Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΤΟΜΟΣ ΙΙΙ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
Σε αυτή την κατάσταση των συστημάτων, και ελπίζει, και την ανοχή, τον Ιούνιο του άνοιξε μετά Hartfield.
Για να Highbury σε γενικές γραμμές δεν έφερε καμία ουσιαστική μεταβολή.
Η Eltons ήταν ακόμη μιλώντας για την επίσκεψη του θηλαζόντων, και της χρήσης που θα
από τους είδος άμαξας-Landau? και Jane Fairfax ήταν ακόμη σε γιαγιάς της? και
ως την επιστροφή της Campbells από την Ιρλανδία
ήταν και πάλι καθυστέρηση, και τον Αύγουστο, αντί του θερινού ηλιοστάσιου, που καθορίζεται για αυτό, ήταν πιθανό να
εξακολουθούν να υπάρχουν δύο ολόκληρους μήνες πλέον, με την προϋπόθεση τουλάχιστον ότι ήταν σε θέση να νικήσει
Δραστηριότητα κ. Elton στην υπηρεσία της, και
σώσει τον εαυτό της από το να είναι βιαστικά σε μια ευχάριστη κατάσταση παρά τη θέλησή της.
Ο κ. Knightley, ο οποίος, για κάποιο λόγο ο πιό γνωστός για τον εαυτό του, είχε πάρει σίγουρα μια
νωρίς για να αντιπαθούν Frank Churchill, ήταν μόνο με αύξηση έως και τον αντιπαθούν περισσότερο.
Άρχισε να τον ύποπτο ορισμένων διπλό ασχολείται με την επιδίωξη του Emma.
Αυτό Emma ήταν αντικείμενο του εμφανίστηκε αδιαμφισβήτητη.
Κάθε πράγμα δήλωσε? Δική προσοχές του, υπαινιγμοί του πατέρα του, τη μητέρα του
σε-δικαίου φυλασσόμενο σιωπή του? ήταν όλα σε αρμονία? λόγια, η συμπεριφορά, η διακριτικότητα, και
αδιακρισία, είπε η ίδια ιστορία.
Αλλά ενώ τόσα πολλά είχαν να τον αφιερώνει στην Emma, και Emma τον εαυτό του κάνοντας πάνω σε
Harriet, ο κ. Knightley άρχισε να τον ύποπτο από κάποια διάθεση να μικροπράγμα με Jane
Fairfax.
Δεν μπορούσε να καταλάβει? Αλλά υπήρχαν συμπτώματα της νοημοσύνης μεταξύ τους - ο ίδιος
σκέφτηκε έτσι τουλάχιστον - τα συμπτώματα του θαυμασμού από την πλευρά του, η οποία, έχοντας κάποτε παρατήρησε,
δεν μπορούσε να πείσει τον εαυτό του να σκέφτεται
εντελώς κενό νοήματος, όμως ο ίδιος μπορεί να επιθυμεί να αποφύγει κάποια από τα λάθη της Emma της
φαντασία. Δεν ήταν παρών όταν η υποψία
προέκυψε για πρώτη φορά.
Ήταν φαγητό με την οικογένεια Randalls, και Jane, στο Eltons »? Και είχε δει ένα
ματιά, περισσότερο από ένα μόνο ματιά, στη Δεσποινίς Fairfax, η οποία, από τη θαυμαστή της Μις
Woodhouse, φαινόταν κάπως από τη θέση.
Όταν ήταν και πάλι στην εταιρεία τους, δεν θα μπορούσε να βοηθήσει να θυμηθούμε τι είχε
δει? Ούτε μπορούσε να αποφύγει τις παρατηρήσεις οι οποίες, αν δεν ήταν όπως Cowper και του
φωτιά στο λυκόφως,
"Εγώ δημιουργώντας αυτό που είδα," του έφερε ακόμα ισχυρότερη υποψία, ότι υπάρχει κάποιο
κάτι της αρεσκείας ιδιωτικών, ιδιωτικών κατανόηση ακόμη, μεταξύ Frank Churchill
και Jane.
Είχε περπατήσει μέχρι μία ημέρα μετά το δείπνο, όπως πολύ συχνά έκανε, για να περάσετε το βράδυ του στο
Hartfield.
Emma και η Harriet επρόκειτο να περπατήσει? Που ενώθηκαν μαζί τους? Και, κατά την επιστροφή, έπεσαν
με ένα μεγαλύτερο κόμμα, οι οποίοι, όπως οι ίδιοι, θα κριθεί σοφότερο να τους
προβεί σε πρόωρη, καθώς ο καιρός απείλησε
βροχή? Ο κ. και η κ. Γουέστον και ο γιος τους, η Δεσποινίς Bates και την ανιψιά της, που είχε
συνάντησε τυχαία.
Όλοι ενωμένοι? Και, για την επίτευξη Hartfield πύλες, Emma, ο οποίος γνώριζε ήταν ακριβώς η
είδος που επισκέπτονται ότι θα ήταν ευπρόσδεκτη στον πατέρα της, πίεσε τους όλα να πάνε μέσα και
πίνουν τσάι μαζί του.
Το κόμμα Randalls συμφώνησε να την αμέσως? Και μετά από μια αρκετά μακρά ομιλία
από Μις Bates, που λίγα άτομα ακούσει, ότι διαπίστωσε επίσης τη δυνατότητα να δέχεται
πιο υποχρεώνοντας πρόσκληση αγαπητή δεσποινίς Woodhouse του.
Όπως είχαν μετατραπεί σε λόγους, ο κ. Perry πέρασε από έφιππος.
Οι κύριοι μίλησε για το άλογό του.
"Με το αντίο", δήλωσε ο Frank Churchill στην κα Weston σήμερα, "τι έγινε από τον κ.
Σχέδιο Perry για τη σύσταση μεταφορά του; "
Η κ. Weston κοίταξε έκπληκτος και είπε, «δεν ήξερα ότι είχε ποτέ οποιαδήποτε τέτοια
σχέδιο. "" Nay, το είχα από εσάς.
Θα μου έγραψε λέξη από αυτό πριν από τρεις μήνες. "
"Me! αδύνατον! "" Πραγματικά το κάνατε.
Το θυμάμαι τέλεια. Μπορείτε να αναφέρεται ως αυτό που ήταν σίγουρα να
να είναι πολύ σύντομα.
Η κ. Perry είχε πει κάποιος, και ήταν πολύ χαρούμενος για αυτό.
Ήταν λόγω της πειθούς της, όπως η ίδια τη σκέψη του να είναι έξω στην κακοκαιρία έκανε
Τον μεγάλη βλάβη.
Πρέπει να το θυμάστε τώρα; "" Με την λέξη μου ποτέ ακούσει για αυτό μέχρι το
στιγμή. "
«Ποτέ! Πραγματικά, ποτέ! - με ευλογεί! πώς θα μπορούσε να είναι; - Τότε θα πρέπει να το έχουν ονειρευτεί - αλλά εγώ
ήταν εντελώς πεπεισμένος - Miss Smith, τα πόδια σας σαν να ήταν κουρασμένος.
Δεν θα συγγνώμη για να βρείτε τον εαυτό σας στο σπίτι. "
"Τι είναι αυτό; - Τι είναι αυτό", φώναξε ο κ. Γουέστον, «για Perry και μια μεταφορά;
Είναι η Perry θα συστήσει τη μεταφορά του, Φρανκ;
Χαίρομαι που μπορεί να το αντέξει οικονομικά. Θα είχε από τον εαυτό του, αν είχατε; "
«Όχι, κύριε," απάντησε ο γιος του, γελώντας, "I φαίνεται να είχε κανείς από .-- Πολύ
περίεργο! - Θα ήθελα πραγματικά πείστηκε του κ. Γουέστον του έχοντας το ανέφερε σε μια από της
επιστολές προς Enscombe, πολλές εβδομάδες πριν, με
όλα αυτά τα στοιχεία - αλλά όπως η ίδια δηλώνει ότι ποτέ δεν άκουσε μια συλλαβή του πριν, του
Φυσικά θα πρέπει να ήταν ένα όνειρο. Είμαι ένας μεγάλος ονειροπόλος.
Ονειρεύομαι κάθε σώμα στο Highbury όταν είμαι μακριά - και όταν έχω περάσει μου
Ειδικότερα φίλους, τότε αρχίζω ονειρεύεται ο κ. και η κα Perry. "
"Είναι περίεργο όμως," παρατήρησε ο πατέρας του, «ότι θα πρέπει να έχετε είχε μια τέτοια τακτική
συνδεδεμένο όνειρο για τους ανθρώπους τους οποίους δεν ήταν πολύ πιθανό θα πρέπει να σκέφτεται
στο Enscombe.
Perry για τη σύστασή μεταφορά του! και της συζύγου του να τον πείσει να το, από τη φροντίδα
για την υγεία του - ακριβώς τι θα συμβεί, δεν έχω καμία αμφιβολία, κάποια στιγμή ή άλλο? μόνο μια
λίγο πρόωρο.
Τι έναν αέρα πιθανότητα τρέχει μερικές φορές μέσα από ένα όνειρο!
Και σε άλλους, τι ένα σωρό από παράλογες απαιτήσεις είναι!
Λοιπόν, ο Φρανκ, το όνειρό σας shews σίγουρα ότι Highbury είναι στις σκέψεις σας όταν
απουσιάζουν. Emma, είστε ένας μεγάλος ονειροπόλος, νομίζω; "
Emma ήταν εκτός της ακοής.
Είχε έσπευσε στην πριν από τους επισκέπτες της για να προετοιμάσει τον πατέρα της για την εμφάνισή τους,
και ήταν εκτός της εμβέλειας των υπαινιγμό του κ. Γουέστον του.
«Γιατί, στη δική του αλήθεια,» φώναξε η Δεσποινίς Bates, ο οποίος είχε προσπαθήσει μάταια να ακουστεί η
τα δύο τελευταία λεπτά, «αν πρέπει να μιλήσω για το θέμα αυτό, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι ο κ. Frank
Τσώρτσιλ θα μπορούσε να έχει - δεν εννοώ να πω
ότι δεν είναι όνειρο - είμαι σίγουρος ότι έχω μερικές φορές τα πιό περίεργο όνειρα του κόσμου -
αλλά αν είμαι αμφισβητηθεί γι 'αυτό, πρέπει να αναγνωρίσω ότι υπήρξε μια τέτοια ιδέα
την περασμένη άνοιξη? για τον εαυτό της η κ. Perry
ανέφερε ότι στη μητέρα μου, και η Coles γνώριζαν, καθώς και τον εαυτό μας - αλλά ήταν
αρκετά ένα μυστικό, είναι γνωστό ότι κανείς άλλος, και μόνο σκέψη του περίπου τρεις ημέρες.
Η κ. Perry ήταν πολύ ανήσυχος ότι θα έπρεπε να έχουν μια μεταφορά, και ήρθε στη μητέρα μου στην
μεγάλα πνεύματα ένα πρωί, επειδή νόμιζε ότι είχε επικρατήσει.
Jane, δεν θυμάστε το grandmama μας λέει από αυτό, όταν πήραμε το σπίτι;
Ξεχάσω όπου είχαμε με τα πόδια - πολύ πιθανό να Randalls? Ναι, πιστεύω ότι ήταν να
Randalls.
Η κ. Perry ήταν πάντα αγαπούσε ιδιαίτερα της μητέρας μου - στην πραγματικότητα δεν ξέρω ποιος δεν είναι-
-Και το είχε αναφέρει για να την εμπιστοσύνη στο? Δεν είχε καμία αντίρρηση να την
μας λένε, βέβαια, αλλά δεν ήταν για να πάει
πέραν αυτής: και, από εκείνη την ημέρα σε αυτό, εγώ ποτέ δεν το ανέφερα σε μια ψυχή που ξέρω.
Την ίδια στιγμή, δεν θα απαντήσει θετικά για μου ποτέ δεν έχουν dropt έναν υπαινιγμό,
επειδή ξέρω να κάνω μερικές φορές ξεπεταχτεί ένα πράγμα πριν γνωρίζω.
Είμαι ένας ομιλητής, ξέρετε? Είμαι μάλλον ένας ομιλητής? Και τώρα και στη συνέχεια να έχω αφήσει κάτι
διαφυγή μου που δεν πρέπει. Δεν είμαι σαν Jane? Μακάρι να ήταν.
Θα απαντήσω γι 'αυτό ποτέ δεν πρόδωσε το λιγότερο πράγμα στον κόσμο.
Πού είναι; - Oh! ακριβώς πίσω. Τέλεια θυμάστε κ. Perry έρχεται .--
Έκτακτη όνειρο, πραγματικότητα! "
Ήταν εισέρχονται στην αίθουσα. Τα μάτια του κ. Knightley είχε προηγηθεί η Δεσποινίς
Bates σε μια ματιά στο Jane.
Από το πρόσωπο Frank Churchill, όπου νόμισε ότι είδε σύγχυση καταπιέζεται ή
γέλασε μακριά, χωρίς τη θέλησή τους είχε μετατραπεί σε δικό της? αλλά ήταν πράγματι πίσω, και πολύ
απασχολημένος με το σάλι της.
Ο κ. Γουέστον είχε περπατήσει; Η δύο άλλοι κύριοι περίμενε στην πόρτα
να αφήσει να περάσει της.
Ο κ. Knightley ύποπτα στην Frank Churchill τον προσδιορισμό της σύλληψης μάτι της - που
φαινόταν βλέποντας την προσήλωση - μάταια όμως, αν ήταν έτσι - Jane πέρασε μεταξύ
τους στην αίθουσα, και κοίταξε ούτε.
Δεν υπήρχε χρόνος για περαιτέρω σχόλιο ή εξήγηση.
Το όνειρο πρέπει να ληφθεί με, και ο κ. Knightley πρέπει να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις του με την υπόλοιπη
γύρω από το μεγάλο σύγχρονο εγκύκλιο πίνακα που Έμμα είχε εισαχθεί σε Hartfield, και η οποία
κανένας όμως Emma θα μπορούσε να έχει εξουσία να τοποθετήσετε
και εκεί να πείσει τον πατέρα της να χρησιμοποιήσει, αντί του μικρού μεγέθους Pembroke, σε
το οποίο δύο από τα καθημερινά γεύματα του είχε, εδώ και σαράντα χρόνια έχει συνωστισμό.
Τσάι πέρασε ευχάριστα, και κανένας δεν φάνηκε να βιάζεται να κινηθεί.
"Miss Woodhouse," δήλωσε ο Frank Churchill, μετά την εξέταση του πίνακα πίσω του, η οποία
θα μπορούσε να φτάσει ως καθόταν, "έχουν ανήψια σας αφαιρεθεί αλφάβητα τους - τους
κουτί των γραμμάτων;
Θα χρησιμοποιηθεί για να βρίσκομαι εδώ. Πού είναι;
Αυτό είναι ένα είδος θαμπό εμφάνιση το βράδυ, ότι θα έπρεπε να αντιμετωπίζεται μάλλον ως το χειμώνα
από ό, τι το καλοκαίρι.
Είχαμε μεγάλη διασκέδαση με αυτά τα γράμματα ένα πρωί.
Θέλω να σας παζλ και πάλι. "
Emma ήταν ευχαριστημένος με τη σκέψη? Και παράγουν το πλαίσιο, το τραπέζι ήταν γρήγορα
διασκορπισμένες σε με αλφάβητα, τα οποία κανείς δεν φαινόταν τόσο πολύ διάθεση να χρησιμοποιήσουν ως τους
δύο εαυτό.
Ήταν σχηματίζοντας γρήγορα λόγια για τον άλλον, ή για οποιοδήποτε άλλο οργανισμό ο οποίος θα είναι
προβλημάτισε.
Η ησυχία του παιχνιδιού γίνεται ιδιαίτερα επιλέξιμες για τον κ. Woodhouse,
ο οποίος είχε συχνά δυσφορία του για το πιο κινουμένων σχεδίων είδος, το οποίο ο κ. Γουέστον είχε
κατά καιρούς εισαχθεί, και οι οποίοι τώρα Σάβ
ευτυχώς που ασχολούνται με θρηνώντας, με μελαγχολία προσφορά, πάνω από την αναχώρηση του "φτωχών
μικρά αγόρια », ή σε στοργικά επισημαίνοντας, όπως ο ίδιος ανέλαβε κάθε αδέσποτο επιστολή κοντά του, πώς
όμορφα Έμμα είχε γράψει.
Frank Churchill τοποθετηθεί μια λέξη πριν Δεσποινίς Fairfax.
Έδωσε μια μικρή ματιά γύρω από το τραπέζι, και να εφαρμοστεί η ίδια σε αυτό.
Frank ήταν δίπλα στην Emma, Jane απέναντι σ 'αυτά - και ο κ. Knightley τοποθετημένη έτσι ώστε να δούμε
όλα αυτά? και ήταν αντικείμενο του για να δει όσο θα μπορούσε, με τόσο λίγα εμφανή
παρατήρηση.
Η λέξη ανακαλύφθηκε, και με ένα αχνό χαμόγελο έσπρωξε μακριά.
Εάν προορίζεται να αναμειγνύεται αμέσως με τους άλλους, και θάφτηκε από τα μάτια μας, αυτή θα πρέπει να
έχουν εξετάσει πάνω στο τραπέζι, αντί να ψάχνουν ακριβώς απέναντι, γι 'αυτό δεν ήταν μικτή? και
Harriet, πρόθυμος μετά από κάθε νέα λέξη, και
ανακαλύψει κανείς, πήρε άμεσα επάνω, και έπεσε στη δουλειά.
Καθόταν από τον κ. Knightley, και στράφηκαν προς αυτόν για βοήθεια.
Η λέξη ήταν γκάφα? Και ως Harriet διακήρυξε ότι exultingly, υπήρχε ένα ρουζ
στο μάγουλό της Jane που της έδωσε ένα νόημα διαφορετικά δεν φαινομενική.
Ο κ. Knightley είναι συνδεδεμένο με το όνειρο? Αλλά πώς θα μπορούσαν όλα να είναι, ήταν πέρα του
κατανόηση. Πώς η λεπτότητα, την κρίση του του
αγαπημένη θα μπορούσε να είχε ξαπλώσει κοιμάται!
Φοβόταν πρέπει να υπάρχει κάποια αποφασιστεί η συμμετοχή.
Disingenuousness και το διπλό που ασχολούνται φάνηκε να τον συναντήσει σε κάθε στροφή.
Αυτές οι επιστολές, αλλά το όχημα για την λεβεντιά και τέχνασμα.
Ήταν το παιχνίδι ενός παιδιού, επέλεξε να αποκρύψει ένα βαθύτερο παιχνίδι από την πλευρά Φρανκ Τσώρτσιλ.
Με μεγάλη αγανάκτηση έκανε συνεχίσει να τον παρατηρήσει? Με μεγάλη ανησυχία και δυσπιστία,
να παρατηρήσει, επίσης, δύο τύφλωσε τους συντρόφους του. Είδε μια σύντομη λέξη προετοιμασμένοι για Emma, και
δίνεται σε της με μια ματιά ύπουλη και σεμνός.
Είδε ότι η Emma είχε καταστήσει σύντομα έξω, και το βρήκε πολύ διασκεδαστικό, αν και ήταν
κάτι το οποίο κρίνεται δίκαιο να φαίνεται μομφής? για, είπε, «Ανοησίες!
για ντροπή! "
Άκουσε Frank Churchill επόμενη ας πούμε, με μια ματιά προς την Jane, "εγώ θα το δώσει σε
της - θα μου "; - και, όπως ακούγεται καθαρά Emma είναι αντίθετες με τους πρόθυμους ζεστασιά γέλιο.
"Όχι, όχι, δεν πρέπει να? Δεν πρέπει, πράγματι."
Δεν έγινε όμως.
Αυτό γενναίος νεαρός άνδρας, ο οποίος φάνηκε να αγαπούν χωρίς να αισθάνεται, και να προτείνει τον εαυτό του
χωρίς ανεκτικότητα, άμεσα παρέδωσε τη λέξη στη Δεσποινίς Fairfax, και με
Ειδικότερα βαθμό ήρεμη ευγένεια ικεσία της για να το μελετήσει.
Υπερβολική περιέργεια κ. Knightley είναι να γνωρίζουμε τι αυτή η λέξη μπορεί να είναι, τον έκανε να αδράξουν
κάθε δυνατή στιγμή για darting του μάτι προς την κατεύθυνση αυτή, και δεν άργησε να
είδε ότι είναι Dixon.
Αντίληψη Jane Fairfax έμοιαζε να συνοδεύσει του? Κατανόηση της ήταν
σίγουρα πιο ίση με την συγκεκαλυμμένη έννοια, την ανώτερη νοημοσύνη, από τα πέντε αυτά
γράμματα με τέτοιο τρόπο.
Ήταν προφανώς δυσαρεστημένος? Κοίταξε ψηλά, και να δει τον εαυτό της παρακολούθησαν, κοκκίνισε περισσότερο
βαθιά από ό, τι είχε αντιληπτό της ποτέ, και λέγοντας μόνο, «δεν ήξερα ότι η ορθή
ονόματα είχαν τη δυνατότητα, «έσπρωξε μακριά του
γράμματα με ακόμα ένα θυμωμένο πνεύμα, και φαινόταν αποφασισμένη να προσλαμβάνονται από κανένα άλλο
λέξη που θα μπορούσε να προσφέρει.
Το πρόσωπό της είχε αποφευχθεί από εκείνους που είχαν κάνει την επίθεση, και γύρισε προς το μέρος της
θεία.
"Ναι, πολύ αληθινή, αγαπητέ μου,» φώναξε ο τελευταίος, αν και η Jane δεν είχε μιλήσει μια λέξη -
"Ήμουν ακριβώς πρόκειται να πω το ίδιο πράγμα. Είναι καιρός για μας να πηγαίνουν πράγματι.
Η βραδιά κλείνει με, και grandmama θα ψάχνουν για εμάς.
Κύριε συνάδελφε, είστε πάρα πολύ υποχρεώνοντας. Πρέπει πραγματικά να σας ευχηθώ καλή νύχτα. "
Εγρήγορση της Jane στην κίνηση, αποδείχθηκαν της ως έτοιμο ως θεία της είχε προκαταλήψεις.
Ήταν αμέσως επάνω, και θέλοντας να εγκαταλείψει το τραπέζι? Αλλά τόσοι πολλοί ήταν επίσης σε κίνηση,
ότι δεν θα μπορούσε να ξεφύγει? και ο κ. Knightley νόμιζε ότι είδε μια άλλη συλλογή
επιστολών με αγωνία έσπρωξε προς το μέρος της,
και αποφασιστικά παρασυρθεί από ανεξέταστη της.
Ήταν μετά ψάχνει για σάλι της - Frank Churchill έψαχνε επίσης - ήταν
αυξανόμενη σούρουπο, και το δωμάτιο ήταν σε σύγχυση? και πώς χωρίσαμε, ο κ.
Knightley δεν μπορούσα να πω.
Παρέμεινε σε Hartfield μετά όλα τα υπόλοιπα, οι σκέψεις του γεμάτη ό, τι είχε
δει? τόσο πλήρης, ώστε όταν τα κεριά ήρθε για να βοηθήσει τις παρατηρήσεις του, πρέπει να - ναι,
σίγουρα θα πρέπει, ως φίλος - μια ανήσυχη
φίλος - Emma δώσει κάποια υπόδειξη, να της ζητήσω κάποια ερώτηση.
Δεν μπορούσε να δει σε μια κατάσταση από αυτόν τον κίνδυνο, χωρίς να προσπαθούν να την διατηρήσουν.
Ήταν καθήκον του.
"Pray, Emma," είπε, "θα ήθελα να ρωτήσω σε ό, τι ορίζουν τη μεγάλη διασκέδαση, το οδυνηρό τσίμπημα
της τελευταίας λέξης που σας έχει δοθεί και Μις Fairfax;
Είδα τη λέξη, και είμαι περίεργος να μάθω πώς θα μπορούσε να είναι τόσο πολύ διασκεδαστικό να το
ένα, και έτσι είναι πολύ οδυνηρό για τον άλλο. "Emma ήταν εξαιρετικά συγκεχυμένη.
Δεν μπορούσε να αντέξει να του δώσει την πραγματική εξήγηση? Για το αν και υποψίες της ήταν
από αφαιρεθεί κανένα τρόπο, ήταν πραγματικά ντροπή που μεταδίδεται αυτούς ποτέ.
! "Ω" φώναξε σε εμφανή αμηχανία », αυτό σήμαινε όλα τίποτα? Ένα απλό αστείο μεταξύ των
εαυτούς μας. "" Το αστείο », απάντησε σοβαρά," φάνηκε
περιορίζεται σε εσάς και τον κ. Churchill. "
Είχε ελπίσει ότι θα μιλήσει και πάλι, αλλά δεν το έκανε.
Αυτή θα ήταν μάλλον απασχολημένοι τον εαυτό της για οποιοδήποτε πράγμα από το να μιλήσει.
Κάθισε λίγο στην αμφιβολία.
Μια ποικιλία από κακά περάσει από το μυαλό του. Παρέμβαση - άκαρπες παρεμβολές.
Σύγχυση Emma, και το αναγνώρισε οικειότητα, φάνηκε να δηλώσει την αγάπη της
ασχολούνται.
Ωστόσο, ο ίδιος θα μιλήσει.
Αυτός όφειλε να της, με τον κίνδυνο κάθε πράγμα που μπορεί να εμπλέκονται σε μια ανεπιθύμητη
παρεμβολές, παρά ευημερία της? να αντιμετωπίσετε κάποιο πράγμα, παρά το
ανάμνηση της παραμέλησης σε μια τέτοια αιτία.
"Αγαπητέ Emma μου," είπε ότι επιτέλους, με σοβαρότητα την ευγένεια, "νομίζεις ότι
τέλεια κατανοήσουν το βαθμό της γνωριμίας μεταξύ των κυρίων και κυρία
Έχουμε ομιλία του; "
"Μεταξύ κ. Frank Churchill και Μις Fairfax;
Ω! ναι, απολύτως .-- Γιατί κάνετε μια αμφιβολία για αυτό; "
"Έχετε ποτέ σε οποιαδήποτε στιγμή είχαν λόγο να πιστεύουν ότι θαύμαζαν, ή ότι
θαύμαζαν; "
! "Ποτέ, ποτέ» φώναξε με μια πιο ανοιχτή προθυμία - "Ποτέ, για την εικοστή μέρος
από μια στιγμή, έκανε μια τέτοια ιδέα συμβεί σε μένα. Και πώς θα μπορούσε ενδεχομένως να έρθει σε σας
το κεφάλι; "
"Έχω τον τελευταίο καιρό φανταστεί ότι είδα τα συμπτώματα της σύνδεσης μεταξύ τους - ορισμένα
εκφραστική εμφάνιση, η οποία δεν πίστευα προορίζεται να είναι δημόσια. "
"Ω! να με διασκεδάσει υπερβολικά.
Είμαι στην ευχάριστη θέση να διαπιστώσετε ότι μπορείτε να παραχωρώ να αφήσετε τη φαντασία σας να περιπλανηθεί -
αλλά δεν θα κάνει - είναι πολύ θλιβερό να σας ελέγξετε κατά το πρώτο δοκίμιό σας - αλλά πραγματικά δεν θα
κάνει.
Δεν υπάρχει θαυμασμός μεταξύ τους, εγώ σας διαβεβαιώνω? Και τις εμφανίσεις που έχουν
αλιεύονται σας, έχουν προκύψει από κάποια περίεργη περιστάσεις - και όχι τα συναισθήματα ενός εντελώς
διαφορετική φύση - είναι αδύνατο ακριβώς
για να εξηγήσει: - υπάρχει μια καλή συμφωνία της ανοησίες σε αυτό - αλλά το μέρος το οποίο είναι
μπορεί να κοινοποιηθεί, η οποία είναι λογική, είναι, ότι είναι τόσο μακριά από οποιαδήποτε
κατάσχεση ή θαυμασμό για το ένα το άλλο, όπως και κάθε δύο όντων στον κόσμο μπορεί να είναι.
Δηλαδή, υποθέτω ότι είναι τόσο από την πλευρά της, και μπορώ να απαντήσω για του είναι τόσο
με δική του.
Θα απαντήσω για αδιαφορία κυρίων. "
Μίλησε με την εμπιστοσύνη που κλιμακώνονται, με ικανοποίηση την οποία
φιμώνονται, κ. Knightley.
Ήταν σε gay πνεύματα, και θα είχε παρατείνει τη συνομιλία, που θέλουν να ακούσουν
τα στοιχεία σχετικά με τις υποψίες του, κάθε περιγράφεται βλέμμα, και όλα τα Wheres και hows
από μια κατάσταση που φιλοξενούνται της υψηλής: αλλά ευθυμία του δεν πληρούν δικό της.
Βρήκε ότι δεν μπορούσε να είναι χρήσιμη, και τα συναισθήματά του ήταν πάρα πολύ ενοχλημένος για
μιλάμε.
Ότι μπορεί να μην είναι ερεθισμένο σε απόλυτη πυρετός, από την πυρκαγιά την οποία ο κ.
Προσφορά συνήθειες Woodhouse που απαιτείται σχεδόν κάθε βράδυ, όλο το χρόνο, σύντομα
αργότερα πήρε μια βιαστική άδεια, και περπάτησα
σπίτι για να τη δροσιά και τη μοναξιά του Donwell Abbey.