Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII: Μεσαιωνικό
Το σχέδιο-δωμάτιο κουρτίνες στο Windy Corner είχε τραβήξει για την κάλυψη, για το χαλί ήταν
νέων και άξιζε την προστασία από τον Αύγουστο του Κυρ
Ήταν βαριές κουρτίνες, φθάνοντας σχεδόν στο έδαφος, και το φως που φιλτράρεται
μέσω αυτών ήταν υποτονική και ποικίλες.
Ένας ποιητής - κανένας ήταν παρών - θα μπορούσε να αναφέρεται, «Η ζωή σαν ένα θόλο από τα πολλά χρώματα
γυαλί, "ή θα μπορούσε να έχει σχέση με τις κουρτίνες με τιμή ανασχέσεως, πύλες, μείωσε κατά το
ανυπόφορη παλίρροιες του ουρανού.
Χωρίς χύθηκε μια θάλασσα από ακτινοβολία? Στο εσωτερικό, η δόξα, αν και ορατή, ήταν
μετριάζεται με τις ικανότητες του ανθρώπου. Δύο ευχάριστες άνθρωποι κάθονταν στο δωμάτιο.
Ένα - ένα αγόρι δεκαεννέα - μελετούσε ένα μικρό εγχειρίδιο της ανατομίας, καθώς και ανταλλαγής κίνησης
περιστασιακά σε ένα κόκκαλο που καθορίζουν κατά το πιάνο.
Από καιρό σε καιρό αναπήδησε στην καρέκλα του και διογκωμένο και βόγγηξε, για την ημέρα ήταν καυτό
και η εκτύπωση μικρό, και το ανθρώπινο σκελετό fearfully γίνει? και η μητέρα του, που ήταν
γράφει ένα γράμμα, έκανε συνεχώς διαβάζει σ 'αυτόν ό, τι είχε γράψει.
Και συνεχώς έκανε εκείνη αυξηθεί από το κάθισμα και το μέρος της, τις κουρτίνες έτσι ώστε ένα ρυάκι του
φως έπεσε σε όλη την χαλί, και να κάνει την παρατήρηση ότι ήταν ακόμα εκεί.
"Σε περίπτωση που δεν είναι;", είπε το αγόρι, που ήταν Freddy, ο αδελφός του Lucy.
"Σας λέω ότι είμαι πάρει αρκετά άρρωστος."
"Για όνομα του Θεού να βγουν έξω από την κατάρτιση του δωματίου μου, λοιπόν;", φώναξε η κα Honeychurch, ο οποίος
Ελπίζουμε να θεραπεύσει τα παιδιά της της αργκό με τη λήψη κυριολεκτικά.
Freddy δεν μετακινήσει ή να απαντήσει.
«Νομίζω ότι τα πράγματα έρχονται σε ένα κεφάλι," παρατήρησε, μάλλον θέλοντας γνώμη του γιου της
σχετικά με την κατάσταση αν θα μπορούσε να λάβει χωρίς αδικαιολόγητη ικεσία.
«Ο χρόνος που έκαναν."
"Χαίρομαι που Cecil είναι ζητώντας της αυτή για μια ακόμη φορά."
«Είναι τρίτη πάει του, έτσι δεν είναι;" "Freddy κάνω κλήση τον τρόπο που μιλάτε αγενής."
«Δεν σημαίνει να είσαι αγενής."
Στη συνέχεια πρόσθεσε: «Αλλά πιστεύω Lucy μπορεί να πήρε αυτό το στήθος της στην Ιταλία.
Δεν ξέρω πώς τα κορίτσια διαχειριστούν τα πράγματα, αλλά δεν μπορεί να έχει πει «όχι» σωστά πριν,
ή αυτή δεν θα πρέπει να το πω και πάλι σήμερα.
Πάνω από το όλο θέμα - δεν μπορώ να εξηγήσω - Αισθάνομαι τόσο άβολα ».
"Πιστεύετε πράγματι, αγαπητέ; Πολύ ενδιαφέρον! "
«Αισθάνομαι - δεν πειράζει."
Επέστρεψε στη δουλειά του. «Απλά ακούστε τι έχω γράψει στην κα
Vyse. Είπα: «Αξιότιμε κ. Vyse."
"Ναι, μητέρα, μου είπες.
. Μια πάρα πολύ καλή γράμμα "», είπα: «Αξιότιμε κ. Vyse, Cecil μόλις
ζήτησε την άδειά μου γι 'αυτό, και θα χαιρόμουν, αν Lucy επιθυμεί.
Αλλά - '"Σταμάτησε ανάγνωση," ήμουν μάλλον διασκέδασε στο Cecil ζητώντας την άδειά μου στο
όλα.
Έχει πάντα να πάει μέσα για αντισυμβατικότητα, και οι γονείς πουθενά, και
ούτω καθεξής. Όταν πρόκειται για το σημείο, δεν μπορεί να πάρει για την
χωρίς εμένα. "
«Ούτε εγώ." "You?"
Freddy έγνεψε καταφατικά. «Τι εννοείς;"
"Με ρώτησε για την άδειά μου, επίσης."
Αυτή αναφώνησε: «Πώς πολύ περίεργο γι 'αυτόν!" "Γιατί έτσι" ζήτησε από το γιο και κληρονόμο;.
"Γιατί να μην την άδειά μου να σας ζητηθεί;" "Τι ξέρεις για Lucy ή κορίτσια ή
Τι ποτέ είπες "" είπα στον Cecil, «Take της ή της αδείας?
Δεν είναι καμία επιχειρηματική μου! '"" Τι χρήσιμη απάντηση! "
Αλλά η δική της απάντηση, αν και πιο φυσιολογική στη διατύπωσή του, είχε την ίδια επίδραση.
"Η ενόχληση είναι αυτό", ξεκίνησε Freddy. Στη συνέχεια, ανέλαβε το έργο του και πάλι, πολύ ντροπαλός για να
πει τι η ενόχληση ήταν.
Κα Honeychurch πήγε πίσω στο παράθυρο. "Freddy, θα πρέπει να προέρχονται.
Εκεί εξακολουθεί να είναι! "" Δεν βλέπω θα έπρεπε να πάει peeping όπως
ότι. "
«Peeping έτσι! Δεν μπορώ να κοιτάξει έξω από το παράθυρό μου; "
Αλλά επέστρεψε στο γράψιμο-πίνακα, παρατηρώντας, καθώς πέρασε ο γιος της, "Still
Σελίδα 322; "
Freddy εισπνέεται, και γύρισε πάνω από δύο φύλλα. Για ένα σύντομο διάστημα ήταν σιωπηλοί.
Σε κοντινή απόσταση, πέρα από τις κουρτίνες, το απαλό φύσημα του μια μακρά συνομιλία είχε ποτέ
έπαυσε.
"Η ενόχληση είναι η εξής: Έχω βάλει το πόδι μου σε αυτό με Cecil πιο απαίσια."
Έδωσε μια νευρική γουλιά.
"Δεν είναι το περιεχόμενο με« άδεια », την οποία έδωσε - δηλαδή, είπα," εγώ δεν
mind' - καλά, όχι το περιεχόμενο με αυτό, ήθελε να μάθει αν δεν είχα το κεφάλι μου
με χαρά.
Έβαλε το σχεδόν σαν αυτό: Δεν ήταν ένα υπέροχο πράγμα για Lucy και για Windy
Corner γενικά αν παντρεύτηκε; Και θα είχε μια απάντηση - το είπε
θα ενισχύσει το χέρι του. "
"Ελπίζω να έδωσε μια προσεκτική απάντηση, αγαπητέ." "Απάντησα" όχι "», είπε το αγόρι, το τρόχισμα
τα δόντια του. "Εκεί!
Fly σε ένα στιφάδο!
Δεν μπορώ να το βοηθήσει - έπρεπε να το πω. Έπρεπε να πω όχι.
Ποτέ δεν θα έπρεπε να ρωτήσει. "« Γελοίες παιδί! ", Φώναξε η μητέρα του.
"Νομίζεις ότι είσαι τόσο ιερό και ειλικρινείς, αλλά πραγματικά είναι μόνο αποτρόπαιες έπαρση.
Μην υποθέτετε ότι ένας άνθρωπος σαν τον Cecil θα λάβουν την παραμικρή ειδοποίηση από ό, τι
να πω;
Ελπίζω να εγκλωβιστούμε τα αυτιά σας. Πώς τολμάς να πεις όχι; "
"Ω, είσαι ήσυχος, μητέρα! Έπρεπε να πει όχι, όταν δεν μπορούσα να πω ναι.
Προσπάθησα να γελάσω σαν δεν εννοούσα αυτό που είπα, και, όπως Cecil γέλασαν πολύ, και πήγε
μακριά, μπορεί να είναι εντάξει. Αλλά εγώ αισθάνομαι τα πόδια μου σε αυτό.
Ω, είσαι ήσυχος, όμως, και ας ένας άνθρωπος κάνει κάποια δουλειά. "
«Όχι», είπε η κα Honeychurch, με τον αέρα του αυτός που εξέτασε το θέμα, "I
δεν τηρεί ησυχία.
Γνωρίζετε όλοι ότι έχει περάσει μεταξύ τους στη Ρώμη? Ξέρετε γιατί είναι εδώ κάτω, και
ακόμα μπορείτε προσβολή του σκόπιμα, και προσπαθήστε να τον ενεργοποιήσετε από το σπίτι μου. "
"Δεν είναι λίγο!" Τασσόμενος.
«Το μόνο που άφησε έξω εγώ δεν τον συμπαθούσε. Δεν τον μισώ, αλλά εγώ δεν τον συμπαθώ.
Αυτό που το μυαλό είναι ότι ο ίδιος θα πει Λούσι. "Κοίταξε τις κουρτίνες οικτρά.
"Λοιπόν, εγώ τον συμπαθώ», είπε η κα Honeychurch.
"Ξέρω ότι η μητέρα του? Ότι είναι καλός, αυτός είναι έξυπνος, αυτός είναι πλούσιος, αυτός είναι καλά συνδεδεμένο - Ω,
δεν χρειάζεται να κλωτσήσει το πιάνο! Είναι καλά συνδεδεμένο - I'll το πω και πάλι, εάν
σας αρέσει: Είναι καλά συνδεδεμένο ».
Σταμάτησε για λίγο, σαν πρόβα εγκώμιο της, αλλά το πρόσωπό της παρέμεινε δυσαρεστημένος.
Και πρόσθεσε: «Και έχει όμορφα τρόπους." "Μου άρεσε, μέχρι πριν από λίγο.
Υποθέτω ότι αυτό είναι που τον καταστρέφει τη πρώτη εβδομάδα Lucy στο σπίτι? Και είναι επίσης κάτι
ότι ο κ. Beebe είπε, δεν ξέρει. "" ο κ. Beebe; », είπε η μητέρα του, προσπαθώντας να
κρύβουν το ενδιαφέρον της.
«Δεν βλέπω πώς ο κ. Beebe μπαίνει" "Ξέρεις αστείο τρόπο ο κ. Beebe του, όταν
ποτέ δεν ξέρει τι σημαίνει. Είπε: «Ο κ. Vyse είναι μια ιδανική bachelor ».
Ήμουν πολύ χαριτωμένο, τον ρώτησα τι εννοούσε.
Είπε «Ω, αυτός είναι σαν εμένα -. Καλύτερα αποσπαστούν»
Δεν θα μπορούσα να τον κάνει να πω περισσότερα, αλλά αυτό που μου σκέψης.
Από Cecil έχει έρθει μετά από Lucy αυτός δεν έχει τόσο ευχάριστο, τουλάχιστον - δεν μπορώ να
εξηγήσουμε. "" Ποτέ δεν μπορεί, αγαπητέ.
Αλλά δεν μπορώ.
Είστε ζηλιάρης του Cecil, γιατί μπορεί να σταματήσει Lucy πλέξιμο σας μετάξι δεσμούς. "
Η εξήγηση φαινόταν λογική, και Freddy προσπάθησε να την αποδεχθεί.
Αλλά στο πίσω μέρος του εγκεφάλου του lurked υπάρχει ένα αμυδρό δυσπιστία.
Cecil επαίνεσε ένα πάρα πολύ για την αθλητική.
Ήταν ότι είναι;
Cecil έκανε κανείς να μιλάει με τον τρόπο του. Αυτό το κουρασμένο.
Ήταν ότι είναι; Και Cecil ήταν το είδος των συναδέλφων οι οποίοι θα
Ποτέ δεν φορούν κάλυμμα άλλο συνάδελφό του.
Αγνοούν τα δικά βάθος του, τον εαυτό του Freddy ελεγχθεί.
Πρέπει να είναι ζηλιάρης, ή δεν θα αρέσει ένας άνθρωπος για μια τέτοια ανόητη λόγους.
"Θα κάνουμε αυτό;" ονομάζεται η μητέρα του.
Αγαπητή κυρία "» Vyse, - Cecil ζήτησε μόλις την άδειά μου γι 'αυτό, και εγώ θα πρέπει να
ευτυχής αν Lucy επιθυμεί. "Τότε θα τεθεί σε στην κορυφή, και έχω πει
Lucy έτσι. "
Πρέπει να γράψετε το γράμμα έξω πάλι -'and έχω πει Lucy έτσι.
Αλλά Lucy φαίνεται πολύ αβέβαιο, και αυτές τις μέρες οι νέοι πρέπει να αποφασίσει για
οι ίδιοι. "
Είπα ότι επειδή δεν ήθελα η κα Vyse να σκέφτονται εμάς ντεμοντέ.
Πηγαίνει στο για διαλέξεις και τη βελτίωση μυαλό της, και όλη την ώρα από ένα παχύ στρώμα
καυσαερίων κάτω από τα κρεβάτια, και βρώμικη η υπηρέτρια του αντίχειρα-σήματα, όπου μπορείτε να ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
φως.
Κρατά ότι επίπεδη απαίσια - «" Ας υποθέσουμε ότι Lucy παντρεύεται Cecil, που θα ζήσει
σε μια επίπεδη, ή στη χώρα; "" Μη διακόπτετε τόσο ανόητα.
Πού ήταν εγώ;
Ω, ναι -'Young οι άνθρωποι πρέπει να αποφασίσουν μόνες τους.
Ξέρω ότι η Lucy αρέσει ο γιος σας, γιατί μου λέει τα πάντα, και έγραψε για την
μου από τη Ρώμη, όταν ο ίδιος ζήτησε για πρώτη φορά της. "
Όχι, εγώ θα διασχίζουν το τελευταίο από λίγο - φαίνεται συγκαταβατικό.
Θα σταματήσω στο «γιατί μου λέει τα πάντα."
Ή θα μου σταυρό ότι έξω, πάρα πολύ; "
"Cross έξω, πάρα πολύ», είπε ο Φρέντι. Κα Honeychurch άφησε in.
"Στη συνέχεια, το όλο πράγμα έχει ως εξής:« Αξιότιμε κ. Vyse .-- Cecil ζήτησε μόλις την άδειά μου
γι 'αυτό, και θα ήμουν ευτυχής αν Lucy το επιθυμεί, και το έχω πει Lucy έτσι.
Αλλά Lucy φαίνεται πολύ αβέβαιο, και αυτές τις μέρες οι νέοι πρέπει να αποφασίσει για
οι ίδιοι. Ξέρω ότι η Lucy αρέσει ο γιος σας, επειδή
Μου λέει τα πάντα.
Αλλά δεν ξέρω - "Κοιτάξτε έξω" »φώναξε Freddy.
Οι κουρτίνες χώρισαν. Πρώτη κίνηση Cecil ήταν ένας από τους
ερεθισμό.
Δεν μπορούσε να φέρει τη συνήθεια Honeychurch της συνεδρίασης στο σκοτάδι για να σώσει τα έπιπλα.
Ενστικτωδώς ο ίδιος να δώσει τις κουρτίνες μια σύσπαση, και τους έστειλε αιώρησης κάτω τους
πόλους.
Φως άρχισε. Υπήρχε αποκάλυψε ένα αίθριο, όπως είναι
που ανήκουν σε πολλές βίλες με δέντρα κάθε πλευρά της, και σε λίγο ρουστίκ κάθισμα, και
δύο παρτέρια.
Αλλά ήταν μεταμορφωμένη από τη θέα πέρα, για Windy Corner ήταν χτισμένο στην περιοχή
που βλέπει το Sussex Weald.
Λούσι, ο οποίος ήταν στο μικρό κάθισμα, φάνηκε στην άκρη της ένα πράσινο χαλί μαγεία που
αιωρούνταν στον αέρα πάνω από την τρεμουλιαστή κόσμο.
Cecil εγγραφεί.
Εμφανής έτσι προς το τέλος της ιστορίας, Cecil πρέπει να είναι τουλάχιστον μία φορά περιγράφεται.
Ήταν μεσαιωνικό. Όπως ένα γοτθικό άγαλμα.
Ψηλός και εξευγενισμένα, με ώμους που φάνηκε ενισχυμένος τετράγωνο από μια προσπάθεια της
θα, και ένα κεφάλι που γέρνει λίγο υψηλότερο από το σύνηθες επίπεδο της όρασης, που
έμοιαζε με εκείνες σχολαστικός αγίους που φυλάνε τις πύλες του ένα γαλλικό καθεδρικό ναό.
Καλά εκπαιδευμένοι, καλά προικισμένο, και όχι ανεπαρκής σωματικά, παρέμεινε στο
λαβή ενός συγκεκριμένου διαβόλου τον οποίο ο σύγχρονος κόσμος γνωρίζει ως αυτο-συνείδηση, και τους οποίους
το μεσαιωνικό, με όραμα dimmer, λατρευόταν ως ασκητισμός.
Μια γοτθική άγαλμα συνεπάγεται αγαμία, ακριβώς όπως ένα ελληνικό άγαλμα συνεπάγεται αποδώσει καρπούς, και ίσως
Αυτό ήταν ό, τι ο κ. Beebe σήμαινε.
Και Freddy, ο οποίος αγνόησε την ιστορία και την τέχνη, σήμαινε ίσως το ίδιο όταν απέτυχε να
φανταστείτε Cecil φοράει καπάκι άλλο συνάδελφό του.
Κα Honeychurch αριστερά επιστολή της στο γράψιμο τραπέζι και κινήθηκε προς τους νέους της
γνωριμία. ! "Ω, Cecil" φώναξε - "Ω, Cecil, κάντε
πες μου! "
«Εγώ Promessi Sposi», είπε ο ίδιος. Θα τον κοίταξε με αγωνία.
"Μου έχει γίνει αποδεκτή," είπε, και ο ήχος του πράγματος στα αγγλικά τον έκανε
ξεπλύνετε και χαμόγελο με ευχαρίστηση, και να εξετάσουμε πιο ανθρώπινη.
«Είμαι τόσο χαρούμενος", δήλωσε η κα Honeychurch, ενώ Freddy προσφερόμενες ένα χέρι που ήταν
κίτρινο με τις χημικές ουσίες.
Θα ήθελε, επίσης, ότι ήξερε Ιταλικά, για φράσεις μας για την έγκριση και των
έκπληξη είναι τόσο συνδεδεμένο με λίγη φορές ότι φοβόμαστε να τα χρησιμοποιήσουν σε μεγάλο
αυτούς.
Είμαστε υποχρεωμένοι να γίνει αόριστα ποιητική, ή να καταφύγει σε λογιστική αναμνήσεις.
"Καλώς ήρθατε ως ένα από τα οικογένεια!", Δήλωσε η κα Honeychurch, κουνώντας το χέρι της στο
επίπλων.
"Αυτό είναι πράγματι μια χαρούμενη μέρα! Αισθάνομαι βέβαιος ότι θα κάνετε αγαπητοί μας
Lucy ευτυχισμένη. "" Ελπίζω ", απάντησε ο νεαρός άνδρας,
μετατοπίζοντας τα μάτια του στο ανώτατο όριο.
«Εμείς οι μητέρες -" simpered κα Honeychurch, και στη συνέχεια συνειδητοποίησε ότι έχει επηρεαστεί,
συναισθηματική, πομπώδης - όλα τα πράγματα που μισούσε περισσότερο.
Γιατί αυτή δεν θα μπορούσε να Freddy, ο οποίος στάθηκε σκληρή στη μέση του δωματίου? Ψάχνετε
πολύ σταυρό και σχεδόν όμορφος; "Λέω, Lucy!" Ονομάζεται Cecil, για
συνομιλία φάνηκε να σημαίας.
Lucy αυξήθηκε από το κάθισμα. Κινήθηκε σε όλη την γκαζόν και χαμογέλασε μέσα σε
τους, ακριβώς σαν να επρόκειτο να τους ζητήσει να παίξουν τένις.
Τότε είδε το πρόσωπο του αδελφού της.
Τα χείλη της parted, και εκείνη τον πήρε στην αγκαλιά της.
Είπε, "Steady on!" "Όχι ένα φιλί για μένα;" ρώτησε η μητέρα της.
Lucy φίλησε επίσης.
"Θα τις λάβει υπόψη του κήπου και να πει η κα Honeychurch όλα γι 'αυτό;"
Cecil πρότεινε. "Κι εγώ θα σταματήσω εδώ και να λέει στη μητέρα μου."
«Εμείς πάμε με Lucy;", δήλωσε ο Freddy, σαν τη λήψη παραγγελιών.
"Ναι, θα πάτε με Lucy." Πέρασαν στο φως του ήλιου.
Cecil παρακολούθησαν τους σταυρό στη βεράντα, και να κατεβεί από τη θέα από τα βήματα.
Θα κατέβει - ήξερε τους τρόπους τους - πέρα από το θάμνο, και μετά από το τένις-
γκαζόν και η ντάλια-κρεβάτι, μέχρι να φτάσει στο περιβόλι, και εκεί, στην
παρουσία του τις πατάτες και τα μπιζέλια, το μεγάλο γεγονός θα συζητηθεί.
Χαμογελαστός τρυφερότητα, άναψε ένα τσιγάρο, και έκανε πρόβες τα γεγονότα που οδήγησαν στην
όπως ένα ευτυχές συμπέρασμα.
Είχε γνωστές Lucy για αρκετά χρόνια, αλλά μόνο ως κοινός κοπέλα που έτυχε να
να είναι μουσικά.
Θα μπορούσε να θυμηθεί ακόμα κατάθλιψή του εκείνο το απόγευμα στη Ρώμη, όταν η ίδια και της
τρομερό ξάδελφος έπεσε πάνω του έξω από το μπλε, και απαίτησαν να ληφθούν μέτρα για Αγ.
. Πέτρου
Εκείνη τη μέρα είχε έμοιαζε ένα τυπικό τουριστικό - διαπεραστικό, αργό, και λιπόσαρκος με το ταξίδι.
Αλλά η Ιταλία εργαστεί σε κάποιο θαύμα της. Έδωσε το φως της, και - τα οποία κατείχε περισσότερο
πολύτιμο - έδωσε σκιά της.
Σύντομα θα ανιχνευθεί σε ένα υπέροχο επιφυλακτικότητα της.
Ήταν σαν μια γυναίκα του Λεονάρντο ντα Βίντσι, τον οποίο εμείς δεν αγαπώ τόσο πολύ για
τον εαυτό της, όπως για τα πράγματα ότι δεν θα μας πει, τα πράγματα σίγουρα δεν είναι της
αυτή τη ζωή? καμία γυναίκα του Λεονάρντο θα μπορούσε να έχει κάτι τόσο χυδαίο ως "ιστορία."
Έκανε την ανάπτυξη πιο θαυμάσια μέρα με τη μέρα.
Έτσι κι έγινε ότι από συγκαταβατική ευγένεια που είχε αργά περάσει, αν όχι να
Το πάθος, τουλάχιστον σε μια βαθιά ανησυχία. Ήδη στη Ρώμη είχε άφησε να εννοηθεί ότι για την
θα μπορούσαν να είναι κατάλληλες για τον άλλον.
Δεν τον είχε αγγίξει σε μεγάλο βαθμό ότι δεν είχε σπάσει τα πόδια μετά από υπόδειξη.
Η άρνησή της ήταν σαφής και απαλή? Αφού - όπως η φρικτή φράση πήγε - αυτή
είχαν ακριβώς το ίδιο με αυτόν, όπως πριν.
Τρεις μήνες αργότερα, στο περιθώριο της Ιταλίας, ανάμεσα στα λουλούδια επιστρωμένα Άλπεις, είχε ζητήσει
της πάλι σε φαλακρός, παραδοσιακή γλώσσα.
Τον θύμισε μια Leonardo περισσότερο από ποτέ? Καεί από τον ήλιο τα χαρακτηριστικά της ήταν σκιά
από την φανταστική ροκ? σε λόγια του είχε μετατραπεί και στάθηκε ανάμεσα σ 'αυτόν και το φως
με ανυπολόγιστες πεδιάδες πίσω της.
Πήγαινε στο σπίτι του με χωρίς ντροπή της, η αίσθηση δεν είναι καθόλου σαν απέρριψε μνηστήρας.
Τα πράγματα που πραγματικά πείραξε ήταν ακλόνητη.
Έτσι τώρα την είχε ζητήσει για μία ακόμη φορά, και, σαφείς και απαλό από ποτέ, αυτή είχε αποδεχθεί
αυτόν και δεν παρέχει καμία ντροπαλός λόγοι για την καθυστέρηση της, αλλά απλά λέγοντας ότι τον αγαπούσε και
Θα κάνουμε το καλύτερό της για να τον κάνει ευτυχισμένο.
Η μητέρα του, επίσης, θα ήταν ευχαριστημένοι? Είχε συμβουλεύσει το βήμα? Θα πρέπει να γράψετε της ένα
μακρύ λογαριασμό.
Ματιές το χέρι του, σε περίπτωση που οποιαδήποτε από τις χημικές ουσίες Freddy είχε έρθει από πάνω του, ο
μετακινήθηκε στο τραπέζι γραφή. Εκεί είδε "Αγαπητέ κ. Vyse," ακολουθούμενη από
πολλές διαγραφές.
Ο recoiled χωρίς ανάγνωση πια, και μετά από λίγο δισταγμό κάθισε
αλλού, και μολύβι ένα σημείωμα στο γόνατό του.
Στη συνέχεια, άναψε άλλο ένα τσιγάρο, που δεν φαίνεται και τόσο θεϊκή ως το πρώτο, και
θεωρείται τι θα μπορούσε να γίνει για να Windy Corner κατάρτιση δωμάτιο πιο διακριτικό.
Με αυτή την προοπτική θα έπρεπε να έχει μια επιτυχημένη αίθουσα, αλλά τα ίχνη της Τότεναμ
Court Road ήταν που βασίζονται σε αυτό? Θα μπορούσε να απεικονίσει σχεδόν το μοτέρ-βαν των κ.κ.
Shoolbred και οι κ.κ.
Maple φθάνουν στην πόρτα και την κατάθεση της παρούσας καρέκλα, τα λουστραρισμένα βιβλίο-περιπτώσεις,
ότι η γραφή-πίνακα. Ο πίνακας που υπενθύμισε η κ. Honeychurch του
επιστολή.
Δεν ήθελε να διαβάσετε την επιστολή - πειρασμούς του δεν ορίζουν προς αυτή την κατεύθυνση?
αλλά ανησυχούν για το παρ 'όλ'.
Ήταν δική του υπαιτιότητα ότι ήταν τον συζητά με τη μητέρα του? Είχε
ήθελε τη στήριξή της στην τρίτη προσπάθειά του να κερδίσει Lucy? ήθελε να αισθάνεται ότι οι άλλοι, δεν
ανεξάρτητα από το ποιος ήταν, συμφώνησε μαζί του, και έτσι είχε ζητήσει την άδειά τους.
Κα Honeychurch είχε πολιτικής, αλλά αμβλεία σε προϊόντα πρώτης ανάγκης, ενώ, όπως για Freddy - "Είναι
μόνο ένα αγόρι, "σκέφτηκε.
"Εκπροσωπώ όλα όσα περιφρονεί. Γιατί θα πρέπει ο ίδιος να θέλω για έναν αδελφό-in-
νόμο; "
Η Honeychurches ήταν ένα άξιο οικογένεια, αλλά άρχισε να συνειδητοποιήσουμε ότι Lucy ήταν
άλλο πηλό? και ίσως - ο ίδιος δεν το έθεσε πολύ σίγουρα - θα έπρεπε να εισαχθεί
της σε πιο συμπαθής κύκλους όσο το δυνατόν συντομότερα.
"Ο κ. ! Beebe », είπε το κορίτσι, και ο νέος πρύτανης του Summer Street ήταν φαίνεται στο? Ο
είχε αμέσως ξεκίνησε στις φιλικές σχέσεις, λόγω της Lucy έπαινο γι 'αυτόν μέσα της
επιστολές από τη Φλωρεντία.
Cecil τον υποδέχτηκε μάλλον κριτικά. "Έχω έρθει για το τσάι, ο κ. Vyse.
Μην υποθέτετε ότι θα το πάρει; "" Θα πρέπει να πω έτσι.
Το φαγητό είναι το μοναδικό πράγμα που έχει πάρει εδώ - μην καθίσει σε αυτή την καρέκλα? Νέους Honeychurch έχει
αριστερά ένα κόκαλο σε αυτό. "" Pfui! "
«Το ξέρω», είπε ο Cecil.
«Το ξέρω. Δεν μπορώ να σκεφτώ γιατί η κα Honeychurch επιτρέπει
αυτό ».
Για Cecil εξέταση των οστών και τα έπιπλα του Maples »χωριστά? Έκανε δεν
συνειδητοποιήσουν ότι, στο σύνολό τους θα άναψε το δωμάτιο στη ζωή που επιθυμούσε.
"Έχω έρθει για τσάι και για κουτσομπολιό.
Δεν είναι αυτή η είδηση; "" Νέα;
Δεν σας καταλαβαίνω », είπε ο Cecil. "Νέα;"
Ο κ. Beebe, των οποίων η είδηση ήταν ένα πολύ διαφορετικό χαρακτήρα, prattled προς τα εμπρός.
«Γνώρισα Sir Harry Otway όπως ήρθα? Έχω κάθε λόγο να ελπίζουμε ότι είμαι πρώτος στην
τομέα.
Έχει αγοράσει Cissie και από τον κ. Albert Flack! "
"Έχει ο ίδιος πράγματι;", δήλωσε ο Cecil, προσπαθούσε να ανακάμψει.
Σε τι ένα τραγελαφικό λάθος αν είχε πέσει!
Ήταν πιθανό ότι ένας κληρικός και ένας κύριος που παραπέμπει στην εμπλοκή του στην
τρόπο ώστε επιπόλαια;
Αλλά ακαμψία του παρέμεινε, και, αν και με ρώτησε ποιος Cissie και Albert μπορεί να είναι, ο ίδιος
εξακολουθεί να θεωρείται ο κ. Beebe μάλλον ένας αγροίκος. "Ασυγχώρητη ερώτηση!
Για να έχουν σταματήσει την εβδομάδα στο Windy Corner και να μην έχουν συναντηθεί Cissie και Άλμπερτ, το
ημιανεξάρτητες βίλες που έχουν τρέξει μέχρι και απέναντι από την εκκλησία!
Θα καθορίζεται η κα Honeychurch μετά από σας. "
«Είμαι ηλίθιος σοκαριστικά πάνω τοπικών υποθέσεων», είπε ο νεαρός νωχελικά.
"Δεν μπορώ να θυμηθώ ακόμη και τη διαφορά ανάμεσα σε ένα συμβούλιο της ενορίας και μια Τοπική
Διοικητικό Συμβούλιο κυβέρνηση.
Ίσως δεν υπάρχει καμία διαφορά, ή ίσως και αυτά που δεν είναι το σωστό όνομα.
Το μόνο που πηγαίνουν στη χώρα για να δείτε τους φίλους μου και να απολαύσετε το τοπίο.
Είναι πολύ παράλειψη εκ μέρους μου.
Η Ιταλία και το Λονδίνο είναι τα μόνα μέρη όπου δεν αισθάνομαι ότι υφίστανται κατά την ανοχή. "
Ο κ. Beebe, στενοχωρημένος αυτή τη μεγάλη υποδοχή του Cissie and Albert, που καθορίζεται
να μετατοπίσει το θέμα.
"Επιτρέψτε μου να δούμε, κ. Vyse - ξεχάσω - τι είναι το επάγγελμά σας;"
"Δεν έχω επάγγελμα", δήλωσε ο Cecil. "Είναι ένα ακόμη παράδειγμα της παρακμής μου.
Η στάση μου αρκετά απαράδεκτο ένα - είναι ότι εφ 'όσον έχω κανένα πρόβλημα με οποιοδήποτε από
Έχω το δικαίωμα να κάνει ό, μου αρέσει.
Ξέρω ότι θα έπρεπε να πάρει χρήματα από τους ανθρώπους, ή αφιερώνοντας τον εαυτό μου σε πράγματα που
Δεν με νοιάζει ένα καλαμάκι περίπου, αλλά με κάποιο τρόπο, δεν έχω ήταν σε θέση να ξεκινήσει. "
«Είσαι πολύ τυχερός», είπε ο κ. Beebe.
«Είναι μια θαυμάσια ευκαιρία, την κατοχή του ελεύθερου χρόνου."
Η φωνή του ήταν μάλλον τοπικιστικά, αλλά δεν είδε αρκετά τον τρόπο του να απαντά
φυσικά.
Ένιωθε, όπως όλοι όσοι έχουν τακτική απασχόληση πρέπει να αισθάνονται, ότι οι άλλοι πρέπει να έχουν επίσης.
"Είμαι ευτυχής που έχετε εγκρίνει. I τολμούν πρόσωπο το υγιές άτομο - για
παράδειγμα, Freddy Honeychurch. "
"Ω, Freddy'sa καλό είδος, δεν είναι αυτός;" "αξιοθαύμαστη.
Το είδος που έχει κάνει στην Αγγλία αυτό που είναι. "Cecil αναρωτιόταν ο ίδιος.
Γιατί, αυτή την ημέρα όλων των άλλων, ήταν ο ίδιος τόσο απελπιστικά αντίθετο;
Προσπάθησε να πάρει δεξιά με τη διερεύνηση effusively μετά η μητέρα του κ. Beebe, μια παλιά
κυρία για τον οποίο είχε καμία ιδιαίτερη σχέση.
Τότε κολακευμένος την κληρικός, εξήρε ο φιλελεύθερος-πνεύμα, φωτισμένη του
στάση απέναντι στη φιλοσοφία και την επιστήμη.
"Πού είναι οι άλλοι;", είπε ο κ. Beebe επιτέλους, «επιμένω στην εξαγωγή τσάι πριν
υπηρεσία το βράδυ. "" Υποθέτω Anne ποτέ δεν τους είπε ήσουν
εδώ.
Σε αυτό το σπίτι το ένα είναι τόσο προπονούσε στο προσωπικό της μίας ημέρας φτάνει.
Το σφάλμα της Άννας είναι ότι εκλιπαρεί χάρη σας όταν σας ακούει τέλεια, και
λακτίσματα την καρέκλα-τα πόδια με τα πόδια της.
Τα λάθη της Μαρίας - ξεχάσω τα λάθη της Μαρίας, αλλά είναι πολύ σοβαρή.
Να κοιτάξουμε στον κήπο; "" Ξέρω τα λάθη της Μαρίας.
Αφήνει τη σκόνη τηγάνια στέκεται στις σκάλες. "
"Το σφάλμα της Ευφημίας είναι ότι δεν θα, απλά δεν θα, ψιλοκόψτε το ξύγκι
αρκετά μικρό. "
Και οι δύο γέλασαν, και τα πράγματα άρχισαν να πηγαίνουν καλύτερα.
«Τα σφάλματα του Freddy -" Cecil συνέχισε. "Αχ, αυτός έχει πάρα πολλές.
Κανείς, αλλά η μητέρα του μπορεί να θυμηθεί τα λάθη του Freddy.
Δοκιμάστε τα λάθη της Μις Honeychurch? Δεν είναι αμέτρητες ».
«Έχει κανένας», είπε ο νεαρός, με μεγάλη ειλικρίνεια.
"Συμφωνώ απολύτως. Προς το παρόν έχει καμία. "
"Προς το παρόν;"
«Δεν είμαι κυνικός. Είμαι μόνο τη σκέψη του κατοικίδιου ζώου θεωρία μου σχετικά με
Δεσποινίς Honeychurch. Μήπως αυτό φαίνεται λογικό ότι θα πρέπει να
παίζουν τόσο υπέροχα, και να ζήσουν έτσι ήσυχα;
Υποψιάζομαι ότι μια μέρα θα είναι υπέροχο και στα δύο.
Η στεγανότητα των χώρων των της θα καταρρεύσει, και η μουσική και η ζωή θα σμίξει.
Τότε θα έχουμε ηρωικά καλό της, ηρωικά κακή - πολύ ηρωική, ίσως, να
καλή ή κακή. "Cecil βρήκε η σύντροφός του ενδιαφέροντα.
«Και προς το παρόν νομίζετε της δεν υπέροχη όσο η ζωή συνεχίζεται;"
«Λοιπόν, πρέπει να πω έχω δει μόνο σε Tunbridge Wells, όπου δεν ήταν
θαυμάσια, και στη Φλωρεντία.
Από τότε που ήρθε στο καλοκαίρι οδό που έχει μακριά.
Την είδες, έτσι δεν είναι, στη Ρώμη και στις Άλπεις.
Ω, ξέχασα? Φυσικά, την ήξερε πριν.
Όχι, δεν ήταν υπέροχα στη Φλωρεντία, είτε, αλλά διατηρούνται σε περιμένουμε ότι
θα ήταν. "
«Με ποιο τρόπο;" Συζήτηση είχε γίνει ευχάριστο για αυτούς,
και ήταν βηματοδότηση πάνω και κάτω στη βεράντα.
«Θα μπορούσα τόσο εύκολα να σας πω τι μελωδία αυτή θα παίξει στη συνέχεια.
Υπήρχε απλώς την έννοια ότι είχε βρει τα φτερά, και σήμαινε να τις χρησιμοποιήσουν.
Μπορώ να σας δείξω μια όμορφη εικόνα στα ιταλικά ημερολόγιό μου: Miss Honeychurch ως ενός χαρταετού,
Δεσποινίς Bartlett κρατώντας το κορδόνι. Εικόνα αριθμός δύο: τα διαλείμματα string ".
Το σκίτσο ήταν στο ημερολόγιό του, αλλά είχε γίνει αργότερα, όταν είδε τα πράγματα
καλλιτεχνικά. Την εποχή που είχε δώσει η συγκαλυμμένη ρυμουλκά
για το string τον εαυτό του.
"Αλλά η σειρά ποτέ δεν έσπασε;" "Όχι. Εγώ μπορεί να μην δει Δεσποινίς Honeychurch
άνοδο, αλλά θα πρέπει οπωσδήποτε να έχει ακούσει Μις Bartlett πτώση. "
«Έχει σπάσει τώρα», είπε ο νεαρός και σε συνθήκες χαμηλού, δόνησης τόνους.
Αμέσως κατάλαβε ότι όλα τα ματαιόδοξος, γελοία, περιφρόνησης τρόπους
ανακοινώνει την δέσμευση αυτή ήταν η χειρότερη.
Ο καταραμένος αγάπη του για τη μεταφορά? Είχε άφησε να εννοηθεί ότι ήταν ένα αστέρι και η Lucy
ήταν στα ύψη μέχρι να τον φτάσει; "Broken;
Τι εννοείς; "
"Εννοούσα", δήλωσε ο Cecil stiffly, "ότι πρόκειται να με παντρευτεί."
Ο κληρικός ήταν συνειδητή ορισμένων πικρή απογοήτευση που δεν μπορούσε να κρατήσει έξω
της φωνής του.
"Λυπάμαι? Πρέπει να ζητήσω συγνώμη. Δεν είχα ιδέα ότι ήσουν οικεία μαζί της,
ή θα πρέπει ποτέ να μιλήσει σε αυτό το επιπόλαια, επιφανειακό τρόπο.
Ο κ. Vyse, θα έπρεπε να με σταματήσει. "
Και κάτω στον κήπο, είδε τον εαυτό της Lucy? Ναι, ήταν απογοητευμένος.
Cecil, ο οποίος προτίμησε φυσικά συγχαρητήρια για την συγνώμη, επέστησε κάτω του
στόμα στις γωνίες.
Ήταν αυτή η υποδοχή δράση του θα πάρει από τον κόσμο;
Φυσικά, απεχθανόταν τον κόσμο στο σύνολό του? Κάθε στοχαστικός άνθρωπος πρέπει να? Είναι
σχεδόν μια δοκιμασία της φινέτσας.
Αλλά ήταν ευαίσθητα στη διαδοχική σωματίδια από αυτό που συνάντησε.
Περιστασιακά θα μπορούσε να είναι αρκετά αργό. «Λυπάμαι που σας έχω δώσει ένα σοκ," ο
είπε ξερά.
«Φοβάμαι ότι η επιλογή Lucy δεν ανταποκρίνεται με την έγκρισή σας."
"Δεν είναι αυτό. Αλλά θα έπρεπε να με σταματήσει.
Ξέρω Δεσποινίς Honeychurch μόνο λίγο την πάροδο του χρόνου.
Ίσως oughtn't να την έχουν συζητηθεί τόσο ελεύθερα με μία? Σίγουρα όχι με την
σας. "
"Είστε έχοντας συνείδηση της είπε κάτι αδιάκριτα;"
Ο κ. Beebe ο ίδιος τράβηξε μαζί. Πραγματικά, ο κ. Vyse είχε την τέχνη του την τοποθέτηση ενός
με τον πιο κουραστική θέσεις.
Ήταν οδηγείται να χρησιμοποιήσει τα προνόμια του επαγγέλματός του.
"Όχι, δεν έχω πει τίποτα αδιάκριτα.
I προέβλεπε στη Φλωρεντία ότι ήσυχη, ομαλή παιδική ηλικία πρέπει να σταματήσει, και έχει
έληξε. Συνειδητοποίησα αρκετά αμυδρά ότι θα μπορούσε να λάβει
κάποια βαρυσήμαντο βήμα.
Έχει να ληφθούν.
Έχει μάθει - θα επιτρέψτε μου να μιλήσω ελεύθερα, όπως έχω αρχίσει ελεύθερα - έχει
έμαθε τι σημαίνει να είναι η αγάπη: το μεγαλύτερο μάθημα, κάποιοι άνθρωποι θα σας πω, ότι μας
επίγειας ζωής που παρέχει. "
Ήταν πλέον καιρός γι 'αυτόν να κύμα το καπέλο του στο πλησιάζει τρίο.
Αυτός δεν παρέλειψε να το πράξει.
"Έχει μάθει μέσα από σας," και αν η φωνή του ήταν ακόμα εκ παραδρομής, δεν ήταν πλέον
ειλικρινείς? "αφήστε το να τη φροντίδα σας ότι η γνώση της είναι κερδοφόρα γι 'αυτήν."
«Grazie tante!", Δήλωσε ο Cecil, ο οποίος δεν άρεσε Parsons.
"Έχετε ακούσει;", φώναξε η κα Honeychurch όπως η ίδια κοπιάσει το κεκλιμένο κήπο.
"Ω, ο κ. Beebe, έχετε ακούσει τις ειδήσεις;"
Freddy, τώρα γεμάτη εγκαρδιότητα, σφύριζαν το γάμο Μαρτίου.
Νεολαία επικρίνει σπάνια το τετελεσμένο γεγονός.
«Πράγματι έχω!», Φώναξε.
Κοίταξε Λούσι. Στην παρουσία της δεν μπορούσε να ενεργήσει ο παπάς
πλέον - σε κάθε περίπτωση, όχι χωρίς απολογία.
"Κα Honeychurch, Πάω να κάνω αυτό που είμαι πάντα έπρεπε να κάνω, αλλά γενικά είμαι
πολύ ντροπαλός. Θέλω να επικαλεστεί κάθε είδους ευλογίας για την
αυτά, σοβαρό και γκέι, μεγάλων και μικρών.
Θέλω να τους όλη τους τη ζωή να είναι εξαιρετικά καλή και εξαιρετικά ευτυχής ως σύζυγος και
η γυναίκα, ως πατέρας και μητέρα. Και τώρα θέλω τσάι μου. "
"Το μόνο που ζήτησε είναι ακριβώς στην ώρα», απάντησε η κυρία.
«Πώς τολμάς να είναι σοβαρές σε Windy Corner;" Πήρε τον τόνο του από αυτήν.
Δεν υπήρχε πιο βαριά ευεργεσίας, όχι άλλες προσπάθειες για να τιμώ την κατάσταση με
ποίηση ή την Αγία Γραφή. Κανένας από αυτούς δεν τόλμησε ή δεν είναι σε θέση να
σοβαρά πλέον.
Ένα έργο είναι τόσο ισχυρό πράγμα που αργά ή γρήγορα, μειώνει όλους εκείνους που μιλούν για
ότι σε αυτήν την κατάσταση της χαρούμενος δέος.
Μακριά από αυτό, στη μοναξιά του δωματίου τους, ο κ. Beebe, και ακόμη και Freddy, θα μπορούσε να
και πάλι να είναι κρίσιμη. Αλλά με την παρουσία του και με την παρουσία του
ο ένας τον άλλον ήταν ειλικρινά ξεκαρδιστική.
Έχει μια παράξενη δύναμη, γι 'αυτό αναγκάζει όχι μόνο τα χείλη, αλλά η καρδιά.
Ο επικεφαλής παράλληλα να συγκρίνετε ένα μεγάλο πράγμα με ένα άλλο - είναι η δύναμη πάνω μας του
ένα ναό κάποιων ξένων θρήσκευμα.
Μόνιμη έξω, εμείς χλευάζουν ή να την απορρίψει, ή το πολύ αισθάνονται συναισθηματική.
Στο εσωτερικό, αν και οι άγιοι και οι θεοί δεν είναι δική μας, γινόμαστε αληθινοί πιστοί, σε περίπτωση που οποιαδήποτε
αληθινός πιστός πρέπει να είναι παρόντες.
Έτσι, ήταν ότι μετά το gropings και τους ενδοιασμούς του το απόγευμα τράβηξαν
συνεργάζονται και εγκαταστάθηκε σε ένα πολύ ευχάριστο τσάι-πάρτι.
Αν ήταν υποκριτές αυτοί δεν το ξέρουν, και η υποκρισία τους είχε κάθε πιθανότητα
ρύθμιση και να γίνει πραγματικότητα. Anne, η απόθεση κάθε πιάτο σαν να ήταν
ένα δώρο γάμου, τους τόνωσε σε μεγάλο βαθμό.
Δεν θα μπορούσε να υστερεί σε σχέση με το χαμόγελο δικός της που έδωσε τους ΕΡΕ που κλώτσησε το
κατάρτιση δωμάτιο πόρτα. Ο κ. Beebe chirruped.
Freddy ήταν στο wittiest του, αναφερόμενος στην Cecil ως «φιάσκο» - οικογένεια τίμησε λογοπαίγνιο
σε αρραβωνιαστικός. Κα Honeychurch, διασκεδαστικό και εύσωμος,
υποσχέθηκε επίσης και μια μητέρα-σε-δικαίου.
Όσο για Lucy και Cecil, για τους οποίους ο ναός είχε κατασκευαστεί, επίσης εντάχθηκαν στην
Merry τελετουργικό, αλλά περίμενε, όπως σοβαρά προσκυνητές θα πρέπει, για την αποκάλυψη
κάποια ιερότερο προσκύνημα της χαράς.