Tip:
Highlight text to annotate it
X
Κεφάλαιο 10
Το Ταξίδι
ΟΛΑ εκείνο το βράδυ βρισκόμασταν σε μια μεγάλη φασαρία
πάρει τα πράγματα στοιβάζονται στη θέση τους, και
boatfuls των φίλων των τσιφλικάδων, κ.
Τρυφερά και τα παρόμοια, που έρχεται από την επιθυμία
Τον ένα καλό ταξίδι και καλή επιστροφή.
Δεν είχαμε ποτέ μια νύχτα στο Admiral Benbow
όταν είχα μισή δουλειά? και ήμουν σκυλί-
κουρασμένος, όταν, λίγο πριν από την αυγή, το
λοστρόμος ακουγόταν πίπα του και το πλήρωμα
άρχισε να επανδρώσει τη εργάτης-μπαρ.
Ίσως να είχα δύο φορές κουρασμένος, όμως εγώ
δεν θα είχε μείνει στο κατάστρωμα, όλα ήταν τόσο
νέα και ενδιαφέρουσα για μένα - τη συνοπτική
εντολές, το σημείωμα διαπεραστικός του σφύριγμα,
οι άνδρες πολυσύχναστη στις θέσεις τους στην
αχτίδα φανάρια του πλοίου.
"Τώρα, Barbecue, συμβουλή μας πεντάγραμμο», φώναξε ένας
φωνή.
"Το παλιό," φώναξε μια άλλη.
"Ναι, ναι, σύντροφοι», δήλωσε ο John Long, ο οποίος ήταν
στέκεται δίπλα, με το δεκανίκι του, κάτω από το βραχίονά του,
και αμέσως ξέσπασε στον αέρα και τα λόγια
Γνώριζα πολύ καλά:
"Δεκαπέντε άντρες πάνω στο στήθος του νεκρού -"
Και τότε ολόκληρο το πλήρωμα άντεξε χορωδίες: -
«Γιο-χο-χο, καθώς και ένα μπουκάλι ρούμι!"
Και στο τρίτο "Χο!" Οδήγησε στα μπαρ
μπροστά τους με όρεξη.
Ακόμα και εκείνη την συναρπαστική στιγμή που μου μεταφέρονται
πίσω στην παλιά ναύαρχος Benbow σε ένα δεύτερο,
και μπόρεσα να ακούσω τη φωνή του
καπετάνιος σωληνώσεις στις χορωδίες.
Αλλά σύντομα η άγκυρα ήταν σύντομη μέχρι? Σύντομα
κρεμόταν στάζει στην πλώρη? σύντομα το
πανιά άρχισε να ζωγραφίζει, και τη γη και
ναυτιλία να φτερουγίζω από τις δύο πλευρές? και
πριν προλάβω να ξαπλώσουν στο αρασέ μία ώρα
του λήθαργο the Hispaniola είχε αρχίσει την
ταξίδι στη Νήσο του Θησαυρού.
Δεν πρόκειται να συσχετίσουν τη διάρκεια του ταξιδιού στην
λεπτομέρεια.
Ήταν αρκετά ευημερούσα.
Το πλοίο αποδείχθηκε ένα καλό πλοίο, το πλήρωμα
ήταν ικανοί ναυτικοί, και ο καπετάνιος
καλά κατανοητή επιχείρησή του.
Πριν όμως ήρθε το μήκος του Θησαυρού
Island, δύο ή τρία πράγματα που είχαν συμβεί
που απαιτούν να είναι γνωστή.
Ο κ. Arrow, πρώτα απ 'όλα, αποδείχθηκε ότι ακόμη και
χειρότερη από ό, τι ο καπετάνιος είχε φόβος.
Δεν είχε καμία εντολή από τους άνδρες, και οι άνθρωποι
έκανε ό, τι ευχαριστημένος μαζί του.
Αλλά αυτό δεν ήταν καθόλου το χειρότερο,
μετά από μια ημέρα ή δύο στη θάλασσα άρχισε να
εμφανίζονται στο κατάστρωμα με θολό μάτι, κόκκινα μάγουλα,
τραύλισμα γλώσσας, και άλλα σήματα του
μέθη.
Κάθε φορά διατάχτηκε παρακάτω
ντροπή.
Μερικές φορές έπεσε και έκοψε τον εαυτό του?
Μερικές φορές βάζει όλη την ημέρα στο μικρό του
κουκέτα σε μία πλευρά του συντρόφου?
μερικές φορές για μια ημέρα ή δύο θα ήταν
σχεδόν νηφάλια και φροντίζουμε για την εργασία του στο
Τουλάχιστον υποφερτώς.
Εν τω μεταξύ, δεν θα μπορούσαμε ποτέ να διακρίνει
όπου πήρε το ποτό.
Αυτό ήταν το μυστήριο του πλοίου.
Παρακολουθήστε τον όπως εμείς ικανοποιημένοι, θα μπορούσαμε να κάνουμε
τίποτα για την επίλυσή του? και όταν τον ρωτήσαμε
στο πρόσωπό του, αυτός θα ήταν μόνο γέλιο, εάν ήταν
μεθυσμένος, και αν ήταν νηφάλιος αρνηθεί επισήμως
ότι δοκίμασε ποτέ τίποτα, αλλά το νερό.
Δεν ήταν μόνο άχρηστη ως αξιωματικός και
κακή επιρροή μεταξύ των ανδρών, αλλά ήταν
σαφές ότι με αυτόν το ρυθμό θα πρέπει σύντομα να σκοτώσει
τον εαυτό του τελείως, έτσι κανείς δεν ήταν πολύ
έκπληξη, ούτε πολύ λυπάμαι, όταν ένα σκοτεινό
νύχτα, με θέα στη θάλασσα το κεφάλι, που εξαφανίστηκε
εξ ολοκλήρου και θεωρήθηκε δεν περιέχει περισσότερα.
«Overboard!", Δήλωσε ο καπετάνιος.
«Λοιπόν, κύριοι, ότι σώζει το πρόβλημα της
βάζοντας τον σε σίδερα ".
Αλλά εκεί ήταν, χωρίς έναν σύντροφο? Και
ήταν αναγκαίο, βέβαια, να προχωρήσει ένα από τα
των ανδρών.
The λοστρόμος, Ιώβ Άντερσον, ήταν η
πιθανότερο άνθρωπος επιβαίνουν στο πλοίο, και αν και κράτησε
παλαιό τίτλο του, υπηρέτησε με έναν τρόπο που σύντροφο.
Ο κ. Trelawney είχαν ακολουθήσει τη θάλασσα, και του
γνώση τον έκανε πολύ χρήσιμη, γιατί
Συχνά πήρε ένα ρολόι ο ίδιος εύκολο καιρικές συνθήκες.
Και ο πηδαλιούχος, το Ισραήλ χέρια, ήταν μια
προσεκτική, πανούργος, παλιά, έμπειρο ναυτικό ο οποίος
θα μπορούσαν να εμπιστευθούν σε ένα τσίμπημα με σχεδόν
τίποτα.
Ήταν ένας μεγάλος έμπιστος του Long John
Silver, και έτσι η αναφορά του ονόματός του
με οδηγεί στο να μιλήσει για μάγειρα του πλοίου μας,
Barbecue, όπως οι άνδρες τον αποκαλούσαν.
Στο πλοίο κουβάλησε δεκανίκι του από έναν
κορδόνι γύρω από το λαιμό του, να έχει και τα δύο χέρια
όσο το δυνατόν.
Ήταν κάτι για να τον δω σφήνα του ποδιού
του δεκανίκι κατά διαφράγματος, και
συγκρατείται εναντίον της, αποδίδει σε κάθε
μετακίνηση του πλοίου, προχωρήσουμε με του
μαγειρική σαν κάποιος ασφαλή στην ξηρά.
Ακόμα πιο παράξενο ήταν να τον δούμε στο
βαρύτερο του καιρού διασχίζουν τη γέφυρα.
Είχε μια γραμμή ή δύο νόθες μέχρι να τον βοηθήσει
σε όλη την ευρύτερη χώρους - του Long John
σκουλαρίκια, κλήθηκαν? και θα
Εξάλλου ο ίδιος από το ένα μέρος στο άλλο, τώρα
χρησιμοποιώντας το δεκανίκι, τώρα σύρει μαζί
από το κορδόνι, το συντομότερο ένα άλλο άτομο
μπορούσαν να περπατήσουν.
Ωστόσο, ορισμένοι από τους άνδρες που είχε καταπλεύσει μαζί του
πριν εξέφρασαν οίκτο τους για να τον δω έτσι
μειωμένη.
«Είναι όχι απλού ανθρώπου, Μπάρμπεκιου", δήλωσε ο
πηδαλιούχο σε μένα.
«Είχε τη σωστή φοίτηση σε νέους ημέρες του
και μπορεί να μιλήσει σαν ένα βιβλίο, όταν το μυαλό?
και γενναία - τίποτα λιονταριού μαζί του
Long John!
Έχω δει να επιτεθείτε τέσσερα και χτυπάτε τους
κεφάλια μαζί - τον άοπλο ".
Όλοι το πλήρωμα σεβαστή, ακόμη και τον υπάκουσε.
Είχε έναν τρόπο να μιλάμε για το καθένα και να κάνει
όλοι κάποια συγκεκριμένη υπηρεσία.
Για μένα ήταν unweariedly είδος, και πάντα
ευτυχής να με δει στην κουζίνα του πλοίου, το οποίο κράτησε
λάμπει σαν ένα νέο pin, τα πιάτα κρέμονται
μέχρι στιλβωμένη και παπαγάλο του σε ένα κλουβί στο
μια γωνία.
"Ελάτε μακριά, Hawkins," που θα έλεγε? "Έρχονται
και να έχουν ένα νήμα με τον John.
Κανείς δεν δεκτή περισσότερο από τον εαυτό σου, γιε μου.
Καθίστε σας κάτω και να ακούσουν την είδηση.
Εδώ είναι Cap'n Φλιντ - Θα ήθελα να καλεί τον παπαγάλο μου Cap'n
Flint, μετά την περίφημη πειρατή - εδώ είναι
Cap'n Flint πρόβλεψη της επιτυχίας για να μας
v'yage.
Δεν ήταν εσύ, Cap'n; "
Και ο παπαγάλος θα έλεγα, με μεγάλη
ταχύτητα, «Κομμάτια οκτώ!
Κομμάτια οκτώ!
Κομμάτια οκτώ! "Μέχρι να αναρωτηθεί ότι
δεν ήταν από την αναπνοή, ή μέχρι το John έριξε
μαντίλι του πάνω από το κλουβί.
«Τώρα, εκείνο το πουλί», έλεγε, "είναι, ίσως,
διακοσίων ετών, Hawkins - ζουν
για πάντα ως επί το πλείστον? και αν κάποιος έχει δει περισσότερα
κακία, θα πρέπει να είναι ο ίδιος ο διάβολος.
Είναι έπλευσε με την Αγγλία, τη μεγάλη Cap'n
Αγγλία, ο πειρατής.
Της έχει στη Μαδαγασκάρη, και σε Malabar,
και το Σουρινάμ, και η Providence, και
Portobello.
Ήταν κατά την αλιεία από τα ναυάγια
πλοία πλάκα.
Είναι εκεί έμαθε «Κομμάτια οκτώ»
και λίγη κατάπληξη? τριακόσιες πενήντα
χιλιάδες em του », Hawkins!
Ήταν κατά την επιβίβαση του αντιβασιλέα της
το εκτός Ινδίες της Γκόα, ήταν? και να αναζητήσει
μαζί της θα έλεγε κανείς ότι ήταν ένα babby.
Αλλά εσείς μύριζε σκόνη - Το Didnt εσείς, Cap'n ";
"Stand by να πάει για,« ο παπαγάλος θα
ουρλιάζουν.
"Αχ, she'sa όμορφος τέχνη, είναι," η
μάγειρας θα έλεγα, και να δώσει τη ζάχαρη της από του
τσέπη, και στη συνέχεια το πουλί θα ραμφίζουν το
μπαρ και ορκίζομαι ευθεία, περνώντας πίστη
για την κακία.
"Εκεί" John θα προσθέσει, "δεν μπορείτε να αγγίζετε
αγωνιστικό χώρο και να μην είναι διπλωμένα, παλικάρι.
Εδώ είναι δικό μου αυτό το φτωχό παλαιό αθώα o πτηνών
ορκωμοσίας μπλε φωτιά, ενώ κανένας δεν το σοφότερο, μπορείτε
μπορεί να ορίσει σε αυτό.
Αυτή θα ορκιστεί την ίδια, κατά κάποιον τρόπο
μιλώντας, πριν εφημέριος. "
Και ο John θα άγγιζε τσουλούφι του με ένα
τρόπο υπεύθυνη είχε ότι με έκανε να σκεφτώ ότι ήταν
το καλύτερο των ανδρών.
Εν τω μεταξύ, στους τσιφλικάδες και Captain
Smollett εξακολουθούσαν να είναι κατά πολύ μακρινό όρους
με το ένα το άλλο.
Ο άρχων δεν έκανε τα οστά για το θέμα?
απεχθανόταν τον καπετάνιο.
Ο καπετάνιος, από την πλευρά του, ποτέ δεν μίλησε αλλά
όταν ήταν μιλήσει και στη συνέχεια απότομη και
σύντομη και ξηρά, και όχι μια λέξη χαμένη.
Ήταν κύριος, όταν οδηγείται σε μια γωνία, που
φάνηκε να έχει λάθος για την
πλήρωμα, ότι ορισμένες από αυτές ήταν τόσο έντονη όπως ο ίδιος
ήθελε να δει και όλα είχαν συμπεριφερθεί δίκαια
καλά.
Όσο για το πλοίο, είχε πάρει μια εντελώς
φανταχτερό σε αυτήν.
"Αυτή θα βρίσκονται σε ένα σημείο πιο κοντά στον άνεμο από μια
ο άνθρωπος έχει το δικαίωμα να αναμένουν από τη δική του
παντρεμένη γυναίκα, κύριε.
Αλλά », προσθέτει,« το μόνο που μπορώ να πω είναι, ότι είμαστε
Δεν σπίτι και πάλι, και δεν μου αρέσει η
κρουαζιέρα. "
Των τσιφλικάδων, σε αυτό, θα απομακρυνθούν και
πορεία πάνω και κάτω από το κατάστρωμα, το πηγούνι στον αέρα.
"Ένας ελαφρός πιο αυτού του ανθρώπου», έλεγε,
"Και θα εκραγεί».
Είχαμε κάποια κακοκαιρία, η οποία μόνο
απέδειξε τις ιδιότητες της Hispaniola.
Κάθε άνθρωπος επί του πλοίου φαινόταν καλά το περιεχόμενο, και
πρέπει να έχουν δύσκολο να παρακαλώ, αν
ήταν αλλιώς, γιατί είναι πεποίθησή μου
δεν υπήρξε ποτέ εταιρείας του πλοίου, ώστε κακομαθημένος
δεδομένου ότι ο Νώε τεθεί στη θάλασσα.
Διπλό grog γινόταν λιγότερο δικαιολογία?
υπήρχε Duff, εξ μονές ημέρες, όπως, για
παράδειγμα, αν ο άρχων ακούσει ότι ήταν κάθε
γενέθλια του ανθρώπου, και πάντα ένα βαρέλι
μήλα στέκεται θίγεται στο ύψος της μέσης για
σε οποιονδήποτε να βοηθήσει τον εαυτό του που είχε ένα φανταχτερό.
"Ποτέ μην ήξερε καλά προέρχονται από αυτό ακόμα," το
καπετάνιος είπε ο Δρ Livesey.
"Περιποιηθείτε τα χέρια πρόστεγο, κάνει διαβόλους.
Αυτό είναι πεποίθησή μου. "
Όμως, η καλή ήρθε από το βαρέλι μήλο, όπως
Σας ακούει, γιατί αν δεν είχε για
ότι, θα έπρεπε να έχουμε δεν είχε καμία γνώση της προειδοποίησης
και ίσως όλα έχουν χαθεί από το χέρι του
προδοσία.
Αυτό ήταν πώς προέκυψε.
Είχαμε τρέξει μέχρι το εμπόριο για να πάρει ο άνεμος της
το νησί μας μετά - δεν μου επιτρέπεται
να είναι πιο απλό - και τώρα έτρεχαν
έχουν τεθεί με μια φωτεινή μέρα άγρα και
νύχτα.
Επρόκειτο για την τελευταία ημέρα της μετάβασης μας
ταξίδι με το μεγαλύτερο υπολογισμού? ορισμένες
φορά εκείνη τη νύχτα, ή το αργότερο πριν από το μεσημέρι
του αύριο, θα πρέπει να όψεως ο Θησαυρός
Νησί.
Ήμασταν κλάσης ΝΝΔ και είχαν μια σταθερή
εγκαρσίως αύρα και μια ήσυχη θάλασσα.
The Hispaniola έλασης σταθερά, βυθίζοντας την
προβόλου τώρα και έπειτα με ένα φύσημα του
ψεκασμού.
Όλα ήταν σχέδιο alow και ψηλά? Όλους
ήταν το πιο γενναίο πνεύματα γιατί ήμασταν
πλέον τόσο κοντά σε ένα τέλος του πρώτου μέρους του μας
περιπέτεια.
Τώρα, λίγο μετά τη δύση του ηλίου, όταν όλες μου οι εργασίες
είχε τελειώσει και ήμουν στο δρόμο μου να κουκέτα μου,
αυτό συνέβη σε μένα ότι θα ήθελα μία
μήλο.
Έτρεξα στο κατάστρωμα.
Το ρολόι ήταν όλα προς τα εμπρός, να αμελήσετε την
το νησί.
Ο άνθρωπος στο τιμόνι παρακολουθούσε την luff
του πανιού και σφυρίγματα μακριά απαλά για να
τον εαυτό του, και αυτός ήταν ο μόνος ήχος
με εξαίρεση το θρόισμα της θάλασσας κατά της
τόξα και γύρω από τις πλευρές του πλοίου.
Στο Ι πήρε σωματικές στο βαρέλι μήλο, και
κατέληξε ότι υπάρχει εν ανεπαρκεία ένα μήλο αριστερά? αλλά
κάθεται εκεί κάτω στο σκοτάδι, αυτό που με
ο ήχος των νερών και του κλυδωνισμού
μετακίνηση του πλοίου, είχα είτε μειωθεί
κοιμισμένος ή ήταν στο σημείο αυτό κρίνεται
ένα βαρύ άνδρας που κάθισε με μάλλον μια σύγκρουση
κοντά.
Το βαρέλι τίναξε όπως ο ίδιος έγειρε τους ώμους του
εναντίον του, και ήμουν έτοιμος να πεταχτούν
όταν ο άνθρωπος άρχισε να μιλάει.
Ήταν η φωνή του ασημιού, και πριν είχα
άκουσε μια ντουζίνα λέξεις, δεν θα είχα δείξει
τον εαυτό μου για όλο τον κόσμο, αλλά να υπάρχει,
τρέμουλο και ακρόαση, στην ακραία της
φόβο και την περιέργεια, γιατί από αυτές τις δώδεκα
λέξεις Κατάλαβα ότι η ζωή όλων των
η ειλικρινής άνδρες στο κατάστρωμα εξαρτιόταν από μένα
μόνο.
γγ ccprose πεζογραφία audiobook ακουστικό βιβλίο δωρεάν ολόκληρο το πλήρες πλήρη ανάγνωση διαβάστε LibriVox κλασική λογοτεχνία κλειστές λεζάντες λεζάντες ταινίας esl υπότιτλοι Αγγλικά ξένων γλωσσών μετάφρασης μετάφραση