, σε αυτό το γοητευτικό σπίτι βρίσκεται στην Rue
Γαλιλαία, στον περίβολο του το βασιλικό παλάτι, το οποίο πραγματοποιήθηκε στο δικαίωμα της συζύγου του,
Madame de Ambroise Lore, για ανάπαυση μετά
την κούραση της κατοχής έστειλε κάποια κακή φουκαράς να περάσει τη νύχτα στο "αυτό το μικρό κελί του
της Rue de Escorcherie, την οποία η provosts και δημοτικοί σύμβουλοι του Παρισιού χρησιμοποιούνται για να κάνουν τους
φυλακή? το ίδιο είναι έντεκα μέτρα μήκος,
επτά πόδια και τέσσερα εκατοστά πλάτος, και έντεκα πόδια ψηλά; "
Και όχι μόνο είχε Messire Robert d'Estouteville ειδικό δικαστήριο του ως Provost
και Υποκόμη του Παρισιού? αλλά επιπλέον είχε μια μετοχή, τόσο για τα μάτια και δόντια, στην
μεγάλη αυλή του βασιλιά.
Δεν υπήρχε το κεφάλι στις λιγότερο αυξημένα τα οποία δεν είχαν περάσει από τα χέρια του
πριν ο ίδιος έλαβε δήμιος.
Ήταν αυτός που πήγε να αναζητήσει M. de Nemours στο Bastille Saint Antoine, προκειμένου να
συμπεριφορά του στο Halles? και για τη διεξαγωγή της Greve M. de Saint-Pol, ο οποίος clamored
και αντιστάθηκε, με την μεγάλη χαρά του
Provost, που δεν αγαπούν τον monsieur αστυφύλακα.
Εδώ, σίγουρα, είναι περισσότερο από επαρκής για να καταστήσει μια ζωή ευτυχισμένη και ένδοξη, και να
αξίζουν κάποια μέρα μια ξεχωριστή σελίδα στην οποία ενδιαφέρουσα ιστορία του provosts του
Παρίσι, όπου μαθαίνει ότι Oudard de
Villeneuve είχε ένα σπίτι στη Rue des Boucheries, ότι Guillaume de Hangest
αγόρασε το μεγάλο και το μικρό Savoy, ότι Guillaume Thiboust έδωσε τις μοναχές της
Sainte-Genevieve σπίτια του στη Rue
Clopin, ότι Hugues Aubriot έζησε στο Hotel du πόρος-Epic, και άλλων εγχώριων
γεγονότα.
Παρ 'όλα αυτά, με τόσους πολλούς λόγους για τη λήψη ζωή με υπομονή και χαρούμενα, Messire
Robert d'Estouteville ξύπνησε το πρωί της έβδομης του Ιανουαρίου, 1482, σε
ένα πολύ κατσούφης και ευερέθιστος διάθεση.
Από πού ήρθε αυτό το άρρωστο ιδιοσυγκρασία; Θα μπορούσε να πει όχι ο ίδιος.
Ήταν επειδή ο ουρανός ήταν γκρίζος; ή ήταν η πόρπη της ζώνης του παλαιού του Montlhery άσχημα
στερεώνονται, έτσι ώστε να περιορίζεται provostal ευσαρκία του πάρα πολύ στενά; είχε ένιωσε
άσεμνα υποτρόφων, που παρελαύνουν από τις τέσσερις ζώνες,
κάτω από το παράθυρό του, και τον καθορισμό στο περιφρόνηση, σε doublets αλλά δεν μπλουζάκια, καπέλα
χωρίς κορώνες, με το πορτοφόλι και το μπουκάλι στο πλευρό τους;
Ήταν μια αόριστη προαίσθημα του τριακόσιες εβδομήντα livres, δεκαέξι sous,
οκτώ farthings, η οποία στο μέλλον βασιλιά Καρόλου VII. ήταν να αποκοπεί από το
provostship το επόμενο έτος;
Ο αναγνώστης μπορεί να πάρει την επιλογή του? Εμείς, από την πλευρά μας, είναι πολύ τείνουν να πιστεύουν ότι
ήταν σε κακό χιούμορ, απλά επειδή ήταν σε κακή χιούμορ.
Επιπλέον, ήταν η ημέρα μετά από μια γιορτή, μια κουραστική ημέρα για κάθε μία, και πάνω απ 'όλα
για τον δικαστή ο οποίος κατηγορείται για σαρώσει όλες τις ακαθαρσίες, σωστά και
μεταφορικά μιλώντας, η οποία μια μέρα γιορτής παράγει στο Παρίσι.
Και μετά έπρεπε να κρατήσει μια συνεδρίαση στο Grand Chatelet.
Τώρα, έχουμε παρατηρήσει ότι οι δικαστές στο γενικό καθεστώς, έτσι ώστε ζητήματα που εκείνη την ημέρα τους
κοινό πρέπει επίσης να είναι την ημέρα τους από κακό χιούμορ, έτσι ώστε να μπορεί να έχει πάντα κάποια
η μια πάνω στην οποία να διέξοδο βολικά, στο όνομα του βασιλιά, του δικαίου και της δικαιοσύνης.
Ωστόσο, το κοινό είχε αρχίσει χωρίς αυτόν.
Υπασπιστές του, αστική, ποινική, και ιδιωτικά, ήταν να κάνει τη δουλειά του, σύμφωνα με την
χρήση? και από οκτώ το πρωί, μερικές δεκάδες αστικής και
bourgeoises, γεμάτη κόσμο και σε ένα
σκοτεινή γωνιά του θαλάμου ακροατήριο του Chatelet Embas du, ανάμεσα σε μια stout δρύινα
φράγμα και τον τοίχο, είχε ατενίζει μακάρια στο ποικίλο και χαρούμενα
θέαμα της πολιτικής και ποινικής δικαιοσύνης
χορηγούνται από Barbedienne Δάσκαλο Florian, ελεγκτής του Chatelet, υπολοχαγός του
Monsieur the Provost, σε ένα κάπως μπερδεμένο και εντελώς τυχαίο τρόπο.
Η αίθουσα ήταν μικρή, χαμηλή, θολωτός.
Ένας πίνακας κατάσπαρτος με Fleurs-de-lis διαμορφώθηκε στο ένα άκρο, με μια μεγάλη πολυθρόνα του σκαλιστά
δρυός, το οποίο ανήκε στην Provost και ήταν άδειο, και ένα σκαμνί στα αριστερά για την
ελεγκτή, ο Δάσκαλος Florian.
Παρακάτω καθόταν ο γραμματέας του δικαστηρίου, κακογραφία? Απέναντι ήταν το λαό? Και
μπροστά από την πόρτα, και μπροστά από το τραπέζι ήταν πολλοί λοχίες της
provostship σε αμάνικο μπουφάν του βιολετί camlet, με λευκό σταυρούς.
Δύο λοχίες του Parloir-aux-Bourgeois, ντυμένοι με σακάκια τους Toussaint, τα μισά
κόκκινο, μισό γαλάζιο, στάλθηκαν ως φρουροί πριν από μια μικρή, κλειστή πόρτα, η οποία ήταν
ορατό στο άκρο της αίθουσας, πίσω από το τραπέζι.
Μια ενιαία επισήμανε παράθυρο, στενά συσκευασμένα σε παχύ τοίχο, φωτίζεται με ένα απαλό
ακτίνων από τον Ιανουάριο του ΗΛΙΟΣ ΔΥΟ γκροτέσκο φιγούρες, - το ιδιότροπο δαίμονα της πέτρας χαραγμένη ως
tail-κομμάτι ο θεμέλιος λίθος της θολωτές
ανώτατο όριο, και ο δικαστής κάθεται στο τέλος της αίθουσας για την Fleurs-de-lis.
Φανταστείτε, στην πραγματικότητα, στο τραπέζι του Provost, η ακουμπά επάνω τους αγκώνες του, ανάμεσα σε δύο δέσμες
των εγγράφων των περιπτώσεων, με το πόδι του στο τρένο της ρόμπα του απλού καφέ ύφασμα, του
πρόσωπό θαμμένα σε κουκούλα του λευκού του αρνιού
δέρμα, εκ των οποίων τα φρύδια του έμοιαζε να είναι ένα κομμάτι, κόκκινο, γκρινιάρης, κλείσιμο του ματιού, η οποία συνοδεύεται
μεγαλοπρεπώς το φορτίο του λίπους στα μάγουλά του, η οποία συνήλθε υπό το πηγούνι του, ο Δάσκαλος Florian
Barbedienne, ελεγκτής του Chatelet.
Τώρα, ο ελεγκτής ήταν κουφός. Ένα ελαφρό ελάττωμα του ελεγκτή.
Δάσκαλος Florian εξέδωσε απόφαση, παρά ταύτα, χωρίς δυνατότητα έφεσης, πολύ κατάλληλα.
Σίγουρα είναι αρκετά επαρκής για έναν δικαστή να έχει τον αέρα της ακρόασης? Και το
σεβάσμια ελεγκτής εκπληρώσει την προϋπόθεση αυτή, η μοναδική στην δικαιοσύνη, τόσο το καλύτερο
επειδή την προσοχή του δεν θα μπορούσε να αποσπούν την προσοχή από κάθε θόρυβο.
Επιπλέον, είχε στο ακροατήριο, ένα ανελέητο λογοκριτής της πράξεις και τις χειρονομίες του,
στο πρόσωπο του φίλου Jehan μας Frollo du Moulin, αυτό το μικρό μαθητή του χθες,
ότι «καροτσάκι», τους οποίους ο ένας ήταν βέβαιος
αντιμετωπίζουν όλο το Παρίσι, πριν από οπουδήποτε αλλού εκτός των ρυγχών του
καθηγητές.
«Μείνε», είπε σε ένα χαμηλό τόνο για την σύντροφό του, Robin Poussepain, ο οποίος ήταν
grinning στο πλευρό του, ενώ ο ίδιος έκανε τις παρατηρήσεις του για τις σκηνές που είχαν
εκτυλίχθηκε μπροστά στα μάτια του, "εκεί πέρα είναι Jehanneton du Buisson.
Η όμορφη κόρη του τεμπέλης σκύλος στο Marche-Neuf -! Μετά την ψυχή μου, είναι
καταδικάζοντας της, το παλιό κάθαρμα! δεν έχει περισσότερα μάτια από τα αυτιά.
Δεκαπέντε sous, τέσσερις farthings, παρισινή, για το γεγονός ότι φοριούνται δύο ροζάρια!
«Της κάπως αγαπητός. Lex Duri carminis.
Ποιος είναι αυτός;
Robin Αρχηγός-de-Ville, hauberkmaker. Για να έχουν περάσει και έλαβε master
του εν λόγω εμπορίου! Αυτό είναι χρήματα είσοδό του.
Εκείνος! δύο κυρίων μεταξύ αυτών των μονομαχιών!
Aiglet de Soins, Ουτέν de Mailly Δύο equerries, Κόρπους Κρίστι!
Αχ! που έχουν παίξει σε ζάρια. Όταν θα βλέπω πρύτανη μας εδώ;
Εκατό livres παρισινή, πρόστιμο στον βασιλιά!
Αυτό Barbedienne απεργίες σαν ένας κουφός, - όπως είναι!
Θα είμαι ο αδελφός μου, ο αρχιδιάκονος, σε περίπτωση που με κρατά από το gaming? Τυχερών παιχνιδιών με τη μέρα, gaming
τη νύχτα, που ζουν στο παιχνίδι, πεθαίνουν στο παιχνίδι, και τα παιχνίδια μακριά η ψυχή μου μετά πουκάμισό μου.
Παναγία, τι damsels!
Μία μετά την άλλη αρνιά μου. Ambroise Lecuyere, Isabeau la Paynette,
Berarde Gironin! Τους ξέρω όλους, από ουρανοί!
Μια ωραία! πρόστιμο!
Αυτό είναι αυτό που θα σας διδάξει να φορέσει επιχρυσωμένο κορσέδες! δέκα sous Παρίσης! Σας coquettes!
Ω! το παλιό ρύγχος του δικαστή! κωφών και βλαξ!
Ω! Florian το βλάκας! Ω!
Barbedienne το τούβλο! Εκεί είναι στο τραπέζι!
Είναι τρώει ο ενάγων, που τρώει τα κοστούμια, τρώει, μασά, ο crams, ο
συμπληρώνει ο ίδιος.
Πρόστιμα, έχασε αγαθά, φόροι, έξοδα, επιβαρύνσεις πιστός, τους μισθούς, αποζημιώσεις, και τα συμφέροντα,
Γέεννα, φυλακή, και φυλακή και δεσμά με τα έξοδα και τα χριστουγεννιάτικα κέικ μπαχαρικών και
marchpanes του Αγίου Ιωάννη σ 'αυτόν!
Κοιτάξτε τον, το γουρούνι! - Έλα! Καλή!
Μια άλλη ερωτική γυναίκα! Thibaud-la-Thibaude, ούτε περισσότερο ούτε λιγότερο!
Για προερχόμενος από τη Rue Glatigny!
Τι συναδέλφους είναι αυτό; Gieffroy Mabonne, χωροφύλακας που φέρει το
τόξο. Έχει καταράστηκε το όνομα του Πατρός.
Πρόστιμο για la Thibaude!
Πρόστιμο για Gieffroy! Πρόστιμο για τους δύο!
Οι κωφοί παλιά ανόητος! πρέπει να έχει αναμειχθεί στις δύο περιπτώσεις!
Δέκα με αυτό που κάνει η κόρη πληρώσει για τον όρκο και τον χωροφύλακα για την amour!
Προσοχή, Robin Poussepain! Τι είναι αυτοί που πρόκειται να φέρει σε;
Εδώ είναι πολλοί λοχίες!
Με τον Δία! όλα τα λαγωνικά της συσκευασίας υπάρχουν.
Πρέπει να είναι το μεγάλο θηρίο του κυνηγιού - ένα αγριογούρουνο.
Κι 'Tis ένα, Robin,' Tis ένα.
Και μια ωραία μία πάρα πολύ! Hercle!
«ΤΙΣ πρίγκιπας μας του χθες, ο Πάπας μας της ανόητων, bellringer μας, μας μονόφθαλμος
άνθρωπος, καμπούρης μας, γκριμάτσα μας!
«Της Quasimodo!" Ήταν αυτός πράγματι.
Ήταν Quasimodo, δεσμεύεται, περικυκλωμένο, δεμένα, δεμένος, και υπό καλές φρουρά.
Η ομάδα των αστυνομικών που τον περιστοιχίζουν ήταν επικουρείται από την Chevalier του ρολογιού
στο πρόσωπο, φορώντας τα όπλα της Γαλλίας κεντημένη στο στήθος του, και τα όπλα του
από την πόλη στην πλάτη του.
Δεν υπήρχε τίποτα, ωστόσο, για Quasimodo, εκτός από δυσμορφία του, η οποία
θα μπορούσε να δικαιολογήσει την εμφάνιση των αλαβάρδες και arquebuses? ήταν ζοφερή, σιωπηλός, και
ήρεμο.
Μόνο που τώρα και στη συνέχεια έκανε ένα μάτι του ρίχνει μια πονηρή ματιά και οργισμένος από την ομόλογα με
το οποίο ήταν φορτωμένο.
Πέταξε την ίδια ματιά γι 'αυτόν, αλλά ήταν τόσο βαρετή και υπνηλία ότι οι γυναίκες μόνο
επισήμανε τον από το ένα στο άλλο σε χλευασμό.
Εν τω μεταξύ Δάσκαλος Florian, ο ελεγκτής, παραδόθηκαν προσεκτικά το έγγραφο της
καταγγελία οποίες καταλογίζονται Quasimodo, το οποίο ο γραμματέας του χέρια, και, έχοντας έτσι
έριξε μια ματιά σε αυτό, φάνηκε να αναλογιστούμε για μία στιγμή.
Χάρη σε αυτή την προφύλαξη, την οποία πάντα είχε φροντίσει να λάβει κατά τη στιγμή που σε
το σημείο εκκίνησης την εξέταση αυτή, ήξερε εκ των προτέρων τα ονόματα, τίτλους, και
παραπτώματα των κατηγορουμένων, έκανε κομμένα και αποξηραμένα
απαντήσεις σε ερωτήσεις που προβλέπονται, και κατάφερε να extricating τον εαυτό του από όλα τα
περιελίξεις της ανάκρισης χωρίς να επιτρέπει την κώφωση του να είναι πολύ εμφανής.
Η γραπτή δαπάνες ήταν να τον τι το σκυλί είναι στο τυφλό.
Εάν η κώφωση του συνέβη να τον προδώσει εδώ κι εκεί, από κάποιους ασυνάρτητες
απόστροφο ή κάποιο ακατάληπτο ερώτημα αυτό, πέρασε για βάθος με κάποια, και για
ηλιθιότητα με τους άλλους.
Και στις δύο περιπτώσεις έκαναν την τιμή του Δικαστικού Σώματος στηρίξει οποιαδήποτε ζημία? Γιατί είναι
πολύ καλύτερα ότι ένας δικαστής θα πρέπει να είναι φημισμένα βλαξ ή βαθιά από ό, τι κωφών.
Ως εκ τούτου πήρε μεγάλη προσοχή για να κρύψουν κώφωση του από τα μάτια όλων, και αυτός
γενικά κατάφερε τόσο καλά, που είχε φτάσει στο σημείο να εξαπατήσει τον εαυτό του,
η οποία, παρεμπιπτόντως, πιο εύκολο από ό, τι υποτίθεται.
Όλα hunchbacks τα πόδια με το κεφάλι ψηλά, όλα αγόρευση stutterers, όλα τα κωφά
άνθρωποι μιλούν σε χαμηλά επίπεδα.
Όσο για αυτόν, πίστευε ότι, το πολύ, ότι το αυτί του ήταν λίγο πυρίμαχων.
Ήταν η μόνη παραχώρηση που έκανε στο σημείο αυτό στην κοινή γνώμη, στο έργο του
στιγμές ειλικρίνεια και την εξέταση της συνείδησής του.
Έχοντας, λοιπόν, ruminated καλά υπόθεση Quasimodo του, έριξε πίσω το κεφάλι του
και έκλεισε ένα δεύτερο τα μάτια του, για χάρη της πιο μεγαλείο και την αμεροληψία, έτσι ώστε, σε
Εκείνη τη στιγμή, ήταν τόσο κουφός και τυφλός.
Μια διπλή προϋπόθεση, χωρίς την οποία δεν δικαστής είναι τέλεια.
Ήταν σε αυτό το δεσποτικές στάση που άρχισε την εξέταση.
«Το όνομά σας;"
Τώρα αυτό ήταν μια υπόθεση που δεν είχε "που προβλέπεται από το νόμο», όπου ένας κουφός
θα πρέπει να υποχρεούνται να αμφισβητήσει ένας κουφός.
Quasimodo, τον οποίο τίποτα προειδοποίησε ότι μια ερώτηση είχε απευθυνθεί σ 'αυτόν,
συνέχισαν να κοιτάζουν επίμονα με προσήλωση στο δικαστή, και δεν έκανε καμία απάντηση.
Ο δικαστής, που είναι κωφοί, και που σε καμία περίπτωση δεν προειδοποίησε την κώφωση του κατηγορουμένου,
Πιστεύεται ότι η τελευταία είχε απαντήσει, όπως κάνουν όλοι κατηγορούνται εν γένει, και, συνεπώς, ο ίδιος
επιδιωχθεί, με μηχανική του και ηλίθιο αυτοκυριαρχία, -
"Πολύ καλά. Και την ηλικία σας; "
Και πάλι Quasimodo δεν απάντησε στο ερώτημα αυτό.
Ο δικαστής υποτίθεται ότι είχε απαντήσει σε, και συνέχισε, -
"Τώρα, το επάγγελμά σας;"
Ακόμα η ίδια σιωπή. Οι θεατές είχαν αρχίσει, εν τω μεταξύ, να
ψιθυρίζουν μεταξύ τους και να ανταλλάσσουν ματιές.
"Αυτό θα κάνουμε», πήγε στο ατάραχος ελεγκτής, όταν υποτίθεται ότι ο κατηγορούμενος
είχε τερμάτισε τρίτος απάντησή του.
"Είστε κατηγόρησε μπροστά μας, Primo, νυκτερινής διαταραχή? Secundo, ενός
επαίσχυντη πράξη βίας κατά του προσώπου του μια ανόητη γυναίκα, σε proejudicium
meretricis? τριτοταγής, της εξέγερσης και
απιστία προς το τοξότες της αστυνομίας του Κυρίου μας, ο βασιλιάς.
Εξηγήστε στον εαυτό σας για όλα αυτά τα σημεία .--- Clerk, έχετε γράψει ποια είναι η
κρατούμενος έχει πει μέχρι τώρα; "
Σε αυτό το άτυχο ερώτηση, μια έκρηξη του γέλιου αυξήθηκε από το τραπέζι του γραμματέα του έχουν αλιευθεί
από το κοινό, τόσο βίαια, τόσο άγρια, τόσο μεταδοτική, τόσο καθολική, ότι οι δύο κωφών
άνδρες αναγκάστηκαν να το αντιλαμβάνονται.
Quasimodo στροφή, σηκώνοντας καμπούρα του με περιφρόνηση, ενώ το κύριο Florian, εξίσου
έκπληκτος, και υποθέτοντας ότι το γέλιο των θεατών είχαν προκληθεί από κάποια
ασεβής απάντηση από τον κατηγορούμενο που παρέχονται,
ορατό σε αυτόν από ότι σηκώνετε τους ώμους του, τον apostrophized αγανακτισμένα, -
«Έχετε πρόφερε μια απάντηση, απατεώνας, ο οποίος αξίζει το καπίστρι.
Ξέρετε σε ποιον μιλάτε; "
Η Σάλι δεν ήταν εξοπλισμένο για να συλλάβει την έκρηξη της γενικής ευθυμία.
Χτύπησε όλα έτσι όπως ιδιότροπα, και τόσο γελοίο, ότι η άγρια γέλιο, ακόμη και
επιτέθηκε στο λοχίες του Parloi-aux-Bourgeois, ένα είδος δορατοφόρους, των οποίων
βλακεία ήταν μέρος της στολής τους.
Quasimodo μόνο διατηρημένο σοβαρότητα του, για τον απλούστατο λόγο ότι κατάλαβε
τίποτα για το τι συνέβαινε γύρω του.
Ο δικαστής, όλο και πιο ερεθισμένο, σκέφτηκα ότι καθήκον του να συνεχίσει στον ίδιο τόνο,
ελπίζοντας έτσι να βρεθεί ο κατηγορούμενος με τρόμο το οποίο πρέπει να αντιδράσει από την
ακροατήριο, και να την επαναφέρει στο σεβασμό.
"Έτσι, αυτό είναι όσο το να πω, διεστραμμένο και thieving απατεώνας που είστε, ότι έχετε
επιτρέψετε στον εαυτό σας να απουσιάζει από σεβασμό προς τον ελεγκτή του Chatelet, στο
δικαστής δεσμεύεται για την λαϊκή αστυνομία
του Παρισιού που είναι επιφορτισμένη με την αναζήτηση από τα εγκλήματα, την κατάσταση καθυστερήσεων, και το κακό συμπεριφορά?
με τον έλεγχο όλων των συναλλαγών, και interdicting μονοπώλιο? με τη διατήρηση της
πεζοδρόμια? με αποφραγή Η κοινωνία της
κοτόπουλα, πουλερικά, και το νερό-πτηνά? της superintending τη μέτρηση των δεμάτια και
άλλα είδη από ξύλο? του καθαρισμού της πόλης της λάσπης, και τον αέρα των μεταδοτικών ασθενειών? σε
Με μια λέξη, με την παρουσία συνεχώς να
δημόσιων υποθέσεων, χωρίς να τους μισθούς ή ελπίδα του μισθού!
Ξέρετε ότι είμαι ονομάζεται Florian Barbedienne, πραγματική υπολοχαγός να monsieur
ο Provost, και, επιπλέον, κύριε Επίτροπε, Ιεροεξεταστής, ελεγκτή, και εξεταστής, με
ίση δύναμη σε provostship, Bailiwick,
διατήρηση, και κατώτερο δικαστήριο του δικαστή -; "
Δεν υπάρχει κανένας λόγος για τον οποίο ένας κουφός μιλάμε για έναν κωφό άτομο θα πρέπει να σταματήσει.
Ο Θεός ξέρει πού και πότε Δάσκαλος Florian θα έχουν προσγειωθεί, όταν έτσι δρομολογήθηκε στη
πλήρη ταχύτητα σε υψηλές ευγλωττία, αν η χαμηλή πόρτα στο απώτατο άκρο του δωματίου δεν είχε
ξαφνικά άνοιξε, και δεδομένου είσοδο του Provost στο πρόσωπο.
Στην είσοδο του Δασκάλου Florian δεν σταματήσει απότομα, αλλά, κάνοντας μια μισή στροφή με δική του
τακούνια, και με στόχο την κοσμήτορας του αγόρευση με την οποία είχε μαρασμό
Quasimodo μια στιγμή πριν, -
"Monseigneur," είπε, "απαιτώ τέτοια ποινή καθώς θα κρίνει τοποθέτηση έναντι
ο φυλακισμένος εδώ σήμερα, για σοβαρή και επιδεινώνεται αδίκημα εις βάρος του δικαστηρίου ».
Και ο ίδιος κάθεται, εντελώς κομμένη την ανάσα, το σκούπισμα μακριά η μεγάλη σταγόνες του ιδρώτα που
έπεσε από το φρύδι του και τα πότισε, όπως και τα δάκρυα, τα περγαμηνές απλώνονται μπροστά
αυτόν.
Messire Robert d'Estouteville παρακινδυνευμένο και έκανε μια χειρονομία τόσο αγέρωχος και σημαντική
να Quasimodo, ότι ο κουφός σε κάποιο βαθμό το κατάλαβε.
The κοσμήτορας του αντιμετωπιστεί με σοβαρότητα, «Τι έχετε κάνει ότι έχετε
έφερε εδώ, απατεώνα; "
Ο καημένος, αν υποτεθεί ότι η κοσμήτορας ρωτούσε το όνομά του, έσπασε τη σιωπή
το οποίο συνήθως διατηρούνται, και απάντησε, σε μια σκληρή και λαρυγγικός φωνή, «Quasimodo».
Η απάντηση στο ερώτημα ταιριάζει τόσο λίγο ότι η άγρια γέλιο άρχισαν να κυκλοφορούν μια φορά
περισσότερο, και Messire Robert αναφώνησε, κόκκινο με οργή, -
"Είσαι σκωπτική μου επίσης, μπορείτε διαβόητος απατεώνας;"
"Bellringer της Notre-Dame," απάντησε Quasimodo, υποθέτοντας ότι αυτό που απαιτείται
γι 'αυτόν ήταν να εξηγήσει στον δικαστή που ήταν.
"Bellringer!" Παρεμβολή the Provost, ο οποίος είχε waked μέχρι αρκετά νωρίς για να είναι σε
αρκετά κακή διάθεση, όπως έχουμε πει, να μην απαιτούν να έχουν μανία του φλεγμονή με
τέτοια περίεργα απαντήσεις.
"Bellringer! Θα παίξω μια κόγχη των ράβδων στην πλάτη σας
μέσα από τις πλατείες του Παρισιού! Ακούς, απατεώνα; "
"Αν είναι η ηλικία μου είναι ότι θέλετε να ξέρετε», είπε ο Quasimodo, "νομίζω ότι θα είμαι
. Είκοσι κατά την ημέρα του Αγίου Μαρτίνου "Αυτό ήταν πάρα πολύ? the Provost δεν μπορούσε
πλέον ο ίδιος συγκρατήσει.
"Αχ! Είστε scoffing στο provostship, φουκαράς!
Οι κ.κ. λοχίες της εξουδετέρωσης, θα μου πάρει αυτό απατεώνας στο κλοιός της
the Greve, εσείς θα τον δέρνω, και τη σειρά του για μια ώρα.
Αυτός θα με πληρώσει για αυτό, Tete Dieu!
Και εγώ ώστε η παρούσα απόφαση πρέπει να είναι φώναξε, με τη βοήθεια τεσσάρων ορκωτών
σαλπιγκτές, στις επτά castellanies του viscomty του Παρισιού. "
Ο υπάλληλος που για εργασία incontinently για την κατάρτιση του λογαριασμού της ποινής.
"Ventre Dieu!
«ΤΙΣ καλά κριθεί!" Φώναξε η μικρή λόγιος, Jehan Frollo du Moulin, από του
γωνία. Ο κοσμήτορας γύρισε και σταθερή αναβοσβήνει του
τα μάτια για άλλη μια φορά στην Quasimodo.
"Πιστεύω ότι ο απατεώνας είπε Clerk« Ventre Dieu », προσθέτουν δώδεκα αρνητές του Παρισιού για την
όρκο, και ας το σκευοφυλάκιο του Αγίου Eustache έχουν το μισό από το? έχω μια συγκεκριμένη
αφοσίωση για Eustache Αγίου. "
Σε λίγα λεπτά η πρόταση συντάχθηκε. Τενόρος του ήταν απλή και σύντομη.
Το τελωνείο του provostship και η viscomty δεν είχε ακόμη εργαστεί πάνω από
Πρόεδρος Thibaut Baillet, και από τον Roger Barmne, συνήγορος του βασιλιά? Δεν είχαν
νέο πλήγμα, εκείνη την εποχή, από το εν λόγω
υψηλές αντιστάθμιση σοφιστείες και τις διαδικασίες, τις οποίες οι δύο νομομαθείς φυτευτεί εκεί
στις αρχές του δέκατου έκτου αιώνα. Όλα ήταν σαφής, ταχεία, σαφής.
Ένας πήγε κατευθείαν στο θέμα, στη συνέχεια, και στο τέλος κάθε διαδρομής δεν υπήρχε αμέσως
ορατή, χωρίς αλσύλλια και χωρίς γυρίσματα? τον τροχό, το ένα ικρίωμα, ή το
κλοιός.
Ένα τουλάχιστον ήξεραν προς τα πού πηγαίνει ο ένας ήταν.
Ο γραμματέας παρουσίασε την ποινή στο Provost, ο οποίος τοποθετείται σφραγίδα του σε αυτήν, και
αναχώρησε για να συνεχίσει γύρο της αίθουσας κοινό, σε ένα πλαίσιο του μυαλού που
φαινόταν προορίζεται να καλύψει όλες τις φυλακές στο Παρίσι εκείνη την ημέρα.
Jehan Frollo και Robin Poussepain γέλασε στο μανίκι τους.
Quasimodo κοίταξε στο σύνολό τους με ένα αδιάφορο και έκπληκτος αέρα.
Ωστόσο, αυτή τη στιγμή Μάστερ Barbedienne όταν Florian ήταν ανάγνωση της ποινής του
τη σειρά του, πριν από την υπογραφή του, ο υπάλληλος αισθάνθηκε τον εαυτό του μετακόμισε με οίκτο για τους φτωχούς φουκαράς
του ένας κρατούμενος, και, με την ελπίδα
την απόκτηση κάποια μετριασμού της ποινής του, πλησίασε το κοντά στο αυτί του ελεγκτή ως
είναι δυνατόν, και είπε, δείχνοντας Quasimodo, «ότι ο άνθρωπος είναι κουφός."
Εξέφρασε την ελπίδα ότι αυτή η κοινότητα της αναπηρίας θα αφυπνίσει το ενδιαφέρον Μάστερ Florian στη
λογαριασμό του μελλοθάνατου.
Αλλά, κατά πρώτο λόγο, έχουμε ήδη παρατηρήσει ότι ο Δάσκαλος Florian δεν ένοιαζε
να έχει κώφωση του παρατηρήσει.
Στο επόμενο μέρος, ήταν τόσο σκληρό της ακρόασης ότι δεν είχε πιάσει ούτε μία λέξη
του τι είναι η υπάλληλος του είπε:? παρ 'όλα αυτά, ήθελε να έχει το
εμφάνιση της ακοής, και απάντησε, "Αχ! Αχ! που είναι διαφορετική? δεν ήξερα αυτό.
Μια ώρα περισσότερα από τα κλοιός, στην περίπτωση αυτή. "Και ο ίδιος υπέγραψε την πρόταση έτσι τροποποιημένο.
»« Της καλά κάνει », δήλωσε ο Ρόμπιν Poussepain, ο οποίος λατρεύεται μια μνησικακία ενάντια Quasimodo.
"Αυτό θα τον διδάξει για να χειριστεί τα άτομα κατά προσέγγιση."