Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
Το πρωί έχει ορισθεί για Tess αναχώρησή της ήταν ξύπνια πριν από την αυγή - στο οριακό
λεπτό από το σκοτάδι, όταν το άλσος παραμένει βουβή, εκτός για ένα προφητικό πουλί που τραγουδά
με σαφή-εξέφρασε την πεποίθηση ότι σε
Τουλάχιστον ξέρει τη σωστή ώρα της ημέρας, τα υπόλοιπα διατηρώντας σιωπή σαν εξίσου
πεπεισμένοι ότι είναι λάθος.
Παρέμεινε στον επάνω όροφο συσκευασίας μέχρι το πρωινό ωράριο, και στη συνέχεια έπεσε μέσα της
συνήθεις εβδομάδες ημερών ρούχα, Κυριακή ένδυσης της που είναι προσεκτικά διπλωμένο στη θέση της.
Η μητέρα της expostulated.
"Ποτέ δεν θα ορίζονται για να δείτε τους λαούς σας, χωρίς να ντύνοντας περισσότερο από ό, τι το dand
αυτό; "" Είμαι, όμως, πρόκειται να λειτουργήσει! ", δήλωσε ο Τες.
«Λοιπόν, ναι," είπε η κ. Durbeyfield? Και σε ένα ιδιωτικό τόνο, «στην αρχή υπήρχε μέσα του να είναι μια
λίγο o't προσποίηση ... Αλλά πιστεύω ότι θα είναι σοφότεροι από «ee να θέσει
καλύτερη πλευρά σας προς τα έξω ", πρόσθεσε.
"Πολύ καλά? Υποθέτω ότι ξέρετε καλύτερα", απάντησε Tess με ήρεμη εγκατάλειψη.
Και σε παρακαλώ γονιών του κοριτσιού θέσει τον εαυτό της πολύ στα χέρια Joan, λέγοντας
ήρεμα - "Κάνε ό, τι σας αρέσει μαζί μου, τη μητέρα."
Η κ. Durbeyfield ήταν πάρα πολύ ενθουσιασμένος με αυτό το ευπείθεια.
Πρώτη αυτή απέφερε μια μεγάλη λεκάνη, και να πλένονται τα μαλλιά της TESS με τέτοια πληρότητα ώστε
μετά από ξήρανση και χτενισμένη φαινόταν διπλάσια από άλλες φορές.
Αυτή είναι δεμένα με μια ευρύτερη ροζ κορδέλα απ 'ότι συνήθως.
Στη συνέχεια, έβαλε πάνω στο λευκό φόρεμα της ότι Tess είχε φορέσει στο club-περπάτημα, το αέρινο
πλήρωμα του οποίου, για τη συμπλήρωση διευρυμένη κόμμωση της, μετέδωσε να την
ανάπτυξη σχήμα με πλάτος που διαψεύδεται
της ηλικίας της, και ενδέχεται να προκαλέσουν της να εκτιμάται ως μια γυναίκα όταν δεν ήταν πολύ
περισσότερο από ένα παιδί. "Δηλώνω υπάρχει και μια τρύπα στο μου αποθήκευση-
τακούνι! ", δήλωσε ο Τες.
"Δεν πειράζει τρύπες σε κάλτσες σας - δεν μιλούν!
Όταν ήμουν υπηρέτρια, εφ 'όσον είχα μια αρκετά καπό ο διάβολος θα μπορούσε να εκτάρια »με βρήκε
σε τακούνια. "
Υπερηφάνεια της μητέρας της στην εμφάνιση του κοριτσιού την οδήγησε στο βήμα πίσω, σαν ζωγράφος από
καβαλέτο του, καθώς και έρευνα για την εργασία της ως σύνολο. "Πρέπει να τον εαυτό σας Zee!" Φώναζε.
«Είναι πολύ καλύτερα από ό, τι ήταν t'other ημέρα."
Καθώς η καθρέφτη ήταν μόνο αρκετά μεγάλη για να αντανακλούν ένα πολύ μικρό μέρος του Tess του
πρόσωπο σε ένα χρόνο, η κ. Durbeyfield κρέμασαν ένα μαύρο μανδύα έξω από το παραθυρόφυλλο, και έτσι
έκανε ένα μεγάλο κάτοπτρο των υαλοπινάκων, όπως είναι το συνηθισμένο του στολίζουν Cottagers να κάνει.
Μετά από αυτό πήγε κάτω στο σύζυγό της, ο οποίος καθόταν στην κάτω αίθουσα.
«Θα σου πω ΤΗΣ« ee τι », Durbeyfield,» είπε αυτή exultingly? "Ποτέ δεν θα έχουν τη
την καρδιά να μην την αγαπήσει.
Αλλά ό, τι κάνετε, μην Zay πάρα πολύ να Tess της φαντασίας του γι 'αυτήν, και αυτή η ευκαιρία
που διαθέτει.
Είναι όπως μια περίεργη καμαριέρας ότι zet της μέσα εναντίον του, ή να πάμε εκεί, ακόμη και
τώρα.
Αν όλα πάνε καλά, θα είμαι σίγουρα για την κατασκευή κάποια επιστροφή στο pa'son στο Stagfoot
Lane για να μας πει - αγαπητέ, καλός άνθρωπος "!
Ωστόσο, ως η στιγμή για τον καθορισμό του κοριτσιού έξω επέστησε σχεδόν, όταν η πρώτη
ενθουσιασμό του επιδέσμου είχε περάσει μακριά, μια μικρή ενδιασμός βρει τη θέση σε Joan
Durbeyfield μυαλό του.
Θα ζητηθεί η οικοδέσποινα να πω ότι θα περπατήσετε λίγο τρόπο - όσον αφορά την
σημείο όπου η κλίση από την κοιλάδα ξεκίνησε την πρώτη απότομη ανάβαση του στο εξωτερικό
κόσμο.
Στην κορυφή Tess επρόκειτο να συναντηθεί με την άνοιξη-καλάθι που έστειλε η Stoke-
d'Urbervilles, και το κουτί της είχε ήδη τροχούς μπροστά προς την κατεύθυνση αυτή η σύνοδος κορυφής από ένα παλικάρι
με τα φορτηγά, να είναι σε ετοιμότητα.
Βλέποντας τη μητέρα τους που διατίθενται στην καπό της, τα μικρότερα παιδιά clamored να πάει μαζί της.
"Θέλω να περπατήσετε λίγο-τρόπους Sissy wi», τώρα που πρόκειται να παντρευτεί μας κύριος-
ξάδελφος, και φορούν ωραία cloze! "
«Τώρα», δήλωσε ο Τες, έξαψη και γυρίζοντας γρήγορα, "εγώ θα ακούω πια o 'αυτό!
Μητέρα, πώς θα μπορούσε να σας φέρει ποτέ τέτοια πράγματα στο μυαλό τους; "
"Πηγαίνοντας στη δουλειά, Dears μου, για την πλούσια σχέση μας, και να βοηθήσει να πάρει αρκετά χρήματα για μια
νέο άλογο », δήλωσε η κ. Durbeyfield ειρηνικά.
"Αντίο, πατέρα», δήλωσε ο Τες, με ένα άμορφο λαιμό.
"Αντίο, υπηρέτρια μου», δήλωσε ο Sir John, αυξάνοντας το κεφάλι του από το στήθος του, όπως ο ίδιος ανασταλεί
υπνάκο του, που προκαλείται από μια μικρή υπέρβαση σήμερα το πρωί προς τιμήν της περίστασης.
"Λοιπόν, ελπίζω νεαρός φίλος μου, θα ήθελα ένα τέτοιο κόσμιος δείγμα του αίματός του.
Και tell'n, Τες, που να μην είναι ανακτήσιμο, αρκετά, από την πρώην μεγαλείο μας, εγώ θα του πωλήσουν τις
Τίτλος - ναι, να το πωλήσει - και σε κανένα onreasonable σχήμα ".
"Δεν είναι για λιγότερο από χίλιες λίρες!" Φώναξε Lady Durbeyfield.
"Tell'n - I'll πάρει χιλιάδες λίρες. Καλά, θα πάρω λιγότερες, όταν έρχομαι να σκεφτώ
o't.
Αυτός θα κοσμούν το καλύτερο από μια φτωχή lammicken Φέλερ, όπως εγώ, μπορεί.
Tell'n οφείλει να το κληρονομικό αγγειοοίδημα για εκατό. Αλλά δεν θα σταθεί επάνω μικροπράγματα - tell'n αυτός
πρέπει να είναι κληρονομικό αγγειοοίδημα για πενήντα - για £ 20!
Ναι, £ 20 - που είναι το χαμηλότερο. Dammy, την τιμή της οικογένειας είναι η τιμή της οικογένειας, και
Δεν θα πάρει ούτε ένα λεπτό λιγότερο! "
Μάτια Tess ήταν πολύ πλήρη και τη φωνή της πάρα πολύ πνίγηκε να λέμε τα συναισθήματα που ήταν σε
της. Γύρισε γρήγορα και βγήκε έξω.
Έτσι, τα κορίτσια και η μητέρα τους όλα τα περπάτησαν μαζί, ένα παιδί σε κάθε πλευρά του Tess,
κρατώντας το χέρι της και την εξέταση της meditatively από καιρό σε καιρό, όπως σε ένα
ο οποίος ήταν έτοιμος να κάνει σπουδαία πράγματα? της
Η μητέρα ακριβώς πίσω με το μικρότερο? της ομάδας σχηματίζοντας μια εικόνα των έντιμων ομορφιάς
πλαισιώνεται από αθωότητα, και υποστηρίζεται από απλές-Souled ματαιοδοξία.
Ακολούθησαν το δρόμο μέχρι να φτάσει στην αρχή της ανάβασης, στην κορυφή του
του οποίου το όχημα από Trantridge ήταν για να την λάβει, το όριο αυτό έχει καθοριστεί
για να αποθηκεύσετε το άλογο εργασίας της τελευταίας πλαγιά.
Πολύ μακριά πίσω από τους πρώτους λόφους του βράχου που μοιάζει με κατοικίες της Shaston έσπασε τη γραμμή του
την κορυφογραμμή.
Κανείς δεν ήταν ορατό στο υπερυψωμένο δρόμο που περιέτρεχε την ανάβαση αποθηκεύσετε το παλικάρι τους οποίους
που είχαν στείλει στην πριν από αυτούς, κάθεται στη λαβή του στο ύψωμα που περιείχε όλα τα
Κοσμικές κατοχές της TESS.
"Περιμένω εδώ λίγο, και το καλάθι θα έρθει σύντομα, χωρίς αμφιβολία», δήλωσε η κ. Durbeyfield.
"Ναι, το βλέπω εκεί πέρα!"
Είχε έρθει - που εμφανίζονται ξαφνικά πίσω από το μέτωπο του κοντινότερου ορεινών, και
σταματώντας δίπλα από το αγόρι με το ύψωμα.
Η μητέρα της και τα παιδιά τότε αποφασίσει να προχωρήσει παραπέρα, και προσφορά τους
μια βιαστική αντίο, Tess κλίση της βήματα μέχρι το λόφο.
Είδαν άσπρη σχήμα της, πλησιάζουν προς το εαρινό-καλάθι, με την οποία το κουτί της ήταν ήδη
τοποθετούνται.
Αλλά πριν είχε φτάσει το ένα εντελώς διαφορετικό αυτοκίνητο πυροβόλησε έξω από μια συστάδα δέντρων σε
την κορυφή, ήρθε τη στροφή του δρόμου εκεί, πέρασε το αποσκευών καλάθι, και σταμάτησε
δίπλα Τες, ο οποίος σήκωσε το βλέμμα σαν σε μεγάλη έκπληξη.
Η μητέρα της αντιληπτή, για πρώτη φορά, ότι το δεύτερο όχημα δεν ήταν ένας ταπεινός
μεταφορά, όπως η πρώτη, αλλά ένα ***-και-span συναυλία ή ένα σκυλί-cart, ιδιαίτερα βερνικωμένο και
εξοπλισμένα.
Ο οδηγός ήταν ένας νεαρός από τρεις ή τέσσερις-και-είκοσι, με ένα πούρο μεταξύ του
δόντια? φορώντας ένα καπάκι δανδής, μονότονο μπουφάν, παντελόνια μέχρι το γόνατο από την ίδια απόχρωση, λευκό neckcloth,
stick-up γιακά, και καφέ-οδήγηση γάντια -
Με λίγα λόγια, ήταν ο ωραίος, horsey νέους buck ο οποίος είχε επισκεφθεί Joan μια εβδομάδα ή δύο
πριν να πάρει την απάντησή της σχετικά με Τες. Η κ. Durbeyfield χτύπησε τα χέρια της σαν
παιδί.
Στη συνέχεια, κοίταξε προς τα κάτω, τότε κοίταξε ξανά. Θα μπορούσε αυτή να εξαπατηθεί ως προς την έννοια του
αυτό; "Είναι dat ο κύριος-συγγενής που θα κάνουν
Σίσσυ μια κυρία; "ζήτησε από το μικρότερο παιδί.
Εν τω μεταξύ η muslined μορφή Tess θα μπορούσε να θεωρηθεί στέκεται ακόμα, αναποφάσιστοι, δίπλα
αυτή τη σειρά-out, του οποίου ιδιοκτήτης ήταν να μιλάμε γι 'αυτήν.
Φαινομενική αναποφασιστικότητα της ήταν, στην πραγματικότητα, περισσότερο από αναποφασιστικότητα: ήταν αμφιβολίες.
Εκείνη θα προτιμούσε την ταπεινή καλάθι. Ο νεαρός άνδρας πεζοπόρων τμημάτων, και φάνηκε να
Προτρέπω της για να ανέβει.
Γύρισε το πρόσωπό της κάτω από το λόφο στους συγγενείς της, και θεωρείται η μικρή ομάδα.
Κάτι που φάνηκε να Quicken της σε ένα αποφασιστικότητα? Ενδεχομένως η σκέψη ότι
είχε σκοτωθεί Prince.
Εκείνη ξαφνικά ενταθούν? Αυτός τοποθετείται δίπλα της, και αμέσως χτυπημένη στο άλογο.
Σε μια στιγμή που είχε περάσει το αργό καλάθι με το κιβώτιο, και εξαφανίστηκε πίσω από την
ώμο του λόφου.
Άμεσα Tess ήταν από τη θέα, και το ενδιαφέρον του θέματος ως ένα δράμα βρισκόταν σε
τέλος, τα μάτια τους μικρούς μας φίλους », που γεμίζουν με τα δάκρυα.
Το μικρότερο παιδί είπε: «Θέλω φτωχοί, φτωχοί Τες δεν είχε φύγει μακριά για να είναι μια κυρία!" Και,
μειώνοντας τις γωνίες του στόματός του, ξέσπασε σε κλάματα.
Η νέα άποψη ήταν μολυσματικά, και το επόμενο παιδί έκανε το ίδιο, και τότε η
Στη συνέχεια, μέχρι που το όλο τρεις από τους λυγμούς δυνατά.
Υπήρχαν, επίσης, δάκρυα στα μάτια Joan Durbeyfield ως γύρισε να πάει στο σπίτι.
Αλλά από τη στιγμή που είχε πήρε πίσω στο χωριό ήταν παθητικά εμπιστοσύνη στην
υπέρ του ατυχήματος.
Ωστόσο, στο κρεβάτι εκείνο το βράδυ, αναστέναξε, και ο σύζυγός της τη ρώτησε ποιο ήταν το θέμα.
"Ω, δεν ξέρω ακριβώς», είπε. "Σκεφτόμουν ότι ίσως θα ήταν εκτάρια»
ήταν καλύτερα αν Tess δεν είχε πάει. "
"Oughtn't εσείς να έχετε σκεφτεί ότι πριν;"
"Λοιπόν," TIS μια ευκαιρία για την καθαριότητα - Ακόμα, αν «twere το κάνει και πάλι, εγώ δεν θα αφήσει
να πάει μέχρι το είχα ανακαλύψει αν ο κύριος είναι πραγματικά μια καλή καρδιά των νέων
τον άνθρωπο και την επιλογή της ως άνω συγγενής του. "
"Ναι, θα έπρεπε, ίσως, να εκτάρια» κάνει ότι, "ροχάλιζαν Sir John.
Joan Durbeyfield πάντα κατάφερε να βρει παρηγοριά κάπου: "Λοιπόν, ως ένα από τα
πραγματικό απόθεμα, που θα έπρεπε να κάνει το δρόμο της με το «en, αν παίζει το ατού της
σωστά.
Και αν δεν παντρευτεί προ της θα μετά.
Για το ότι όλα είναι φλεγόμενος αγάπη wi »για κάθε μάτι της μπορεί να δει."
"Αυτό που είναι το ατού της;
D'αίμα της Urberville, εννοείς »« Όχι, ηλίθια? Το πρόσωπό της - twas δικό μου ως ".";