Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΒΙΒΛΙΟ ΕΝΔΕΚΑΤΗ IV
Αυτό που είδε ήταν ακριβώς το σωστό πράγμα - ένα σκάφος που προωθούν τη στροφή και
που περιέχει έναν άνθρωπο ο οποίος κατείχε τη κουπιά και μια κυρία, στην πρύμνη, με μια ροζ ομπρέλα.
Ήταν ξαφνικά σαν τα στοιχεία αυτά, ή κάτι σαν κι αυτούς, είχαν ήθελε στην
εικόνα, είχε ήθελαν περισσότερο ή λιγότερο κάθε μέρα, και είχαν τώρα παρασύρεται σε θέαμα, με
το αργό ρεύμα, με σκοπό να γεμίσουν το μέτρο.
Ήρθαν αργά, κυμαινόμενο κάτω, προφανώς κατευθυνθεί προς την προσγείωση-μέρος κοντά τους
θεατή και παρουσιάζονται σε αυτόν όχι λιγότερο ξεκάθαρα καθώς οι δύο ατόμων για
τους οποίους οικοδέσποινα του ετοίμαζε ήδη ένα γεύμα.
Για δύο πολύ χαρούμενος άτομα βρήκε τον εαυτό του τη λήψη τους ευθυς - ενός νεαρού άνδρα
μπλούζες-μανίκια, μια νεαρή γυναίκα εύκολη και δίκαιη, ο οποίος είχε τραβήξει μέχρι ευχάριστα από κάποια
άλλο μέρος και, να εξοικειωθούν με τις
γειτονιά, γνώριζε τι αυτό το συγκεκριμένο καταφύγιο θα μπορούσε να τους προσφέρει.
Ο αέρας είναι αρκετά συμπυκνωμένη, με την προσέγγισή τους, με περαιτέρω νύξεις? Ο υπαινιγμός
ότι ήταν εμπειρογνώμονας, οικεία, συχνά - ότι αυτό δεν θα ήταν σε κάθε περίπτωση να είναι η
πρώτη φορά.
Ήξεραν πώς να το κάνουμε, ο ίδιος αισθάνθηκε αόριστα - και αυτό τους έκανε, αλλά το πιο ειδυλλιακό,
αν και, την ίδια στιγμή του την εντύπωση, όπως συνέβη, βάρκα τους φάνηκε
να έχουν αρχίσει να παρασυρόμενα μεγάλη, η κωπηλάτης να αφήσει να πάει.
Είχε από το παρόν κανένα χρόνο το λιγότερο έρθει πολύ πιο κοντά - κοντά σε αρκετά για Strether να ονειρεύονται
η κυρία στην πρύμνη είχε για κάποιο λόγο έλαβε υπόψη του είναι εκεί για να παρακολουθήσουν
τους.
Είχε παρατηρήσει σε αυτό απότομα, αλλά ο σύντροφός της δεν είχε γυρίσει γύρω? Ήταν σε
γεγονός σχεδόν σαν φίλος μας είχε νιώσει την προσφορά της να τον κρατήσει ακόμα.
Είχε πάρει το κάτι ως αποτέλεσμα της οποίας την πορεία τους είχε αμφιταλαντευόταν, και
συνέχισαν να ταλαντευτεί, ενώ το μόνο που βρισκόταν μακριά.
Αυτή η μικρή επίδραση ήταν ξαφνική και ραγδαία, τόσο ταχεία αυτή την έννοια Strether του ήταν
ξεχωριστά μόνο για μια στιγμή από μια απότομη εκκίνηση της δικής του.
Είναι πάρα πολύ είχε εντός του λεπτού που λαμβάνονται σε κάτι, που λαμβάνονται σε αυτό το ήξερε η κυρία
των οποίων η ομπρέλα, μετατοπίζοντας σαν να κρύψει το πρόσωπό της, έκανε τόσο καλά ένα ροζ σημείο του
λάμπει σκηνή.
Ήταν πάρα πολύ τεράστια, μια πιθανότητα στο εκατομμύριο, αλλά, αν γνώριζε την κυρία, η
κύριος, ο οποίος παρουσίασε ακόμα την πλάτη του και κράτησε μακριά, ο κύριος, ο ήρωας coatless
του ειδυλλίου, οι οποίοι είχαν ανταποκριθεί σε αυτήν
εκκίνηση, ήταν, για να ταιριάζει με το θαύμα, δεν είναι άλλο από το Τσαντ.
Τσαντ και το Madame de Vionnet ήταν τότε σαν τον εαυτό του, λαμβάνοντας μια μέρα στη χώρα - αν και
είχε ως *** ως μυθοπλασία, ως φάρσα, ότι η χώρα τους θα μπορούσε να συμβεί να είναι ακριβώς
του? και αυτή ήταν η πρώτη στο
αναγνώριση, ο πρώτος που αισθάνεται, πέρα από το ύδωρ, το σοκ - γι 'αυτό φάνηκε να έρθει
σε αυτό - των θαυμάσιων ατύχημα τους.
Strether έλαβε γνώση, με αυτό, για το τι γινόταν - ότι η αναγνώριση της είχε
ήταν ακόμα άγνωστος για το ζευγάρι στο πλοίο, ότι η άμεση ώθηση της είχε
για τον έλεγχο αυτό, και ότι ήταν γρήγορα και
έντονα τη συζήτηση με το Τσαντ ο κίνδυνος της προδοσίας.
Είδε ότι θα δείξει τίποτα εάν θα μπορούσαν να αισθάνονται σίγουροι ότι δεν τους είχε συνταχθεί? Έτσι
ότι είχε μπροστά του για μερικά δευτερόλεπτα το δικό δισταγμό του.
Ήταν μια απότομη φανταστική κρίση που έσκασε επάνω σαν σε όνειρο, και αυτό είχε
μόνο στο τελευταίο τα λίγα δευτερόλεπτα για να τον κάνει να αισθάνεται ότι είναι αρκετά απαίσια.
Θα ήταν ως εκ τούτου, και στις δύο πλευρές, που προσπαθούν από την άλλη πλευρά, και όλα για κάποιο λόγο ότι
έσπασε τη σιωπή σαν ένα απρόκλητη σκληρή σημείωση.
Φάνηκε να τον ξανά, εντός του ορίου, που είχε όμως ένα πράγμα να κάνουμε - για να εγκατασταθούν
κοινή ερώτηση τους από κάποιο σημάδι από έκπληξη και χαρά.
Ο επί τούτου έδωσε μεγάλο παιχνίδι σε αυτά τα πράγματα, αναδεύοντας το καπέλο του και το ραβδί του και
δυνατά καλώντας έξω - μια επίδειξη που του έφερε ανακούφιση μόλις είχε δει
απάντησε.
Το πλοίο, στα μέσα του ρεύμα, πήγε ακόμα λίγο άγριο - που φαινόταν φυσικό, όμως,
ενώ Τσαντ στροφή, κατά το ήμισυ ξεφυτρώνουν? και καλός φίλος του, μετά την κενότητα και
Αναρωτιέμαι, άρχισε επιδεικτικώς στο κύμα ομπρέλα της.
Τσαντ μειώθηκε εκ νέου σε κουπιά του και τη βάρκα με επικεφαλής γύρο, έκπληξη και αστείο
γεμίζοντας τον αέρα εν τω μεταξύ, και ανακούφιση, καθώς Strether συνέχισε να φανταχτερά, εκτοπίζοντας
απλή βία.
Ο φίλος μας πήγε κάτω στο νερό κάτω από αυτό το περίεργο εντύπωση, όπως της βίας αποφευχθεί-
-Τη βία του με τους «κοπεί» του, εκεί έξω στο μάτι της φύσης, για την
παραδοχή ότι δεν θα το γνωρίζουν.
Εκείνος τους περίμενε με ένα πρόσωπο από το οποίο αυτό έγινε σκόπιμα δεν είναι σε θέση αρκετά για να
διώξει αυτή την ιδέα ότι θα είχαν πάει για, δεν βλέπει και δεν ξέρει, λείπει
το δείπνο τους και απογοητευτική τους
οικοδέσποινα, είχε ο ίδιος πάρει μια γραμμή για να ταιριάζουν.
Αυτό τουλάχιστον ήταν ό, τι σκοτεινό το όραμά του για το παρόν.
Στη συνέχεια, αφού είχαν ανεβαίνει στο χώρο προσγείωσης-και είχε τη βοήθεια τους
να πάρει στην ξηρά, τα πάντα βρέθηκε σφουγγάρι πάνω από το απλό θαύμα του
αντιμετωπίζουν.
Θα μπορούσαν πολύ καλύτερα επιτέλους, και στις δύο πλευρές, να το αντιμετωπίσουμε ως ένα άγριο
υπερβολή του κινδύνου, ότι η κατάσταση έγινε ελαστικό κατά το ποσό των
εξήγηση που ονομάζεται στο παιχνίδι.
Γιατί πράγματι - εκτός από παραξενιά - η κατάσταση θα έπρεπε να είχαν πραγματικά σκληρή ήταν
μια ερώτηση που δεν φυσικά πρακτική αυτή τη στιγμή, και στην πραγματικότητα, έτσι ώστε ό, τι μας
ενδιαφερόμενο, μια ερώτηση αντιμετωπιστεί, αργότερα και στα ιδιωτικά, μόνο από Strether τον εαυτό του.
Ήταν να αντανακλά αργότερα και σε ιδιωτικά που ήταν κυρίως αυτός που είχε εξήγησε - όπως
ο ίδιος είχε άλλωστε συγκριτικά μικρή δυσκολία στο να κάνει.
Ήταν για να έχουν εν πάση περιπτώσει, εν τω μεταξύ την ανησυχητική σκέψη του ίσως κρυφά τους
υποπτεύεται τον έχουν απεικονίζονται αυτό σύμπτωση, τη λήψη αυτών των πόνους όπως θα μπορούσε να
να του δώσει την επίφαση ενός ατυχήματος.
Η δυνατότητα αυτή - όπως τον καταλογισμό τους - έφεραν όχι βέβαια ψάχνει σε μια
στιγμιαία? ακόμα το όλο περιστατικό ήταν τόσο προφανή, που φροντίζει όπως θα, μια
αδέξια ένα, ότι θα μπορούσε να κρατήσει σπάνια
Αποποίηση ευθυνών σε σχέση με τη δική του παρουσία από την αύξηση στα χείλη του.
Αποποίηση ευθυνών για την πρόθεση θα ήταν τόσο αδέξιο, όπως η παρουσία του ήταν σχεδόν
ακαθάριστο? και το πιο στενό διαφυγής, αυτές είτε από αυτούς είχαν την τύχη απόδρασή του, στην
περίπτωση, να επιβάλλει σε κάθε.
Τίποτα τέτοιο, εφόσον επιφάνεια και ήχου συμμετείχαν, ήταν ακόμα υπό εξέταση?
επιφάνεια και ήχο όλα γίνονται για την κοινή γελοίο τύχη τους, για το ευρύ
invraisemblance της την ευκαιρία, για την
γοητευτικό ευκαιρία που είχαν, οι άλλοι, εν παρόδω, διέταξε κάποια τρόφιμα να είναι έτοιμη,
η γοητευτική πιθανότητα ότι δεν είχε φάει τον εαυτό του, η γοητευτική ευκαιρία, ακόμη περισσότερο, ότι
λίγο τα σχέδιά τους, τις ώρες τους, τους
τρένο, με λίγα λόγια, από la-bas, θα ήταν όλα τα ματς για την επιστροφή τους από κοινού στο Παρίσι.
Η πιθανότητα ότι ήταν η πιο γοητευτική από όλα, την ευκαιρία που άντλησε από Madame de Vionnet
σαφέστερη της, πιο gay "Comme cela se trouvé!" ήταν η ανακοίνωση που έκανε για να
Strether μετά κάθισαν στο τραπέζι,
η λέξη 'αυτόν που έδωσε οικοδέσποινα τους σε σχέση με τη μεταφορά του για το σταθμό, σε
το οποίο θα μπορούσε πλέον να στηρίζεται.
Θα διευθετηθεί το θέμα για τους φίλους του, καθώς και? Τη μεταφορά - ήταν πολύ
! τυχερός - θα χρησιμεύσει για αυτούς? και τίποτα δεν ήταν πιο ευχάριστο από το να του σε μια
θέση να κάνει το τρένο έτσι οριστικό.
Θα μπορούσε να έχει, για τον εαυτό τους - να ακούσουν Madame de Vionnet - σχεδόν αφύσικα
ασαφής, μια λεπτομέρεια αριστερά πρέπει να καθοριστεί? Strether αν πράγματι ήταν στη συνέχεια να θυμάστε
ότι το Τσαντ είχε αρκετά έγκαιρα παρενέβη για να
αποτρέψουν αυτή την εμφάνιση, το γέλιο σε εκκεντρικότητα σύντροφος του και να καταστεί η
σημείο που είχε μετά από όλα, παρά τις bedazzlement του μια μέρα μαζί της,
γνωστό ποια ήταν περίπου.
Strether ήταν να θυμόμαστε μετά, εξάλλου, ότι αυτό είχε γι 'αυτόν την επίδραση της
σχεδόν μόνη παρέμβαση που σχηματίζουν Τσαντ? και μάλιστα ήταν να θυμηθεί περαιτέρω
Παρόλα αυτά, στις επόμενες διαλογισμό, πολλά πράγματα που, κατά κάποιον τρόπο, τοποθετούνται μαζί.
Ένας άλλος από αυτούς ήταν, για παράδειγμα, ότι η υπερχείλιση την υπέροχη γυναίκα του αιφνιδιασμού και
διασκέδαση ήταν εξ ολοκλήρου στα γαλλικά, η οποία εκείνη τον χτύπησε, όπως μιλώντας με μια
πρωτοφανή εντολή των ιδιωματικών στροφές,
αλλά στην οποία πήρε, όπως ο ίδιος θα μπορούσε να έχει πει, κάπως μακριά από αυτόν, αφού όλα σε
μια φορά λίγο λαμπρή άλματα που θα μπορούσε, αλλά lamely αγώνα.
Το ζήτημα των ιδίων γαλλικά του δεν είχε έρθει γι 'αυτούς? Ήταν το μοναδικό πράγμα που
δεν θα επιτρέπεται - ανήκε, για ένα πρόσωπο που είχε περάσει πολλά, με απλή
πλήξη? αλλά το σημερινό αποτέλεσμα ήταν περίεργο,
αρκετά Πέπλωσης την ταυτότητά της, μετατοπίζοντας την πλάτη της σε μια απλή ευφραδής τάξη ή τη φυλή για να
την έντονη ακουστικότητα της οποίας ήταν από αυτή τη φορά σημείο εθισμού.
Όταν μίλησε το γοητευτικό ελαφρώς παράξενο αγγλικά ήξερε την καλύτερη από ότι
φάνηκε να νιώσει ως ένα πλάσμα, ανάμεσα σε όλα τα εκατομμύρια, με μια γλώσσα αρκετά για να
τον εαυτό της, το πραγματικό μονοπώλιο της ειδικής
σκιά του λόγου, όμορφα εύκολο γι 'αυτήν, αλλά από ένα χρώμα και ένα ρυθμό που ήταν
τόσο αμίμητος και τα θέματα του ατυχήματος.
Ήρθε πίσω σε αυτά τα πράγματα, αφού είχαν κλονιστεί προβλέπονται στο πανδοχείο-σαλόνι και
γνώριζε, κατά κάποιον τρόπο, ό, τι ήταν να γίνει από αυτούς? ήταν αναπόφευκτο ότι δυνατά
εκσπερμάτιση κατά τη διάρκεια των θαύμα της σύγκλισης θα πρέπει επιτέλους η ίδια φθείρονται.
Στη συνέχεια, ήταν ότι η εντύπωση του πήρε πληρέστερη μορφή - η εντύπωση, που προορίζονται μόνο για
εμβαθύνει, να ολοκληρώσει η ίδια, ότι είχαν κάτι να τεθεί ένα πρόσωπο πάνω, να μεταφέρει μακριά
και να κάνουν το καλύτερο της, και ότι ήταν αυτή
ο οποίος, αξιοθαύμαστα στο σύνολό τους, ήταν να γίνει αυτό.
Ήταν γνωστό σε αυτόν, φυσικά, ότι είχαν κάτι να τεθεί ένα πρόσωπο πάνω? Τους
φιλία, Connexion τους, πήραν οποιοδήποτε ποσό που εξηγεί - ότι θα ήταν
εξοικειώνονται με είκοσι λεπτά του με την κα Pocock αν δεν είχε ήδη πράξει.
Ωστόσο η θεωρία του, όπως γνωρίζουμε, είχε αφθονία ήταν ότι τα γεγονότα ήταν ειδικά κανένας
της επιχείρησής του, και ήταν, πέρα και πάνω, μέτρο που ένας είχε να κάνει με αυτούς,
εγγενώς όμορφη? και αυτό μπορεί να
έχουν ετοιμάσει τον για οτιδήποτε, καθώς και τον κατέστησε απόδειξη ενάντια μυθοποίηση.
Όταν έφτασε στο σπίτι εκείνο το βράδυ, όμως, ήξερε ότι είχε, στο κάτω μέρος, ούτε
την προετοιμασία ούτε και απόδειξη? και δεδομένου ότι έχουμε μιλήσει για το τι ήταν, μετά την επιστροφή του, να
ανάκληση και να ερμηνεύουν, μπορεί επίσης
αμέσως να πούμε ότι η πραγματική εμπειρία του από αυτές τις λίγες ώρες που διατίθενται, σε
ότι η καθυστερημένη όραμα - γιατί σπάνια πήγε για ύπνο μέχρι το πρωί - η πτυχή που είναι η πιο
για τον σκοπό μας.
Στη συνέχεια ήξερε περισσότερο ή λιγότερο το πώς είχε επηρεαστεί - ο ίδιος αλλά οι μισές γνώριζαν εκείνη την εποχή.
Υπήρξαν πολλά για να τον επηρεάσει, ακόμη και μετά, όπως έχει ειπωθεί, είχαν κλονιστεί
κάτω? για τη συνείδηση του, αν και μύτη, είχε εντονότερη στιγμές του κατά τη διάρκεια
αυτό το απόσπασμα, η σημαντική πτώση σε αθώα φιλική Βοημία.
Στη συνέχεια, είχε βάλει τους αγκώνες στο τραπέζι, εκφράζοντας λύπη για το πρόωρο τέλος του τους
δύο ή τρία πιάτα? που είχαν προσπαθήσει να κάνουν με ένα άλλο μπουκάλι, ενώ το Τσαντ
αστειεύτηκε λίγο σπασμωδικά, ίσως και λίγο άσχετα, με την οικοδέσποινα.
Αυτό που όλοι ήρθαν να ήταν ότι η φαντασία και ο μύθος ανέφερε η Επιτροπή, αναπόφευκτα, στον αέρα, και
όχι ως ένα απλό όρο της σύγκρισης, αλλά ως αποτέλεσμα των πραγμάτων είπε? επίσης ότι
ήταν να αναβοσβήνει, όλες τις εποχές, και ότι
αλλά δεν χρειάζεται τόσο πολύ με αυτό, το έχουν ανοιγόκλεισε - αν και πράγματι αν δεν είχαν Strether
δεν είναι αρκετά να δούμε τι άλλο θα μπορούσαν να έχουν κάνει.
Strether δεν είναι αρκετά δείτε ότι ακόμη και σε μία ή δύο ώρες μετά τα μεσάνυχτα, ακόμα και όταν
είχε, στο ξενοδοχείο του, για μεγάλο χρονικό διάστημα, χωρίς φως και χωρίς να βγάζουν τα ρούχα τους, κάθισε πίσω
καναπέ κρεβατοκάμαρά του και κοίταξε ίσια μπροστά του.
Ήταν, σε εκείνο το σημείο από πλεονεκτική θέση, με πλήρη κατοχή, για να του όλα αυτά που
Συνέχισε να κάνει από το ότι υπήρξε απλώς ψέμα στη γοητευτική υπόθεση - ένα ψέμα
κατά την οποία κάποιος θα μπορούσε να τώρα, ανεξάρτητο και σκόπιμη, βάλτε τέλεια δάκτυλο.
Ήταν με το ψέμα που είχε φάει και να πιει και μίλησε και γέλασε, ότι είχαν
περίμενε carriole τους και όχι ανυπόμονα, και είχε στη συνέχεια πήρε στην
οχήματος και, λογικά υποχωρεί, οδηγείται
τρία ή τέσσερα μίλια τους μέσω της μελάγχρωσης καλοκαιρινής νύχτας.
Το φαγητό και το ποτό, το οποίο είχε έναν πόρο, είχε ως αποτέλεσμα να έχει
εξυπηρετείται με τη σειρά του? τα λόγια και τα γέλια είχαν κάνει τόσο πολύ? και ήταν κατά τη διάρκεια τους
κάπως κουραστική πορεία προς το σταθμό,
κατά τη διάρκεια της αναμονής, υπάρχει η περαιτέρω καθυστερήσεις, την υποβολή τους στην κούραση, σιωπές τους
στο αμυδρό διαμέρισμα της πολύ-ακινητοποίησης τρένο, που ο ίδιος προετοιμασμένοι για
Προβληματισμός για να έρθει.
Ήταν μια παράσταση, τρόπο Madame de Vionnet, και αν εφαρμοστεί η εν λόγω
βαθμό παραπαίει προς το τέλος, και μέσω της παύει να πιστεύει σε αυτό, ως εάν είχε
ρώτησε τον εαυτό της, ή το Τσαντ είχε βρει μια στιγμή
κρυφά να τη ρωτήσω, τι μετά από όλα ήταν η χρήση, μια παράσταση που είχε ωστόσο
λιγότερο αρκετά αδρά παρέμεινε, με το τελικό γεγονός για το ότι ήταν σχετικά με την
ολόκληρο πιο εύκολο να διατηρηθεί, παρά να εγκαταλείψει.
Από την άποψη της παρουσίας του μυαλού είχε πολύ όμορφη πράγματι,
θαυμάσιο για την ετοιμότητα, για τις όμορφες διαβεβαίωση, για τον τρόπο με απόφασή της ήταν
που λαμβάνεται επί τόπου, χωρίς χρόνο για να διαβουλευθεί με το Τσαντ, χωρίς χρόνο για τίποτα.
Μόνο διάσκεψή τους θα μπορούσε να έχει η σύντομες στιγμές στη βάρκα πριν
ομολόγησε την αναγνώριση του θεατή στην τράπεζα, για να μην είχαν μόνο
μαζί μια στιγμή από το και πρέπει να έχουν κοινοποιήσει όλα τα μέσα στη σιωπή.
Ήταν ένα μέρος της βαθιά εντύπωση για Strether, και όχι το λιγότερο από το βαθύ
ενδιαφέρον, ότι θα μπορούσε τόσο επικοινωνούν - ότι το Τσαντ και ιδίως θα μπορούσε να την αφήσει να γνωρίζουν
το άφησε να την.
Έφυγε από τη συνήθη πράγματα για τους άλλους, όπως Strether ήταν τόσο καλά, και στην πραγματικότητα
ήρθε ο φίλος μας σε αυτούς τους διαλογισμούς ότι δεν υπήρξε μέχρι στιγμής καμία τέτοια ζωντανά
εικονογράφηση των διάσημων του ξέρουν να ζουν.
Ήταν σαν να την είχε humored στο βαθμό του να αφήσει ψέμα της, χωρίς
Διόρθωση - σχεδόν σαν, πραγματικά, θα πρέπει να έρχονται γύρω από το πρωί για να ρυθμίσετε την
θέμα, όπως μεταξύ Strether και τον εαυτό του, δεξιά.
Φυσικά δεν θα μπορούσε να έρθει αρκετά? Ήταν μια υπόθεση στην οποία ένας άνθρωπος ήταν υποχρεωμένος να δεχτεί
εκδοχή της γυναίκας, ακόμη και όταν φανταστικό? αν είχε, με περισσότερα αναταραχή από ό, τι φρόντισε
για να δείξει, που εκλέγεται, όπως η φράση ήταν, να
Δηλώνετε ότι είχαν αφήσει το Παρίσι εκείνο το πρωί, και χωρίς σχεδιασμό, αλλά να πάρει
πίσω εντός της ημέρας - αν είχε τόσο μεγέθους-up, με τη φράση Woollett, τους
ανάγκη, ήξερε καλύτερα από τις πράξεις της.
Υπήρχαν πράγματα, όλοι το ίδιο, ήταν αδύνατο να αναβοσβήνει και το οποίο κάνει αυτή
μέτρο ένα παράξενο ένα - το πολύ εμφανές γεγονός, για παράδειγμα, ότι δεν είχε ξεκινήσει από
για την ημέρα ντυμένη και hatted και παπουτσωμένος,
και ακόμα και, εδώ που τα λέμε, ροζ parasol'd, όπως η ίδια είχε στη βάρκα.
Από ό, τι έκανε η πτώση όσον αφορά τη διασφάλιση της προχωρήστε όπως η ένταση αυξήθηκε - από ό, τι
έκανε αυτό το ελαφρώς αμήχανος άνοιξη ευστροφία, αλλά από τη συνείδηση της για να μην
παρουσιάζοντας, όπως νύχτα έκλεισε το, με όχι και τόσο
όσο και ένα σάλι για να τυλίξει γύρω της, μια εμφάνιση που να ταιριάζουν με την ιστορία της;
Αναγνώρισε ότι ήταν κρύο, αλλά μόνο να κατηγορήσει απρονοησία της, η οποία υπέστη Τσαντ
της για να δώσει στον λογαριασμό του που μπορούσε.
Σάλι της και το πανωφόρι του Τσαντ και άλλα ενδύματα της, και, του, εκείνους που είχαν φορεθεί από κάθε
την ημέρα πριν, ήταν στο χώρο, ο πιό γνωστός για τους - ένα ήσυχο καταφύγιο
αρκετά, χωρίς αμφιβολία - κατά την οποία είχαν
δαπάνες των είκοσι τεσσάρων ωρών, στην οποία είχαν πλήρως σήμαινε την επιστροφή που
το βράδυ, από την οποία είχε τόσο εντυπωσιακά κολυμπήσει σε ken Strether, και τη σιωπηρή
αποκήρυξη της οποίας είχε έτσι την ουσία της κωμωδίας της.
Strether είδε πως είχε αντιληπτή σε μια λάμψη που δεν θα μπορούσαν να είναι αρκετά για να δούμε
επιστρέφοντας εκεί κάτω από τη μύτη του? όμως, ειλικρινά, όπως ο ίδιος σκαφτεί βαθύτερα στο
το θέμα, ήταν κάπως έκπληκτος, το Τσαντ
Ομοίως, είχε ίσως έχουν, κατά την εξέγερση του ενδοιασμούς.
Φάνηκε ακόμα και στη θεία που το είχε διασκεδάσει και όχι για ό, τι για το Τσαντ
τον εαυτό της, και ότι, καθώς ο νεαρός είχε στερηθεί την ευκαιρία να την φωτίσει, είχε
Έπρεπε να προχωρήσουμε με αυτό, ο ίδιος αμφιβολία εν τω μεταξύ κίνητρο της.
Ήταν μάλλον ευτυχής, ωστόσο, ότι είχαν στην πραγματικότητα δεν χωρίσαμε σε
Cheval Blanc, ότι δεν είχε μειωθεί σε δίνοντάς τους την ευλογία του για ένα ειδυλλιακό
υποχωρήσει κάτω από τον ποταμό.
Είχε στην πραγματική περίπτωση να κάνει-ότι περισσότερο από του άρεσε, αλλά αυτό ήταν
τίποτα, δεν τον χτύπησε, με ό, τι άλλο γεγονός που θα απαιτούσε.
Θα μπορούσε ο ίδιος, στην κυριολεξία, αρκετά έχουν αντιμετωπίσει την άλλη περίπτωση;
Θα μπορούσε να ήταν ικανά να κάνουν τον καλύτερο δυνατό τρόπο μαζί τους;
Αυτό ήταν ό, τι προσπαθούσε να κάνει τώρα? Αλλά με το πλεονέκτημα του να είναι σε θέση να
να δώσει περισσότερο χρόνο σε αυτή μια καλή συμφωνία εξουδετερώνεται από την αίσθηση του τι, πάνω και
πάνω από την κεντρική γεγονός το ίδιο, έπρεπε να καταπιεί.
Ήταν η ποσότητα της προσποίησης που εμπλέκονται και τόσο ζωντανά παράδειγμα ότι
οι περισσότεροι διαφώνησαν με την πνευματική στομάχι του.
Κινήθηκε, πάντως, από την εξέταση της εν λόγω ποσότητας - για να μην πούμε τίποτα για το
συνείδηση αυτού του οργάνου - πίσω στο άλλο στοιχείο της παράστασης, η βαθιά, βαθιά
αλήθεια της οικειότητας αποκάλυψε.
Αυτό ήταν ό, τι, μάταια αγρυπνία του, oftenest επανήλθε: οικειότητα, σε μια τέτοια
σημείο, ήταν έτσι - και τι στον κόσμο άλλο θα ήθελε κάποιος πρέπει να είναι σαν;
Ήταν όλα πολύ καλά γι 'αυτόν να αισθάνονται τον οίκτο του ότι είναι τόσο πολύ σαν ψέματα? Ο
σχεδόν κοκκίνισε, στο σκοτάδι, για τον τρόπο που είχε ντυμένος τη δυνατότητα στην ασάφεια,
ως ένα μικρό κορίτσι θα μπορούσε να έχει ντυμένη κούκλα της.
Είχε τους έκανε - και σε καμία δική τους υπαιτιότητα - τραβήξτε το προς στιγμήν για τον ίδιο, η
δυνατότητα, από αυτή την ασάφεια? και πρέπει ο ίδιος να μην το πάρετε ως εκ τούτου τώρα, δεδομένου ότι
είχε απλά, με ό, τι λεπτό εξασθενήσεις, να το δώσει σε αυτόν;
Η ίδια η ερώτηση, μπορεί να προστεθεί, τον έκανε να αισθάνεται μοναξιά και το κρύο.
Υπήρξε το στοιχείο της αμήχανη όλες τις εποχές του, αλλά το Τσαντ και το μουσείο Madame de Vionnet είχε
τουλάχιστον την άνεση που θα μπορούσε να το συζητήσετε μαζί.
Με τους οποίους μπορούσε να γίνεται λόγος για τέτοια πράγματα; - εκτός και αν πράγματι πάντα, σχεδόν σε οποιοδήποτε στάδιο,
με τη Μαρία;
Προέβλεψε ότι η Δεσποινίς Gostrey θα έρθει και πάλι σε επίταξη για το αύριο?
αν και δεν ήταν να αρνηθεί ότι ήταν ήδη λίγο φοβάται "της Τι στο
γη - αυτό είναι που θέλω να ξέρω τώρα - αν είχατε τότε υποτίθεται ότι ";
Αναγνώρισε επιτέλους ότι είχε πραγματικά προσπαθούμε όλοι μαζί να υποθέσουμε τίποτα.
Αληθώς, αληθώς εργασία του είχε χαθεί.
Βρήκε τον εαυτό του εάν υποτεθεί αναρίθμητα και τα υπέροχα πράγματα.