Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΤΟΜΟΣ ΙΙ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
Μικρή καρδιά είχε Harriet για την επίσκεψη.
Μόνο μισή ώρα πριν από το φίλο της ζήτησε να της σε κα Goddard, το κακό αστέρια της
την είχε οδηγήσει στο σημείο όπου, εκείνη τη στιγμή, έναν κορμό, που κατευθύνεται στη αναθ.
Philip Elton, Λευκό-Hart, Μπανιέρα, επρόκειτο να
δει κάτω από τη λειτουργία του να αρθεί στο καλάθι και από κρεοπωλεία, τα οποία επρόκειτο να
μεταφέρω το εκεί που τους προπονητές παρελθόν? και κάθε πράγμα σε αυτόν τον κόσμο, με εξαίρεση ότι
κορμού και την κατεύθυνση, ήταν, κατά συνέπεια, ένα κενό.
Πήγε, όμως? Και όταν έφτασαν στο αγρόκτημα, και ήταν να τεθεί κάτω, σε
το τέλος της ευρείας, πετυχημένος χαλίκι με τα πόδια, η οποία οδήγησε μεταξύ κιγκλίδωμα για φυτά ή δέντρα μηλιές να
την μπροστινή πόρτα, το θέαμα της κάθε πράγμα
που είχε δώσει τόσο πολύ ευχαρίστηση της το φθινόπωρο, πριν, είχε αρχίσει να αναβιώσουμε ένα
μικρή τοπική διέγερση? και όταν χωρίσαμε, Emma παρατηρηθεί της να ψάχνουν
γύρω με ένα είδος φοβισμένοι περιέργεια,
η οποία καθορίζεται της να μην επιτρέψει την επίσκεψη να υπερβεί την προτεινόμενη τέταρτο της ώρας.
Πήγε για τον εαυτό της, να δώσει το τμήμα του χρόνου σε ένα παλιό υπάλληλο, ο οποίος ήταν παντρεμένος,
και εγκαταστάθηκε στην Donwell.
Το τέταρτο της ώρας, την έφερε στην ώρα για να το λευκό πύλη πάλι? Και
Δεσποινίς Smith κλήτευση της, ήταν μαζί της, χωρίς καθυστέρηση, και χωρίς επιτήρηση από οποιαδήποτε
ανησυχητικό νεαρός άνδρας.
Ήρθε μοναχικά πατημένο το χαλίκι με τα πόδια - ένα Μις Martin ακριβώς εμφανίζεται στην πόρτα, και
χωρισμό με την φαινομενικά τυπικός με ευγένεια.
Harriet δεν θα μπορούσε πολύ σύντομα να δώσει με εύληπτο λογαριασμό.
Ήταν πάρα πολύ συναίσθημα? Αλλά επιτέλους Emma συλλέγονται από αρκετό να κατανοεί τη
είδος της συνάντησης, και το είδος του πόνου ήταν η δημιουργία.
Είχε δει μόνο την κ. Martin και τα δύο κορίτσια.
Θα την είχε λάβει doubtingly, αν όχι ψυχρότητα? Και τίποτα πέρα από το merest
σύνηθες φαινόμενο είχε μιλήσει σχεδόν όλη την ώρα - μέχρι μόλις επιτέλους, όταν η κ. Μάρτιν
λέγοντας ότι, ξαφνικά, που σκέφτηκε
Δεσποινίς Smith είχε μεγαλώσει, είχε φέρει σε ένα πιο ενδιαφέρον θέμα, και ένα πιο ζεστό τρόπο.
Σε αυτό το πολύ δωμάτιο που είχε μετρηθεί τον περασμένο Σεπτέμβριο, με δύο φίλες της.
Υπήρχαν το μολύβι σήματα και μνημόνια με την ξύλινη επένδυση από το παράθυρο.
Είχε κάνει.
Όλοι φαίνονταν να θυμόμαστε την ημέρα, την ώρα, το κόμμα, την ευκαιρία - να αισθάνονται την
ίδια τη συνείδηση, την ίδια εκφράζει τη λύπη της - να είναι έτοιμοι να επιστρέψουν στην ίδια καλή
κατανόηση? και ήταν μόλις αυξανόμενη
και πάλι όπως και οι ίδιοι, (Harriet, όπως Emma πρέπει ύποπτο, ως έτοιμο ως το καλύτερο τους
να είναι εγκάρδια και ευτυχής,) όταν η μεταφορά επανεμφανίστηκε, και όλα είχαν τελειώσει.
Το ύφος της επίσκεψης, και η δυσκολία του, στη συνέχεια αισθάνθηκε να είναι καθοριστική.
Δεκατέσσερα λεπτά για να δοθεί σε εκείνους με τους οποίους είχε ευτυχώς περάσει έξι εβδομάδες
Δεν πριν από έξι μήνες! - Emma δεν θα μπορούσε παρά εικόνα όλα αυτά, και να αισθάνονται πως δίκαια τους
θα μπορούσε να δυσανασχετούν, πως φυσικά Harriet πρέπει να υποφέρει.
Ήταν μια κακή επιχείρηση.
Αυτή θα έχουν δώσει πάρα πολλά, ή να υπομείνει πολλά, για να έχει την
Martins σε μια ανώτερη βαθμίδα της ζωής.
Ήταν τόσο αξίζει, ότι λίγο ψηλότερα θα ήταν αρκετό για: αλλά όπως
ήταν, πώς θα μπορούσε αυτή να έχει γίνει αλλιώς; - Αδύνατον! - Δεν μπορούσε να μετανοήσει.
Θα πρέπει να ξεχωρίζονται? Αλλά υπήρχε μεγάλη του πόνου κατά τη διαδικασία - τόσο πολύ
για τον εαυτό της αυτή τη στιγμή, που ένιωσε σύντομα την ανάγκη για μια μικρή παρηγοριά, και
επιλυθεί με επιστροφή σας στο σπίτι μέσω Randalls να το προμηθευτούν.
Το μυαλό της ήταν πολύ άρρωστος του κ. Elton και η Martins.
Η ανανέωση της Randalls ήταν απολύτως αναγκαία.
Ήταν ένα καλό σύστημα? Αλλά στην οδήγηση στην πόρτα άκουσαν ότι ούτε η "πλοίαρχο
ερωμένη του ήταν στο σπίτι? "και οι δύο είχαν γίνει από κάποιο χρονικό διάστημα? ο άνθρωπος πίστευαν ότι ήταν
πάει να Hartfield.
"Αυτό είναι πάρα πολύ κακό,» φώναξε Emma, καθώς απομακρύνθηκε.
«Και τώρα θα λείψουν μόνο? Πολύ ενδιαφέρουσα - δεν ξέρω πότε έχω!
τόσο απογοητευμένος. "
Κι εκείνη έγειρε πίσω στη γωνία, για να επιδοθούν μουρμουρίσματα της, ή να τους λόγο
μακριά? ίσως λίγο και των δύο - όπως είναι η πιο συνηθισμένη διαδικασία της δεν κακοπροαίρετο
νου.
Επί του παρόντος, η stopt μεταφορά? Κοίταξε επάνω? Ήταν stopt από τον κ. και η κα Weston,
που στέκονταν να της μιλήσω.
Υπήρξε άμεση ευχαρίστηση στα μάτια τους, και ακόμα μεγαλύτερη απόλαυση ήταν
μεταφέρεται στον ήχο - για τον κ. Weston αμέσως την πλησίασε με,
"Τι κάνετε; -; τι κάνετε; -; Έχουμε κάθεται με τον πατέρα σας - ευτυχής να τον δει
τόσο καλά.
Frank πρόκειται για αύριο - Είχα μια επιστολή σήμερα το πρωί - θα τον δούμε στο αύριο με το δείπνο-
φορά σε μια βεβαιότητα - ότι είναι στην Οξφόρδη με την ημέρα, και έρχεται για ένα ολόκληρο δεκαπενθήμερο? I
ήξερα ότι θα ήταν έτσι.
Αν είχε έρθει τα Χριστούγεννα δεν θα μπορούσε να έχει νηφάλιος τρεις ημέρες? Ήμουν πάντα χαρούμενος που
δεν ήρθαν τα Χριστούγεννα? τώρα πρόκειται να έχουν ακριβώς το σωστό καιρό γι 'αυτόν,
λεπτό, ξηρό, εγκαταστάθηκαν καιρικές συνθήκες.
Θα τον απολαύσετε εντελώς? Κάθε πράγμα έχει αποδειχθεί ακριβώς όπως θα μπορούσαμε να επιθυμούμε ".
Δεν υπήρξε καμία αντίσταση, όπως ειδήσεις, δεν υπάρχει δυνατότητα να αποφευχθεί η επίδραση της
όπως ένα ευτυχές πρόσωπο, όπως ο κ. Weston είναι, όπως επιβεβαίωσε ότι όλα ήταν από τις λέξεις και
η όψη της συζύγου του, όλο και πιο ήσυχο, αλλά όχι λιγότερο για το σκοπό αυτό.
Για να ξέρει ότι σκέφτηκε έρχεται ορισμένα του ήταν αρκετό για να κάνει Emma το εξετάσει
έτσι, και ειλικρινά έκανε εκείνη χαίρονται στη χαρά τους.
Ήταν μια πιο ευχάριστη ανάνηψη των εξαντληθεί πνεύματα.
Τα φθαρμένα παρελθόν βυθίστηκε στην φρεσκάδα του τι ερχόταν? Και στην ταχύτητα της
μισο σκέφτηκε μια στιγμή, ελπίζει ο κ. Elton τώρα θα μιλήσει κατ 'ανώτατο.
Ο κ. Γουέστον έδωσε την ιστορία των δεσμεύσεων σε Enscombe, που επέτρεψε του
γιο να απαντήσει για το γεγονός ότι ένα ολόκληρο δεκαπενθήμερο κατά την εντολή του, καθώς και η
διαδρομή και η μέθοδος του ταξιδιού του? και
άκουγε, και χαμογέλασε, και συνεχάρη.
«Θα τον φέρει σύντομα πάνω στην Hartfield», δήλωσε ο ίδιος, μετά την ολοκλήρωση.
Emma μπορούσε να φανταστεί είδε μια αφή του βραχίονα σε αυτήν την ομιλία, από τη σύζυγό του.
"Είχαμε την καλύτερη προχωρήσουμε, ο κ. Γουέστον,» είπε αυτή, «είμαστε κρατούν τα κορίτσια."
«Καλά, καλά, είμαι έτοιμος?" - Και πάλι στροφή στην Έμμα, «αλλά εσείς δεν πρέπει να
περιμένοντας μια τέτοια πολύ λεπτή νεαρός άνδρας? είχατε μόνο λογαριασμό μου ξέρετε? τολμώ
λένε ότι είναι πραγματικά κάτι το ιδιαίτερο: "-
αν και τα σπινθηροβόλα μάτια του κατά τη στιγμή μιλούσαν μια πολύ διαφορετική πεποίθηση.
Emma θα μπορούσε να εξετάσει πλήρως τις αισθήσεις του και αθώα, και να απαντήσει με τρόπο που
πιστωθεί τίποτα.
"Σκεφτείτε μου να αύριο, αγαπητοί μου Emma, περίπου τέσσερις," ήταν χωρισμός του κ. Γουέστον
εντολή? μιλήσει με κάποια ανησυχία, και προορίζεται μόνο για εκείνη.
"Τέσσερις η ώρα! - Εξαρτώνται από αυτή θα είναι εδώ από τρεις," ήταν ο κ. Γουέστον γρήγορο
τροποποίηση? και έτσι τελείωσε μια πολύ ικανοποιητική συνάντηση.
Πνεύματα της Emma ήταν τοποθετημένα αρκετά έως ευτυχία? Κάθε πράγμα που φορούσε ένα διαφορετικό
αέρα? James και τα άλογά του δεν φάνηκε μέση έτσι υποτονική όπως και πριν.
Όταν κοίταξε το φράκτες, σκέφτηκε ο γέροντας τουλάχιστον πρέπει σύντομα να βγαίνουν?
και όταν γύρισε στο Harriet, είδε κάτι σαν ένα βλέμμα της άνοιξης, μια
προσφορά χαμόγελο, ακόμη και εκεί.
"Θα τον κ. Frank Churchill περάσει μέσα από Bath, καθώς και της Οξφόρδης;" - ήταν μια ερώτηση,
Ωστόσο, το οποίο δεν προοιωνίζεται πολύ.
Αλλά ούτε η γεωγραφία ούτε ηρεμία θα μπορούσε να έρθει με τη μία, και η Emma ήταν τώρα σε
ένα χιούμορ για την επίλυση ότι πρέπει και οι δύο έρχονται σε χρόνο.
Το πρωί της ενδιαφέρουσα μέρα έφτασε, και πιστός μαθητής του κ. Γουέστον δεν
ξεχνάμε είτε σε δέκα ή έντεκα, ή δώδεκα, που ήταν να σκεφτούμε της στο
τέσσερα.
"Αγαπητή μου, αγαπητέ ανήσυχος φίλος," - είπε ότι, στον τομέα της ψυχικής μονόλογο, ενώ το περπάτημα
κάτω από το δωμάτιό της, «πάντα overcareful για την άνεση του κάθε οργανισμού, αλλά
το δικό σας? σας βλέπω τώρα σε όλα τα μικρά σας
fidgets, πηγαίνοντας ξανά και ξανά στο δωμάτιό του, για να βεβαιωθείτε ότι όλα είναι σωστά. "
Το ρολόι χτύπησε δώδεκα ως πέρασε μέσα από την αίθουσα.
"" Της δώδεκα? Δεν θα ξεχάσετε να σκεφτείτε εσείς τεσσάρων ωρών, ως εκ τούτου? Και από αυτή τη φορά
για αύριο, ίσως, ή λίγο αργότερα, μπορεί να σκέφτεται το ενδεχόμενο τους
καλώντας όλα εδώ.
Είμαι βέβαιος ότι θα τον φέρει σύντομα. "Άνοιξε την πόρτα σαλόνι, και είδε δύο
κύριοι κάθεται με τον πατέρα της - τον κ.. Γουέστον και ο γιος του.
Είχαν φτάσει μόνο λίγα λεπτά, και ο κ. Γουέστον είχε μόλις τελειώσει ο
εξήγηση του Φρανκ είναι μια ημέρα πριν από την εποχή του, και ο πατέρας της ήταν ακόμα στην
εν μέσω ιδιαίτερα της πολιτικής του υποδοχή και
συγχαρητήρια, όταν εμφανίστηκε, για να έχουν το μερίδιό της από έκπληξη, εισαγωγή, και
ευχαρίστηση.
Ο Frank Churchill τόσο καιρό μιλούσε, τόσο ψηλά στο ενδιαφέρον, ήταν στην πραγματικότητα μπροστά της -
που παρουσιάστηκε σε αυτήν, και δεν σκεφτόταν πάρα πολύ είχε πει στον έπαινο του?
ήταν ένας πολύ καλός νεαρός άντρας?
ύψος, τον αέρα, τη διεύθυνση, όλα ήταν άψογη, και η όψη του είχε ένα
μεγάλο μέρος του πνεύματος και ζωντάνια του πατέρα του? κοίταξε γρήγορη και λογική.
Ένιωσε αμέσως ότι αυτή θα πρέπει να τον συμπαθώ? Και υπήρχε ένα καλά φυλής ευκολία
τρόπο καθώς και την προθυμία να μιλήσει, ο οποίος την έπεισε ότι ήρθε προτίθενται να
γνωριμία μαζί της, και ότι θα γνωρίσουν σύντομα πρέπει να είναι.
Είχε φτάσει Randalls το προηγούμενο βράδυ.
Ήταν ευχαριστημένος με την προθυμία να φτάσει η οποία είχε κάνει τον τροποποιήσει το σχέδιό του,
και τα ταξίδια νωρίτερα, αργότερα, και πιο γρήγορα, ότι θα μπορούσε να κερδίσει μισή ημέρα.
"Σας είπα χθες," φώναξε ο κ. Γουέστον με αγαλλίαση, «σας είπα όλα όσα
θα ήταν εδώ πριν από την ώρα που ονομάζεται. Θυμήθηκα αυτό που χρησιμοποιείται για να κάνει τον εαυτό μου.
Ένα μη μπορούν να κλίνουν επάνω ένα ταξίδι? Δεν μπορεί κανείς να βοηθήσει να πάρει στην γρηγορότερα από ό, τι έχει κανείς
σχεδιάζονται? και τη χαρά της που έρχονται μετά από τους φίλους σου πριν από την εμφάνιση-out ξεκινά,
αξίζει πολύ περισσότερο από κάθε μικρή προσπάθεια που χρειάζεται. "
«Είναι μεγάλη χαρά όπου μπορεί κανείς να επιδοθούν σε αυτό", είπε ο νεαρός, "αν και
δεν υπάρχουν πολλά σπίτια που θα πρέπει να υποθέσουμε για την μέχρι τώρα? αλλά κατά τα επόμενα σπίτι μου
Αισθάνθηκα ότι μπορεί να κάνει κάθε πράγμα. "
Το σπίτι λέξη έκανε ο πατέρας του ματιά πάνω του με φρέσκα εφησυχασμό.
Emma ήταν άμεσα σίγουρος ότι ήξερε πώς να κάνει τον εαυτό ευχάριστο? Η καταδικαστική απόφαση
ενισχύεται από ό, τι ακολούθησε.
Ήταν πάρα πολύ ικανοποιημένος με Randalls, σκέφτηκα ότι ένα πιο αξιοθαύμαστα διατεταγμένα σπίτι,
δύσκολα θα επέτρεπε ακόμη και να είναι πολύ μικρό, θαύμασε την κατάσταση, τα πόδια για να
Highbury, Highbury ίδια, Hartfield ακόμα
περισσότερο, και ο ίδιος φανερά να έχουν αισθανθεί πάντα το είδος του ενδιαφέροντος στη χώρα
που κανείς, αλλά από τη χώρα του δίνει, και η μεγαλύτερη περιέργεια να το επισκεφτούν.
Ότι δεν πρέπει ποτέ να έχουν τη δυνατότητα να απολαύσουν τόσο αξιαγάπητος ένα αίσθημα πριν, πέρασε
ύποπτα μέσα από το μυαλό της Emma? αλλά ακόμα, να ήταν ένα ψέμα, ήταν μια
ευχάριστα και ευχάριστα γίνεται.
Ο τρόπος δεν είχε αέρα σπουδών ή υπερβολή.
Έκανε πραγματικά βλέμμα και μιλά σαν σε μια κατάσταση χωρίς κοινή απόλαυση.
Θέματά τους σε γενικές γραμμές ήταν τέτοιες που να ανήκει σε ένα γνωστό άνοιγμα.
Από την πλευρά του ήταν οι έρευνες, - «Ηταν ένα horsewoman -; ευχάριστες βόλτες -; Ευχάριστο
περιπάτους -; Αν είχαν μια μεγάλη γειτονιά -; Highbury, ίσως, που παρέχει την κοινωνία
αρκετά; - Υπήρξαν αρκετές πολύ όμορφη
σπίτια και γι 'αυτό .-- Μπάλες - αν είχαν μπάλες; - Ήταν ένα μουσικό κοινωνία ";
Όταν, όμως, ικανοποιημένος με όλα αυτά τα σημεία, και η γνωριμία τους proportionably προηγμένες,
ο ίδιος προσπάθησε να βρει μια ευκαιρία, ενώ δύο πατέρες τους ήταν που ασχολούνται με κάθε
άλλων, της εισαγωγής του, τη μητέρα-σε-δικαίου,
Και μιλώντας της με τόσο πολύ όμορφος έπαινο, τόσο ζεστό θαυμασμό, τόσο
ευγνωμοσύνη για την ευτυχία που εξασφάλισε στον πατέρα του, και ιδιαίτερα το είδος της υποδοχής του
τον εαυτό του, όπως ήταν μια πρόσθετη απόδειξη του
ξέροντας πώς να ευχαριστήσουν τους - και της σκέψης του, σίγουρα αξίζει τον κόπο να προσπαθήσουμε να παρακαλούμε
της.
Δεν είχε εκ των προτέρων μια λέξη του επαίνου πέραν αυτού που ήξερε να είναι καλά που εξυπηρετούνται από
Η κ. Weston? Αλλά, αναμφίβολα θα μπορούσε να γνωρίζει πολύ λίγο από το θέμα.
Κατάλαβε τι θα ήταν ευπρόσδεκτη? Θα μπορούσε να είναι βέβαιος για τίποτε άλλο.
"Γάμο του πατέρα του», είπε, «ήταν ο σοφότερος μέτρο, κάθε φίλος πρέπει να
χαιρόμαστε για αυτό? και η οικογένεια από την οποία είχε λάβει μια τέτοια ευλογία, πρέπει να ποτέ
θεωρείται ότι έχει ανατεθεί η ύψιστη υποχρέωση για τον ίδιο. "
Πήρε όπως κοντά, όπως θα μπορούσε να την ευχαριστήσω για το βάσιμο Μις του Taylor, χωρίς να φανεί
αρκετά να ξεχνάμε ότι στην κοινή πορεία των πραγμάτων ήταν μάλλον υποτίθεται ότι
Δεσποινίς Taylor είχε σχηματίσει Δεσποινίς Woodhouse του
χαρακτήρα, από ό, τι η Δεσποινίς Woodhouse Μις του Taylor.
Και επιτέλους, σαν να αποφάσισαν να πληρούν τις προϋποθέσεις γνώμη του εντελώς για ταξίδια γύρω από την
το αντικείμενό της, που διαλύεται όλα επάνω με έκπληξη στην νεολαία και την ομορφιά της της
πρόσωπο.
"Elegant, ευχάριστη ήθη, ήμουν έτοιμη για", δήλωσε ο ίδιος? ", Αλλά ομολογώ ότι,
εξετάζοντας κάθε πράγμα, δεν είχα αναμένεται περισσότερο από ένα πολύ καλά ανεκτό το μέλλον
γυναίκα από μια ορισμένη ηλικία? δεν ήξερα ότι
Ήμουν να βρείτε μια όμορφη νεαρή γυναίκα στην κα Weston. "
"Δεν μπορείτε να δείτε πάρα πολύ την τελειότητα στην κα Weston για τα συναισθήματά μου», δήλωσε ο Emma? "Ήταν
μπορείτε να μαντέψετε της να είναι δεκαοκτώ, θα ακούσουμε με ευχαρίστηση? αλλά θα
έτοιμος να τσακωθεί μαζί σας για τη χρήση τέτοιων λέξεων.
Μην την αφήσετε να φανταστείτε ότι έχετε μιλήσει της ως μια όμορφη νεαρή γυναίκα. "
"Ελπίζω ότι θα έπρεπε να ξέρω καλύτερα», απάντησε? "Όχι, εξαρτώνται από αυτή, (με ένα γενναίο τόξο,)
ότι για την αντιμετώπιση των κ. Weston θα πρέπει να καταλάβουν τον οποίο θα μπορούσα να επαινέσω χωρίς
κινδυνεύει να σκεφτεί υπερβολικό από πλευράς μου ».
Emma αναρωτήθηκε αν την ίδια υποψία για το τι θα περίμενε κανείς από τη γνώση τους
ο ένας τον άλλον, ο οποίος είχε πάρει ισχυρή κατοχή του μυαλού της, δεν είχε ποτέ διασχίσει
του? και αν φιλοφρονήσεις του ήταν να
θεωρηθούν ως σήματα της συναίνεση, ή αποδείξεις της περιφρόνησης.
Αυτή πρέπει να δω περισσότερα από αυτόν να κατανοήσουμε τους τρόπους του? Προς το παρόν αυτή μόνο έκριναν ότι θα ήταν
ευχάριστο.
Δεν είχε καμία αμφιβολία για το τι ο κ. Γουέστον ήταν συχνά σκεφτόμαστε.
Γρήγορα το μάτι του που ανιχνεύονται ξανά και ξανά κοιτάζοντας προς το μέρος τους με μια ευτυχή
έκφρασης? και ακόμη, όταν θα μπορούσε να έχει καθοριστεί να μην δούμε, ήταν βέβαιος
ότι ήταν συχνά ακούει.
Τέλειο εξαίρεση τη δική του πατέρα της από οποιαδήποτε σκέψη του είδους, το σύνολο του ελλείμματος
σε αυτόν όλων των εν λόγω είδους διείσδυση ή υποψία, ήταν μια πιο άνετη
περίσταση.
Ευτυχώς δεν ήταν μακρύτερα από την έγκριση από το γάμο από προβλέποντας ότι .-- Αν και
πάντα αντιτίθεται σε κάθε γάμο που είχε κανονιστεί, ποτέ δεν υπέστη εκ των προτέρων από
για τη σύλληψη οποιουδήποτε? φαινόταν σαν να
Δεν μπορούσα να σκεφτώ τόσο άρρωστοι της κατανόησης κάθε δύο άτομα », ώστε να υποθέσουμε ότι προορίζονται να
παντρευτεί μέχρι που αποδείχθηκαν εναντίον τους. Είναι ευλογημένη η τύφλωση που ευνοούν.
Θα μπορούσε τώρα, χωρίς το μειονέκτημα ενός ενιαίου δυσάρεστες υποθέσουμε, χωρίς μια ματιά
προς τα εμπρός σε κάθε πιθανή προδοσία στο φιλοξενούμενό του, να διακόψει για όλα τα φυσικά του είδους-
καρδιά ευγένεια σε σχολαστικό έρευνες
μετά από διαμονή του κ. Frank Τσώρτσιλ στο ταξίδι του, μέσα από το θλιβερό κακά της
κοιμάται δύο νύχτες στο δρόμο, και να εκφράσω πολύ γνήσια αμιγείς άγχος να
Γνωρίζω ότι είχε σίγουρα διέφυγε αλίευση
κρύο - το οποίο, όμως, δεν μπορούσε να του επιτρέψει να αισθάνονται αρκετά σίγουροι για τον εαυτό του ως
μετά την άλλη νύχτα. Μια λογική επίσκεψης, ο κ. Γουέστον άρχισε
για να μετακινηθείτε .-- «Θα πρέπει να πηγαίνει.
Είχε τις επιχειρήσεις στο Crown για σανό του, και πάρα πολλά θελήματα για την κα Weston στο
Της Ford, αλλά δεν χρειάζεται να βιαστεί κανείς άλλος. "
Ο γιος του, πάρα πολύ καλά που εκτρέφονται για να ακούσετε την υπόδειξη, αυξήθηκαν αμέσως, επίσης, λέγοντας:
"Όπως θα έχετε την ευκαιρία μακρύτερα για επαγγελματικούς λόγους, κύριε, θα πάρω την ευκαιρία καταβολής
επίσκεψη, η οποία πρέπει να καταβληθεί κάποια μέρα ή άλλο, και ως εκ τούτου μπορεί επίσης να καταβληθεί
τώρα.
Έχω την τιμή να γνωρίσει με έναν γείτονα σου, (στροφή στην Έμμα,) μια
κυρία που κατοικούν εντός ή κοντά σε Highbury? μια οικογένεια στο όνομα της Fairfax.
Θα έχω καμία δυσκολία, υποθέτω, να βρουν το σπίτι? Αν Fairfax, I
Πιστεύουμε, δεν είναι το κατάλληλο όνομα - θα έπρεπε να πω όχι Barnes, ή Bates.
Ξέρετε καμία οικογένεια με αυτό το όνομα; "
"Για να είμαστε σίγουροι κάνουμε», φώναξε ο πατέρας του? "Κα Bates - περάσαμε το σπίτι της - είδα Δεσποινίς
Bates στο παράθυρο.
Αλήθεια, αλήθεια, είστε εξοικειωμένοι με Μις Fairfax? Θυμάμαι που την ήξερε στο
Weymouth, και μια ωραία κοπέλα είναι. Καλέστε πάνω της, με όλα τα μέσα. "
"Δεν υπάρχει καμία ανάγκη για την κλήση μου σήμερα το πρωί», είπε ο νεαρός? "Μια άλλη ημέρα
θα κάνει, καθώς και?, αλλά δεν υπήρχε αυτός ο βαθμός γνωριμίας στο Weymouth το οποίο - "
"Ω! πάει με την ημέρα, πηγαίνετε με την ημέρα.
Μην αναβάλει το. Τι είναι σωστό να γίνει, δεν μπορεί να γίνει πάρα πολύ
σύντομα.
Και, εκτός αυτού, θα ήθελα να σας δώσω έναν υπαινιγμό, Frank? Οποιαδήποτε θέλουν προσοχή για να την εδώ
Θα πρέπει να αποφεύγεται προσεκτικά.
Θα την είδε με το Campbells, όταν ήταν το ίσο με το κάθε σώμα που αναμιγνύονται με,
αλλά εδώ είναι με μια φτωχή παλιά γιαγιά, ο οποίος έχει μόλις και μετά βίας αρκετά για να ζήσει
καθεξής.
Αν δεν προκηρύξει πρόωρες θα είναι μικρή. "
Ο γιος φαινόταν πεπεισμένος.
"Έχω ακούσει να μιλάει από την γνωριμία», δήλωσε ο Emma? "Αυτή είναι μια πολύ
κομψή νεαρή γυναίκα. "
Συμφώνησε σε αυτό, αλλά με τόσο ήσυχα ένα "Ναι," με κλίση της ως σχεδόν να αμφιβάλλει πραγματικό του
σύμπτωση? και όμως πρέπει να υπάρχει ένα πολύ ξεχωριστό είδος της κομψότητας για την
μοντέρνο κόσμο, αν Jane Fairfax θα μπορούσε να σκεφτεί μόνο συνήθως προικισμένος με αυτό.
"Αν δεν ήταν ποτέ ιδιαίτερα πληγεί από τους τρόπους της, πριν,» είπε αυτή, «νομίζω ότι θα
Θα με την ημέρα.
Θα την δείτε να επωφεληθούν? Δει και να ακούσει της - όχι, φοβάμαι ότι δεν θα ακούσετε
σε όλα της, γιατί έχει μια θεία που δεν κατέχει τη γλώσσα της. "
"Είστε εξοικειωμένοι με Δεσποινίς Jane Fairfax, κύριε, είστε;", είπε ο κ. Woodhouse, πάντα
το τελευταίο να κάνει το δρόμο του σε συνομιλία? ", τότε να μου δώσει άδεια να σας διαβεβαιώσω ότι έχετε
θα βρείτε την πολύ ευχάριστη νεαρή κοπέλα.
Είναι διαμονή σας σε μια επίσκεψη στο grandmama της και τη θεία, πολύ άξιοι άνθρωποι? I
να γνωρίζει τους όλη μου τη ζωή.
Θα είναι εξαιρετικά χαρούμε να σας δούμε, είμαι σίγουρος? Και έναν από τους υπηρέτες μου θα πάει
μαζί σας για να σας δείχνω το δρόμο »« Κύριε συνάδελφε, κατά καμία περίπτωση στον κόσμο.?
Ο πατέρας μου μπορεί να με απευθείας. "
«Αλλά ο πατέρας σου δεν πρόκειται μέχρι τώρα? Είναι μόνο πρόκειται να το Στέμμα, αρκετά από την άλλη
πλευρά του δρόμου, και υπάρχουν πάρα πολλά σπίτια? ίσως να είναι πάρα πολύ σε
απώλεια, και είναι ένα πολύ βρώμικο με τα πόδια, εκτός αν
σας κρατήσει στο μονοπάτι? αλλά αμαξάς μου να σας πω, όπου είχατε διασχίζουν τον καλύτερο τρόπο την
δρόμο. "
Ο κ. Frank Churchill μειώθηκε ακόμη, εξετάζοντας τόσο σοβαρό όσο θα μπορούσε, και του
Ο πατέρας έδωσε εγκάρδια υποστήριξή του με την κλήση έξω, «Ο καλός μου φίλος, αυτό είναι αρκετά
περιττή? Frank γνωρίζει μια λακκούβα του νερού
όταν τη βλέπει, και ως προς την κα Bates, αυτός μπορεί να φτάσει εκεί από το Στέμμα σε ένα hop,
βήμα, και το άλμα. "
Είχαν τη δυνατότητα να προχωρήσουν μόνες τους? Και με ένα εγκάρδιο νεύμα από τη μία, και μια χαριτωμένη τόξο
από την άλλη, οι δύο κύριοι πήραν άδεια.
Emma παρέμεινε πολύ καλά ικανοποιημένος με αυτήν την αρχή της γνωριμίας, και θα μπορούσε να
Τώρα θα αναλάβουν να σκεφτεί όλα αυτά σε Randalls οποιαδήποτε ώρα της ημέρας, με πλήρη εμπιστοσύνη
με άνεση τους.