Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XXXVII. Οι δύο Αναπτήρες.
D'Αρτανιάν είχε θέσει off? Fouquet επίσης είχε φύγει, και με μια ταχύτητα που διπλασίασε
το ενδιαφέρον προσφορά των φίλων του.
Οι πρώτες στιγμές αυτού του ταξιδιού, ή καλύτερα να πω, αυτή η πτήση, ήταν προβληματισμένος από μια
αδιάκοπη τρόμος του κάθε άλογο και η μεταφορά μπορεί να δει πίσω του φυγόδικου.
Δεν ήταν φυσικό, στην πραγματικότητα, αν Louis XIV. ήταν αποφασισμένο να εκμεταλλευθεί αυτό το θήραμα, ότι
θα πρέπει να επιτρέψει να ξεφύγει? το νεαρό λιοντάρι ήταν ήδη εξοικειωμένοι με την καταδίωξη, και
είχε λαγωνικά αρκετά έξυπνοι για να είναι αξιόπιστο.
Αλλά ανεπαίσθητως όλους τους φόβους διασκορπίστηκαν? Το surintendant, από τον σκληρό ταξίδι, τοποθετούνται
τέτοια απόσταση μεταξύ του ιδίου και τους διώκτες του, ότι κανείς από αυτούς θα μπορούσε να
λογικά να αναμένεται να τον προσπεράσει.
Όσον αφορά τη θέση του, τους φίλους του είχε κάνει το εξαιρετικό γι 'αυτόν.
Δεν ήταν αυτός που ταξιδεύουν να ενταχθεί ο βασιλιάς της Νάντης, και τι έκανε η ταχύτητα, αλλά να αποδείξει
Ο ζήλος του να υπακούσει;
Έφτασε, κουρασμένοι, αλλά διαβεβαίωσε, σε Ορλεάνη, όπου βρήκε, χάρη στη φροντίδα
μεταφορέα ο οποίος τον είχε προηγηθεί, ένα όμορφο ελαφρύτερο από οκτώ κουπιά.
Αυτοί οι αναπτήρες, με τη μορφή της γόνδολες, κάπως μεγάλη και βαριά, που περιέχουν ένα μικρό
θάλαμο, που καλύπτονται από το κατάστρωμα και ένα θάλαμο στο επίστεγο, που σχηματίζεται από μια σκηνή, τότε ενήργησε
ως πέρασμα-βάρκες από Ορλεάνη στην Νάντη, από
του Λίγηρα, και αυτό το πέρασμα, μια πολύ μακριά στις μέρες μας, εμφανίστηκε στη συνέχεια πιο εύκολη και
βολικό από το υψηλό-road, με μετα-hacks του και της κακής κρέμασε βαγόνια του.
Fouquet πήγε στο πλοίο αυτό το ελαφρύτερο, η οποία ορίζεται αμέσως.
Οι κωπηλάτες, γνωρίζοντας ότι είχε την τιμή να διοχετεύουν τα surintendant των οικονομικών,
τράβηξε με όλη τη δύναμή τους, και ότι η μαγική λέξη, τα οικονομικά, τους υποσχέθηκαν μια
φιλελεύθερη ικανοποίηση, εκ των οποίων θέλησαν να αποδείξουν ότι είναι άξιοι.
Ο αναπτήρας φάνηκε να άλμα της μιμούνται τα κύματα του Λίγηρα.
Μεγαλοπρεπής καιρό, μια ανατολή ότι empurpled όλα το τοπίο, εμφανίζεται η
ποταμού σε όλες τις διαυγή την ηρεμία του.
Η τρέχουσα και οι κωπηλάτες που Fouquet μαζί με τα φτερά φέρουν ένα πουλί, και έφτασε
πριν Beaugency χωρίς το παραμικρό ατύχημα έχοντας σηματοδοτούμενους του ταξιδιού.
Fouquet ήλπιζε να είναι ο πρώτος για να καταλήξουμε σε Nantes? Εκεί θα δείτε το προύχοντες και
κερδίσει την υποστήριξη από τα βασικά μέλη των κρατών? θα έκανε ο ίδιος
ανάγκη, ένα πράγμα πολύ εύκολο για έναν άνθρωπο του
αξία του, και θα καθυστερήσει την καταστροφή, αν δεν καταφέρουμε να αποφευχθεί το
εξ ολοκλήρου.
"Εκτός", δήλωσε ο Gourville με τον ίδιο, "σε Ναντ, θα σας κάνει έξω, ή θα κάνουμε
έξω, οι προθέσεις των εχθρών σας? θα έχουμε άλογα είναι πάντα έτοιμο να σας μεταφέρω
να Poitou, ένα φλοιό για να κερδίσει τη θάλασσα,
και όταν μια φορά από την ανοιχτή θάλασσα, Belle-Isle είναι απαραβίαστη λιμάνι σας.
Βλέπετε, εκτός αυτού, ότι κανείς δεν σας παρακολουθεί, κανείς δεν ακολουθεί. "
Είχε μόλις τελειώσει, όταν ανακάλυψαν σε μια απόσταση, πίσω από τον αγκώνα
που σχηματίζεται από τον ποταμό, τα κατάρτια ενός τεράστιου ελαφρύτερο κατεβαίνει.
Οι κωπηλάτες του καραβιού Fouquet του πρόφερε μια κραυγή έκπληξη βλέποντας αυτό το μαγειρείο.
"Ποιο είναι το θέμα;" ρώτησε Fouquet.
"Το θέμα είναι, monseigneur», απάντησε ο προστάτης του φλοιού, "ότι πρόκειται για μια πραγματικά
αξιοσημείωτο - ότι ελαφρύτερο έρχεται σαν τυφώνας ».
Gourville ξεκίνησε, και τοποθετημένα στο κατάστρωμα, έτσι ώστε να αποκτήσει μια καλύτερη εικόνα.
Fouquet δεν πήγε μαζί του, αλλά είπε να Gourville, με συγκρατημένη δυσπιστία: "Βλέπε
τι είναι, αγαπητέ φίλε. "
Ο αναπτήρας είχε περάσει ακριβώς τον αγκώνα. Ήρθε σε τόσο γρήγορα, ότι πίσω από αυτό μπορεί να είναι
απλά δει το λευκό μετά φωτισμένη με τις πυρκαγιές της ημέρας.
«Πώς πάνε", επανέλαβε ο κυβερνήτης, «πώς πάνε!
Πρέπει να είναι καλά αμειβόμενες!
Δεν νομίζω », πρόσθεσε,« ότι τα κουπιά του ξύλου θα μπορούσε να συμπεριφερθεί καλύτερα από τη δική μας, αλλά
εκεί πέρα κωπηλάτες αποδείξει το αντίθετο. "" Καλά μπορούν », είπε ένας από τους κωπηλάτες,
"Είναι δώδεκα, και εμείς, αλλά οκτώ."
"Δώδεκα κωπηλάτες!" Απάντησε Gourville, "δώδεκα! αδύνατο. "
Ο αριθμός των οκτώ κωπηλάτες για μια ελαφρύτερη είχε ποτέ υπερβεί, ακόμα και για το βασιλιά.
Αυτή η τιμή είχε δοθεί στην surintendant Monsieur le, περισσότερο για χάρη της βιασύνης
από ό, τι του σεβασμού.
"Τι σημαίνει αυτό;", δήλωσε ο Gourville, προσπαθώντας να διακρίνει κάτω από το
σκηνή, η οποία ήταν ήδη εμφανής, οι ταξιδιώτες που το πιο διαπεραστικό μάτι δεν θα μπορούσε ακόμα
έχουν καταφέρει να ανακαλύψουν.
"Πρέπει να είναι σε μια βιασύνη, για να μην είναι ο βασιλιάς», είπε ο προστάτης.
Fouquet ανατρίχιασε. "Με τι σημάδι ξέρετε ότι δεν είναι
ο βασιλιάς; ", δήλωσε ο Gourville.
«Κατ 'αρχάς, επειδή δεν υπάρχει λευκή σημαία με Fleurs-de-lis, την οποία η
βασιλικό ελαφρύτερο έχει πάντα μαζί του. "
«Και τότε», είπε ο Fouquet, "επειδή είναι αδύνατο, θα πρέπει να είναι ο βασιλιάς,
Gourville, όπως ο βασιλιάς ήταν ακόμα στο Παρίσι χθες. "
Gourville απάντησε στην surintendant με μια ματιά την οποία είπε: «Ήσουν εκεί τον εαυτό σας
χθες. "
"Και από ό, τι υπογράφουν κάνετε έξω ότι είναι σε τέτοια βιασύνη;", πρόσθεσε ο ίδιος, για το καλό της
κερδίζοντας χρόνο.
"Με την παρούσα, Monsieur», δήλωσε ο προστάτης? "Αυτοί οι άνθρωποι πρέπει να ορίζεται μια μακρά
ενώ μετά από εμάς, και έχουν ήδη ξεπεράσει μας σχεδόν. "
"Μπα!", Δήλωσε ο Gourville, "Ποιος σου είπε ότι αυτά δεν προέρχονται από Beaugency ή από
Moit ακόμα; "" Έχουμε δει κανένα ελαφρύτερο από αυτό το σχήμα,
εκτός από την Ορλεάνη.
Προέρχεται από την Ορλεάνη, Monsieur, και κάνει μεγάλη βιασύνη. "
Fouquet και Gourville ανταλλάσσονται με μια ματιά. Ο καπετάνιος παρατήρησε δυσφορία τους, και,
να παραπλανήσει τον, Gourville αμέσως, δήλωσε:
"Κάποιοι φίλο, ο οποίος έχει θέσει ένα στοίχημα ότι θα μας πιάσει? Ας κερδίσει το στοίχημα, και όχι
να του επιτρέψουν να καταλήξει σε εμάς. "
Ο προστάτης άνοιξε το στόμα του για να πω ότι ήταν αρκετά αδύνατο, αλλά Fouquet, δήλωσε με
πολύ υπεροψία, - "Αν είναι κάθε ένας που θέλει να μας προσπεράσει, ας έρθει."
"Μπορούμε να προσπαθήσουμε, monseigneur», είπε ο άνθρωπος, δειλά.
"Ελάτε, σας υποτρόφων, τίθεται δύναμή σας? Σειρά, σειρά!"
«Όχι», είπε ο Fouquet, "αντίθετα? Σταματήσει σύντομα."
"Monseigneur! ό, τι τρέλα! "διακοπεί Gourville, σκύβοντας προς το αυτί του.
"Τραβήξτε προς τα πάνω!" Επαναλαμβανόμενη Fouquet.
Οι οκτώ κουπιά σταμάτησε, και αντιστέκονται στο νερό, δημιούργησαν μια ανάδρομη κίνηση.
Σταμάτησε.
Οι δώδεκα κωπηλάτες στο άλλο δεν έκανε, κατά την πρώτη, αντιλαμβάνονται αυτό ελιγμό, για να
συνέχισαν να παροτρύνουν στο σκάφος τους, τόσο σθεναρά ώστε να φθάσει γρήγορα στο εσωτερικό
μουσκέτο-shot.
Fouquet ήταν κοντόφθαλμη, Gourville ήταν ενοχλημένος από τον ήλιο, τώρα την πλήρη στα μάτια του?
ο κυβερνήτης και μόνο, με ότι η συνήθεια και η καθαρότητα που αποκτώνται από ένα σταθερό
αγώνα με τα στοιχεία, θεωρείται
ευδιάκριτα τους ταξιδιώτες στις γειτονικές αναπτήρα.
"! Μπορώ να τους βλέπω", φώναξε ο ίδιος? "Υπάρχουν δύο."
"Μπορώ να δω τίποτα", δήλωσε ο Gourville. «Δεν θα είναι πολύ πριν να
διακρίνουν τους? σε είκοσι κτυπήματα των κουπιών τους θα είναι μέσα σε δέκα ρυθμούς
μας. "
Αλλά αυτό που ανακοίνωσε ο προστάτης δεν πραγματοποιήθηκε? Το ελαφρύτερο μιμούνταν την κίνηση
διαταγές του Fouquet, και αντί να έρχονται να συναντήσουν προσποιήθηκε φίλους του, σταμάτησε
σύντομο στη μέση του ποταμού.
"Δεν μπορώ να καταλάβω αυτό", δήλωσε ο καπετάνιος.
«Ούτε εγώ», φώναξε Gourville.
"Εσύ που μπορεί να δει τόσο απλά οι άνθρωποι σε αυτό το ελαφρύτερο," επανέλαβε Fouquet, "προσπαθούμε να
περιγράφουν τους σε μας, πριν είναι πολύ μακριά. "
"Νόμιζα ότι είδα δύο," απάντησε ο βαρκάρης.
"Μπορώ να δω μόνο ένα τώρα, κάτω από τη σκηνή." "Τι είδους άνθρωπος είναι αυτός;"
"Είναι ένα σκοτεινό άνθρωπο, ευρεία ώμους, ταύρος λαιμό."
Ένα μικρό σύννεφο εκείνη τη στιγμή πέρασε όλη την γαλάζιο, σκούρο χρώμα του ήλιου.
Gourville, ο οποίος ακόμη ψάχνει, με το ένα χέρι πάνω από τα μάτια του, ήταν σε θέση να δούμε τι
επιδίωξε, και όλα με τη μία, πηδώντας από το κατάστρωμα μέσα στο θάλαμο, όπου Fouquet
Τον περίμενε: "! Colbert», δήλωσε ο ίδιος, σε μια φωνή σπάσει από συγκίνηση.
"Colbert!" Επαναλαμβανόμενη Fouquet. "Πάρα πολύ παράξενο! αλλά δεν είναι αδύνατο! "
"Σας λέω εγώ τον αναγνώρισε και ο ίδιος, την ίδια στιγμή, έτσι αναγνωρίζεται με απλά,
ότι είναι απλά πάει στο θάλαμο για το επίστεγο.
Ίσως ο βασιλιάς τον έστειλε στη διαδρομή μας. "
«Στη περίπτωση αυτή, θα ενωθούν μαζί μας, αντί να βρίσκεται από.
Τι κάνει εκεί; "
». Εκείνος μας παρακολουθεί, χωρίς αμφιβολία" "δεν μου αρέσει η αβεβαιότητα», δήλωσε ο Fouquet?
"Ας πάμε κατ 'ευθείαν επάνω σε αυτόν." "Ω! monseigneur, δεν το κάνουν αυτό, το
αναπτήρας είναι γεμάτη από ένοπλους άνδρες. "
"Θέλει να με συλλάβει, τότε, Gourville; Γιατί δεν έρχονται; "
"Monseigneur, δεν είναι συνεπής με την αξιοπρέπεια σας για να πάει να ανταποκριθούν ακόμη και καταστροφή σας."
"Αλλά για να τους επιτρέψει να παρακολουθήσουν μου σαν κακοποιός!"
"Τίποτα δεν αποδεικνύει ακόμη ότι σας παρακολουθούν, monseigneur? Να είναι ασθενής!"
"Τι πρέπει να γίνει, λοιπόν;"
"Μην σταματήσετε? Ήσουν μόνο πηγαίνει τόσο γρήγορα να φαίνεται να υπακούει για το βασιλιά με
ζήλο. Διπλασιάσουμε την ταχύτητα.
Αυτός που ζει θα δούμε! "
«Αυτό είναι καλύτερο. ! Ελάτε »φώναξε Fouquet?», Αφού παραμένουν
αποθεμάτων ακόμα εκεί πέρα, ας προχωρήσουμε. "
Ο αρχηγός έδωσε το σήμα, και οι κωπηλάτες, Fouquet για την επανάληψη της αποστολής τους με όλες τις
επιτυχία που θα μπορούσαν να αναζητηθούν από τους άνδρες που είχαν αναπαυθεί.
Αμέσως μετά το ελαφρύτερο από εκατό οργιές, από την άλλη, ότι με την
δώδεκα κωπηλάτες, συνεχίζεται η ταχεία πορεία της.
Η θέση αυτή κράτησε όλη την ημέρα, χωρίς καμία αύξηση ή μείωση της απόστασης μεταξύ
τα δύο πλοία. Προς Fouquet βράδυ θέλησε να δοκιμάσει την
τις προθέσεις του διώκτη του.
Διέταξε κωπηλάτες του για να τραβήξει προς την ακτή, σαν να πραγματοποιήσει μια προσγείωση.
Ελαφρύτερο Colbert του μιμούνταν αυτό ελιγμό, και κατευθύνονται προς την ακτή σε ένα λοξό
κατεύθυνση.
Με την ευκαιρία merest, στο σημείο όπου Fouquet προσποιήθηκε ότι επιθυμούν να εκφορτώσουν, μια
σταβλίτης, από τον πύργο του Langeais, ήταν μετά το τράπεζες λουλούδια που οδηγούν
τρία άλογα στο καπίστρι.
Χωρίς αμφιβολία, οι άνθρωποι των δώδεκα κωπηλάτες ελαφρύτερο φαντάστηκε ότι ήταν Fouquet
κατευθύνει την πορεία του σε αυτά τα άλογα έτοιμα για την πτήση, για τέσσερις ή πέντε άνδρες, οι ένοπλες
με τα μουσκέτα, πήδηξε από τον αναπτήρα για να
την ακτή, και βάδισε κατά μήκος των τραπεζών, σαν να κερδίζουν έδαφος στην ιππέα.
Fouquet, ικανοποιημένος από έχοντας ανάγκασε τον εχθρό σε μια διαδήλωση, που θεωρείται ο
πρόθεση εμφανής, και βάλτε τη βάρκα του σε κίνηση και πάλι.
Άνθρωποι Colbert επέστρεψαν επίσης με τη δική τους, και την πορεία των δύο πλοίων
επαναλήφθηκε με φρέσκα επιμονή.
Βλέποντας αυτό, Fouquet αισθάνθηκε τον εαυτό του απειλείται εκ του σύνεγγυς, και σε ένα προφητικό
φωνή - "Λοιπόν, Gourville», δήλωσε ο ίδιος, whisperingly, «αυτό που είπα κατά την τελευταία μας
γεύμα, στο σπίτι μου;
Θα πάω, ή όχι, να καταστρέψει μου; "" Ω! monseigneur! "
"Αυτά τα δύο σκάφη, τα οποία ακολουθούν το ένα το άλλο με τόση άμιλλα, σαν να ήμασταν
αμφισβήτησης, Μ. Colbert και εγώ, ένα βραβείο για την ταχύτητα στον Λίγηρα, μήπως δεν εύστοχα
εκπροσωπούν τις τύχες μας? και δεν σας
Πιστεύουμε, Gourville, ότι ένας από τους δύο θα ναυάγησαν στη Νάντη; "
«Τουλάχιστον», αντιτάχθηκε Gourville, «εξακολουθεί να υπάρχει αβεβαιότητα? Που πρόκειται να εμφανιστούν
κατά τα κράτη? είστε έτοιμος να δείξει τι είδους άνθρωπος είσαι? ευγλωττία σας και
ιδιοφυία για τις επιχειρήσεις είναι η Buckler και
σπαθί που θα χρησιμεύσει για να σας υπερασπιστεί, αν όχι να κατακτήσει με.
Οι Bretons δεν ξέρετε? Και όταν εξοικειωθούν μαζί σας αιτία σας είναι
κέρδισε!
Oh! Ας Μ. Colbert να στρέφονται προς αυτήν και, για τον αναπτήρα του είναι τόσο εκτεθειμένη με τα δικά σας να
να είναι ταραγμένος.
Και οι δύο πηγαίνουν γρήγορα, πιο γρήγορα από ό, τι ο δικός σας, είναι αλήθεια? Θα δούμε που θα ναυάγησε
πρώτα. "
Fouquet, παίρνοντας το χέρι Gourville χαρά - «Ο φίλος μου," είπε, "θεωρούνται τα πάντα,
θυμάστε την παροιμία, «Πρώτη προτεραιότητα εξυπηρέτησης!"
Καλά!
Μ. Colbert φροντίζει να μην μου περάσει. Είναι μια συνετή άνθρωπος Μ. Colbert. "
Είχε δίκιο? Των δύο αναπτήρες που πραγματοποιήθηκε την πορεία τους στο μέτρο του Νάντη, βλέποντας κάθε
άλλα.
Όταν η surintendant προσγειώθηκε, Gourville ήλπιζε ότι θα πρέπει να είναι σε θέση να αναζητήσουν καταφύγιο σε
μια φορά, και να έχουν το ρελέ προετοιμασμένοι.
Αλλά, κατά την προσγείωση, το δεύτερο ελαφρύτερο μέλος του πρώτου, και Colbert, πλησιάζει
Fouquet, τον χαιρέτησαν στην αποβάθρα με σήματα του πιο βαθιές σεβασμό - σηματοδοτεί έτσι
σημαντικό, με αποτέλεσμα κοινό, ότι το αποτέλεσμά τους
ήταν η άσκηση του συνόλου του πληθυσμού από την La Fosse.
Fouquet ήταν εντελώς ψύχραιμος? Ένιωθε ότι στις τελευταίες στιγμές του μεγαλείου
είχε υποχρεώσεις προς τον εαυτό του.
Ήθελε να πέσει από τέτοιο ύψος, ώστε η πτώση του θα πρέπει να συντρίψει μερικές από τους εχθρούς του.
Colbert ήταν εκεί - τόσο το χειρότερο για Colbert.
Η surintendant, επομένως, έρχεται προς αυτόν, απάντησε, με ότι αλαζονική ημι-
κλείσιμο των ματιών που προσιδιάζουν σ 'αυτόν - "Τι! είναι ότι, Μ. Colbert; "
"Για να σας προσφέρουμε απόψεις μου, monseigneur», είπε ο τελευταίος.
«Ήσασταν στο ότι αναπτήρα;" - που δείχνουν προς το ένα με δώδεκα κωπηλάτες.
"Ναι, monseigneur."
"; Δώδεκα κωπηλάτες», δήλωσε ο Fouquet? "Τι πολυτέλεια, Μ. Colbert.
Για μια στιγμή σκέφτηκα ότι ήταν η βασίλισσα-μητέρα. "
"Monseigneur!" - Και Colbert κοκκίνισε.
"Αυτό είναι ένα ταξίδι που θα κοστίσει αυτοί που πρέπει να πληρώσουν γι 'αυτό αγαπητέ, Monsieur
l'Προβλεπτή! ", δήλωσε ο Fouquet.
"Αλλά έχετε, ευτυχώς, έφτασε! - Βλέπεις, όμως», πρόσθεσε ο ίδιος, λίγο μετά », που
Εγώ, που είχε αλλά οκτώ κωπηλάτες, έφτασε πριν από εσάς. "
Και γύρισε την πλάτη του προς το μέρος του, αφήνοντάς τον αβέβαιο κατά πόσον η ελιγμούς του
δεύτερος ελαφρύτερα είχε διαφύγει της προσοχής του πρώτου.
Τουλάχιστον αυτός δεν του δώσει την ικανοποίηση της που δείχνει ότι είχε
φοβισμένοι. Colbert, τόσο ενοχλητικά επίθεση, δεν
δώσουν τη θέση τους.
«Δεν ήμουν γρήγορος, monseigneur», απάντησε, «γιατί ακολούθησε το παράδειγμά σας
κάθε φορά που θα σταματήσει. "
«Και γιατί να το κάνεις αυτό, Monsieur Colbert;", φώναξε Fouquet, ενοχλημένος από το
βάση θράσος? "όπως σας είχε μια ανώτερη πλήρωμα με τη δική μου, γιατί δεν είναι μαζί μου, είτε ή
περάσει εγώ; "
"Από σεβασμό», είπε ο οικονόμος, υποκύπτει στο έδαφος.
Fouquet πήρε σε μια μεταφορά που η πόλη είχε στείλει σ 'αυτόν, δεν ξέρω γιατί ή πώς,
και αυτός να επισκευαστεί La Maison de Nantes, συνοδευόμενος από ένα τεράστιο πλήθος ανθρώπων, που για
αρκετές ημέρες είχε ανυπόμονος με την προσδοκία μιας σύγκληση των μελών.
Μόλις και μετά βίας ήταν αυτός εγκαθίσταται όταν Gourville βγήκε στα άλογα για την διαδρομή για
Πουατιέ και Vannes, και μια βάρκα στο Paimboef.
Απέδωσε αυτές τις διάφορες πράξεις που διενεργούνται με τόσο μυστήριο, τη δραστηριότητα, και τη γενναιοδωρία,
ότι δεν ήταν ποτέ Fouquet, τότε εργατική κάτω από μια επίθεση του πυρετού, πάνω σχεδόν σωθεί,
εκτός από την εξουδετέρωση της
τεράστια οχλούντα των ανθρώπινων έργων, - ευκαιρία.
Μια έκθεση διαδόθηκε κατά τη διάρκεια της νύχτας, ότι ο βασιλιάς ερχόταν με μεγάλη βιασύνη για την περίοδο μετά
άλογα, και θα φτάσει σε δέκα ή δώδεκα ώρες το αργότερο.
Οι άνθρωποι, ενώ περιμένουν για το βασιλιά, ήταν πολύ χάρηκε για να δείτε το
σωματοφύλακες, νεοαφιχθέντες, με Monsieur d'Αρτανιάν, αρχηγός τους, και τέσσερα στην
το κάστρο, από τα οποία κατέλαβαν όλες τις θέσεις, στην ποιότητα των τιμητικών φρουρών.
Μ. ντ 'Αρτανιάν, ο οποίος ήταν πολύ ευγενικός, ο ίδιος παρουσίασε, περίπου δέκα, σε
τα καταλύματα του surintendant να πληρώσει με σεβασμό φιλοφρονήσεις του? και παρόλο που η
Ο υπουργός υπέφερε από πυρετό, αν και
ήταν αυτός ο πόνος να είναι λουσμένο στον ιδρώτα, θα λάβει Μ. ντ 'Αρτανιάν, ο οποίος ήταν
ενθουσιασμένοι με αυτή την τιμή, όπως θα φανεί από τη συζήτηση που είχαν μαζί.