Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ - Η Θάλασσα-μάγειρας
Κεφάλαιο 7
Πηγαίνω στο Μπρίστολ
ΤΠ ήταν μεγαλύτερος από τον τσιφλικάδων φανταστεί ere
ήμασταν έτοιμοι για τη θάλασσα, και κανένας από μας
πρώτα σχέδια - ούτε Δρ Livesey του, της
κρατώντας μου δίπλα του - θα μπορούσε να πραγματοποιηθεί
όπως εμείς έχουμε σκοπό.
Ο γιατρός έπρεπε να πάει στο Λονδίνο για μια
παθολόγο για να αναλάβει την ευθύνη της πρακτικής του?
ο άρχων ήταν σκληρά κατά την εργασία σε Bristol? και
Έζησα στο στην αίθουσα κάτω από τη δαπάνη
παλιά Redruth, η θηροφύλακας, σχεδόν το ένα
κρατούμενος, αλλά γεμάτη όνειρα της θάλασσας και της
πιο γοητευτικό anticipations παράξενων
νησιά και περιπέτειες.
Εγώ απαισιόδοξος με την ώρα μαζί πάνω από το
χάρτη, όλες οι λεπτομέρειες του οποίου εγώ καλά
θυμόμαστε.
Καθισμένος δίπλα στη φωτιά στην οικονόμο της
δωμάτιο, πλησίασα αυτό το νησί στην φαντασία μου
από κάθε πιθανή κατεύθυνση? ερεύνησα
κάθε στρέμμα επιφάνειας του? Ανέβηκα ένα
χίλιες φορές για το ψηλό λόφο καλούν
ο κατάσκοπος-γυαλί, καθώς και από την κορυφή απολαμβάνει η
πιο υπέροχη και αλλάζει τις προοπτικές.
Μερικές φορές το νησί ήταν πυκνή με άγριοι,
με τους οποίους αγωνιστήκαμε, ενίοτε γεμάτη
επικίνδυνα ζώα που μας κυνήγι, αλλά σε
όλες μου τις φαντασίες τίποτα συνέβη σε μένα, ώστε
παράξενη και τραγική όπως την πραγματική μας
περιπέτειες.
Έτσι, τις εβδομάδες που πέρασαν επάνω, Ώσπου μια ωραία μέρα
ήρθε μια επιστολή που απευθύνεται προς τον Δρ
Livesey, με αυτή την προσθήκη, «Για να ανοίξει,
σε περίπτωση απουσίας του, από τον Tom Redruth
ή νεαρά Hawkins. "
Υπακούοντας αυτή τη σειρά, βρήκαμε, ή μάλλον εγώ
βρέθηκαν - για την θηροφύλακας ήταν ένα φτωχό χέρι
κατά την ανάγνωση κάθε άλλο παρά εκτύπωσης - η
ακόλουθες σημαντικές ειδήσεις:
Old Anchor Inn, Bristol, 1 Μαρτίου, 17 -
Αγαπητοί Livesey - Καθώς δεν ξέρω αν εσείς
βρίσκονται στην αίθουσα ή ακόμη στο Λονδίνο, στέλνω
αυτό σε δίκλινο και στα δύο μέρη.
Το πλοίο έχει αγοραστεί και τοποθετηθεί.
Εκείνη βρίσκεται αγκυροβολημένο, έτοιμο για τη θάλασσα.
Ποτέ δεν φαντάστηκε ένα schooner γλυκό - μια
το παιδί μπορεί να την φέρουν - διακόσιους τόνους?
όνομα, Ισπανιόλα.
Την πήρε μέσα από παλιό μου φίλο, τρυφερά,
ο οποίος έχει αποδείξει τον εαυτό του σε όλο το πιο
έκπληξη ατού.
Η αξιοθαύμαστη συμπολίτες κυριολεκτικά υποδούλωσαν στο μου
συμφέρον, και έτσι, μπορώ να πω, έκανε ο καθένας
στο Μπρίστολ, μόλις πήραν αέρα του
λιμένα που απέπλευσε για - θησαυρό, εννοώ.
"Redruth», είπα, διακόπτοντας την επιστολή,
"Ο Δρ Livesey δεν θα αρέσει αυτό.
Των τσιφλικάδων έχει μιλήσει, μετά από όλα. "
"Λοιπόν, who'sa καλύτερα έτσι;" μούγκρισε ο
θηροφύλακας.
"Μια όμορφη ρούμι πάει αν άρχων δεν είναι να μιλήσουμε
για το Δρ Livesey, θα ήθελα να σκέφτομαι. "
Σε εκείνο το παράτησα κάθε προσπάθεια
σχολιασμό και διαβάστε ευθεία:
Τρυφερά ο ίδιος βρήκε το Hispaniola, και
από τις πιο αξιοθαύμαστες διαχείρισης πήρε την
για την merest σαχλαμάρα.
Υπάρχει μια κατηγορία ανδρών στο Bristol
τερατώδη προκατειλημμένο εναντίον τρυφερά.
Πηγαίνουν το μήκος της με δήλωση ότι η
ειλικρινής πλάσμα θα κάνει τίποτα για
χρήματος, ότι η Ισπανιόλα ανήκε σε αυτόν,
και ότι ο ίδιος πούλησε μου παράλογα υψηλό - το
πιο διαφανές συκοφαντίες.
Κανένας από αυτούς δεν τολμούν, όμως, να αρνηθεί την
προσόντων του πλοίου.
Μέχρι τώρα δεν υπήρχε κανένα πρόβλημα.
Οι εργαζόμενοι, για να είστε σίγουροι - riggers και
τι δεν - ήταν πιο ενοχλητικά αργό? αλλά
φορά που θεραπεύεται.
Ήταν το πλήρωμα που με προβλημάτισαν.
Ήθελα ένα σκορ γύρο των ανδρών - σε περίπτωση
ιθαγενείς, πειρατές, ή τις απεχθείς γαλλικά -
και είχα την ανησυχία του δυάρι ίδια με
βρείτε τόσο ως μισή ντουζίνα, μέχρι το πιο
αξιοσημείωτο κτύπημα της τύχης μου έφερε τις
πολύ ο άνθρωπος που μου χρειάζεται.
Στεκόμουν στο εδώλιο του κατηγορουμένου, όταν, από την
merest ατύχημα, έπεσα σε συζήτηση μαζί του.
Βρήκα ότι ήταν ένα παλιό ναύτη, κράτησε
δημόσιου-σπίτι, γνώριζε όλες τις ναυτικές άνδρες
Bristol, είχε χάσει την υγεία του στην ξηρά, και
ήθελε ένα καλό αγκυροβόλιο ως μάγειρας να φτάσουμε στην θάλασσα
και πάλι.
Είχε χωλαίνοντας εκεί κάτω εκείνο το πρωί, ο
είπε, για να πάρετε μια μυρωδιά του αλατιού.
Ήμουν τερατώδη άγγιξε - έτσι θα
έχουν - και, από καθαρή κρίμα, εγώ που ασκούν
Τον επί τόπου να μαγειρέψουν πλοίου.
Long John Silver, καλείται, και έχει
έχασε το πόδι? αλλά ότι θεωρείται ως
σύσταση, αφού έχασε σε δικοί του
υπηρεσιών της χώρας, σύμφωνα με το αθάνατο
Hawke.
Δεν έχει καμία σύνταξη, Livesey.
Φανταστείτε το αποτρόπαιο εποχή που ζούμε!
Λοιπόν, κύριε, νόμιζα ότι είχα βρεθεί μόνο ένα
μάγειρας, αλλά ήταν ένα πλήρωμα που είχα ανακαλύψει.
Μεταξύ Ασήμι και εγώ βρεθήκαμε
σε λίγες ημέρες μια επιχείρηση από τις πιο δύσκολες παλιά
άλατα μπορεί να φανταστεί κανείς - δεν όμορφο για να εξετάσει,
αλλά υποτρόφων, με τα πρόσωπά τους, από τα πιο
αδάμαστο πνεύμα.
Δηλώνω ότι θα μπορούσε να παλεψει μια φρεγάτα.
Long John πήρε ακόμη απαλλαγεί από τα δύο από τα
έξι ή επτά είχα ήδη προσληφθεί.
Μου έδειξε μια στιγμή ότι είχαν
ακριβώς το είδος του γλυκού νερού επιχρίσματα που είχαμε
να φοβάται σε μια περιπέτεια της σημασία.
Είμαι στην πιο μεγαλειώδη της υγείας και της
πνεύματα, τρώει σαν ταύρος, τον ύπνο, όπως
ένα δέντρο, αλλά δεν θέλω να απολαύσετε μια στιγμή μέχρι
Ακούω παλιά μουσαμάδες μου τριγυρνά γύρω από το
Βαρούλκο '.
Θάλασσα, ho!
Κρεμάστε το θησαυρό!
Είναι η δόξα της θάλασσας που έχει μετατραπεί
το κεφάλι μου.
Έτσι τώρα, Livesey, έρχονται μετά? Δεν θα χάσουν ένα
ώρα, αν με σεβασμό.
Αφήστε τους νέους Hawkins μεταβούν αμέσως για να δει ο
Η μητέρα, με Redruth για μια φρουρά? και στη συνέχεια
και οι δύο έρχονται ολοταχώς προς Μπρίστολ.
John Trelawney
Υστερόγραφο - εγώ δεν σας πω ότι
Τρυφερά, ο οποίος, παρεμπιπτόντως, είναι να στείλετε ένα
σύζυγος μετά από εμάς, αν εμείς δεν τη σειρά του από την
τέλη Αυγούστου, είχαν βρει μια αξιοθαύμαστη
τους συναδέλφους για το master ιστιοπλοΐα - μια δύσκαμπτη άνθρωπος,
το οποίο λυπάμαι, αλλά σε όλες τις άλλες απόψεις,
θησαυρός.
Long John Silver ανακάλυψαν ένα πολύ ικανό
άνθρωπος για έναν σύντροφο, ένα άτομο που ονομάζεται Βέλος.
Έχω ένα λοστρόμος ο οποίος σωλήνες, Livesey? Έτσι
τα πράγματα θα πάνε τον άνθρωπο-O'-πόλεμο μόδας επί του σκάφους
το καλό πλοίο Hispaniola.
Ξέχασα να σας πω ότι Silver είναι ένας άνθρωπος
της ουσίας? γνωρίζω τις γνώσεις μου
ότι έχει υπόψη μια τράπεζα, η οποία έχει
ποτέ δεν ήταν ακάλυπτος.
Φεύγει η γυναίκα του να διαχειρίζεται το πανδοχείο? Και
δεδομένου ότι είναι γυναίκα του χρώμα, ένα ζευγάρι παλιά
εργένηδες σας αρέσει και να μου επιτρέψετε να αποχωρήσω για
υποθέσουν ότι είναι η γυναίκα, τόσο πολύ
όπως η υγεία, που τον στέλνει πίσω στον
roving.
JT
PPS - Hawkins, μπορεί να αναστείλει μια νύχτα με του
μητέρα.
JT
Μπορείτε να fancy τον ενθουσιασμό στην οποία
το έγγραφο αυτό με έβαλε.
Θα ήταν το ήμισυ δίπλα τον εαυτό μου με τη χαρά? Και αν
ποτέ μου περιφρονημένος ένας άνθρωπος, ήταν παλιά Τομ
Redruth, ο οποίος δεν μπορούσε παρά να γκρινιάζω
and θρήνο.
Οποιαδήποτε από τις υπό-κυνηγών ευχαρίστως θα
έχουν αλλάξει θέσεις μαζί του? όμως αυτή ήταν
Δεν ευχαρίστηση των τσιφλικάδων, και ο άρχων του
ευχαρίστηση ήταν σαν δίκαιο μεταξύ τους όλα.
Κανείς δεν, αλλά παλιά Redruth θα είχε τολμήσει, ώστε
όσο ακόμα και να γκρινιάζω.
Το επόμενο πρωί ο ίδιος και εξέθεσα με τα πόδια
για το Admiral Benbow, και εγώ εκεί βρέθηκαν
Η μητέρα μου με καλή υγεία και τα οινοπνευματώδη ποτά.
Ο καπετάνιος, ο οποίος είχε τόσο καιρό ήταν η αιτία
του τόσο μεγάλη δυσφορία, είχε φύγει όταν το
κακό παύουν από ανησυχητικές.
Ο άρχων είχε τα πάντα επισκευαστεί, καθώς και
το κοινό δωμάτια και τα ξαναβαφτούν σημείο,
και είχε προσθέσει κάποια έπιπλα - πάνω απ 'όλα
όμορφη πολυθρόνα για τη μητέρα στο μπαρ.
Είχε βρει ένα αγόρι της ως μαθητευόμενος
Επίσης, έτσι ώστε αυτή να μην θέλει να βοηθήσει, ενώ
Θα είχε φύγει.
Ήταν για να δει ότι το αγόρι που μου
κατανοητό, για πρώτη φορά, μου
κατάσταση.
Είχα σκεφτεί μέχρι εκείνη τη στιγμή του
περιπέτειες πριν από μένα, δεν είναι καθόλου της
σπίτι ότι θα έφευγα? και τώρα, σε όψεως
του παρόντος αδέξια ξένο, ο οποίος ήταν να μείνει
εδώ στη θέση μου δίπλα από τη μητέρα μου, είχα μου
πρώτη επίθεση των δακρύων.
Φοβούμαι ότι υπό την ηγεσία ότι το αγόρι της ζωής ενός σκύλου,
για όσο ήταν νέα για την εργασία, είχα μια
εκατό των ευκαιριών του καθορισμού του δικαιώματος
και να τον θέτει κάτω, και δεν άργησε να
κέρδος από αυτά.
Η νύχτα πέρασε, και την επόμενη μέρα, μετά από
δείπνο, Redruth και εγώ afoot ξανά και
στο δρόμο.
Είπα αντίο στη μητέρα και τον όρμο
όπου είχα ζήσει από τότε που γεννήθηκε, και το
αγαπητή παλιά Admiral Benbow - από τότε που ήταν
ξανάβαψαν, δεν είναι πλέον αρκετά τόσο αγαπητό.
Μία από τις τελευταίες σκέψεις μου ήταν ο καπετάνιος,
ο οποίος είχε τόσο συχνά Strode κατά μήκος της παραλίας
με οπλισμένο το καπέλο του, saber-cut μάγουλό του,
και παλιά τηλεσκόπιο ορείχαλκο του.
Στη συνέχεια στιγμή που είχε γυρίσει από τη γωνία και μου
σπίτι ήταν έξω από τα μάτια.
Στο μήνυμα αυτό μας πήρε περίπου το σούρουπο στο
Royal George στο ρείκι.
Ήμουν σφηνωμένο ανάμεσα σε Redruth και μια stout
ηλικιωμένος κύριος, και παρά την ταχεία
κίνηση και το κρύο αέρα της νύχτας, πρέπει να έχω
dozed πολλά από την πρώτη κιόλας, και
στη συνέχεια κοιμήθηκε σαν ένα ημερολόγιο μέχρι λόφου και κάτω κοιλάδα
μέσα από το στάδιο μετά το στάδιο, γιατί όταν ήμουν
ξύπνησε επιτέλους ότι ήταν από μια γροθιά στο
πλευρών, και άνοιξα τα μάτια μου για να διαπιστώσει ότι εμείς
στέκονταν ακόμη ενώπιον ενός μεγάλου κτιρίου
σε ένα δρόμο της πόλης και ότι η ημέρα, είχαν
ήδη σπάσει εδώ και πολύ καιρό.
"Πού είμαστε;"
Ρώτησα.
«Μπρίστολ», είπε ο Τομ.
"Πέστε κάτω".
Ο κ. Trelawney είχε την κατοικία του στο
ένα πανδοχείο μακριά κάτω στις αποβάθρες για να επιβλέπω
το έργο από τη σκούνα.
Εκει που είχαμε τώρα να περπατήσει, και τον τρόπο μας, να
μεγάλη χαρά μου, να ορίσει κατά μήκος των αποβαθρών και
δίπλα από το μεγάλο πλήθος των πλοίων όλων των
μεγέθη και εξέδρες και τα έθνη.
Σε μία, ναύτες τραγουδούσαν κατά την εργασία τους,
σε άλλο υπήρχαν άνδρες ψηλά, ψηλά πάνω από
το κεφάλι μου, κρέμονται προς τα θέματα που φάνηκε όχι
παχύτερο από αράχνης.
Αν και είχα ζήσει από την ακτή όλες μου
ζωή, εγώ ποτέ δεν φαινόταν να έχει κοντά του
θάλασσα μέχρι τότε.
Η μυρωδιά της πίσσας και το αλάτι ήταν κάτι
νέα.
Είδα το πιο υπέροχο ακρόπρωρα, ότι
είχε όλα ήταν πολύ πάνω από τον ωκεανό.
Είδα, εξάλλου, πολλά παλιά ναύτες, με
δαχτυλίδια στα αυτιά τους, και τα μουστάκια κατσαρά αντίδια σε
μπούκλες, και Πισσώδη βόστρυχοι, καθώς και τους
swaggering, αδέξιος στη θάλασσα με τα πόδια? και αν είχα
θεωρούνται ως πολλά βασιλιάδες ή Αρχιεπίσκοποι θα μπορούσα να
Δεν ήταν περισσότερο ικανοποιημένος.
Και ήμουν έτοιμος να θάλασσας τον εαυτό μου, στη θάλασσα σε μια
σκούνα, με σωληνώσεις λοστρόμος και χοίρων
ουρά ναυτικούς τραγούδι, στη θάλασσα, δεσμεύεται για μια
άγνωστο νησί, και να αναζητήσει για το χαμένο
θησαυρός!
Ενώ ήμουν ακόμα σε αυτό το ευχάριστο όνειρο,
ήρθαμε ξαφνικά μπροστά σε ένα μεγάλο πανδοχείο
και συναντήθηκε γαιοκτήμονας Trelawney, όλοι ντυμένοι έξω
σαν μια θάλασσα-υπαλλήλου, stout μπλε ύφασμα,
βγαίνοντας από την πόρτα με ένα χαμόγελο στα του
πρόσωπο και μια απομίμηση του κεφαλαίου ενός ναύτη του
με τα πόδια.
«Εδώ είναι», φώναξε, "και ο γιατρός
ήρθε χθες το βράδυ από το Λονδίνο.
Μπράβο!
Η εταιρεία του πλοίου ολοκληρώθηκε! "
«Αχ, κύριε», φώναξα, «όταν εμείς πανί;"
«Sail!", Λέει.
"Πλέουμε αύριο!"
γγ ccprose πεζογραφία audiobook ακουστικό βιβλίο δωρεάν ολόκληρο το πλήρες πλήρη ανάγνωση διαβάστε LibriVox κλασική λογοτεχνία κλειστές λεζάντες λεζάντες ταινίας esl υπότιτλοι Αγγλικά ξένων γλωσσών μετάφρασης μετάφραση