Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14
Κατά τη διάρκεια του δείπνου, ο κ. Bennet μόλις μίλησε καθόλου? Αλλά όταν οι υπηρέτες αποσύρθηκαν,
σκέφτηκε το χρόνο για να έχουν κάποια συνομιλία με τον επισκέπτη του, και ως εκ τούτου
ξεκίνησε ένα θέμα στο οποίο τον αναμενόμενο
να λάμψει, με την παρατήρηση ότι ο ίδιος φάνηκε πολύ τυχερός στην προστάτιδα του.
Προσοχή Λαίδη Catherine de Bourgh για την επιθυμία του, και την εξέταση για την άνεσή του,
Εμφανίστηκε πολύ αξιόλογη.
Ο κ. Bennet δεν θα μπορούσε να επιλέξει την καλύτερη. Ο κ. Collins ήταν εύγλωττη σε έπαινο της.
Το θέμα τον αυξημένα σε περισσότερο από το συνηθισμένο επισημότητα του τρόπο, και με μια πιο
σημαντική πτυχή διαμαρτυρήθηκε ότι «δεν είχε ποτέ στη ζωή του είδε τέτοια συμπεριφορά
σε ένα πρόσωπο της τάξης - όπως προσήνεια και
συγκατάβαση, όπως ο ίδιος είχε βιώσει από την Lady Catherine.
Είχε ευγενικά την ευχαρίστηση να εγκρίνω και των δύο από τις συζητήσεις που είχε
ήδη είχε την τιμή του κηρύγματος μπροστά της.
Είχε ζήτησε, επίσης, δύο φορές για να δειπνήσουν στο Rosings, και είχε στείλει γι 'αυτόν μόνο τα
Σάββατο πριν, για να αναπληρώσετε την πισίνα του τετράχορος το βράδυ.
Λαίδη Catherine ελογισθη περήφανος από πολλούς ανθρώπους που ήξερε, αλλά δεν είχε δει ποτέ
κάθε άλλο παρά προσήνεια μέσα της.
Είχε πάντα να μιλήσει μαζί του, όπως ότι θα σε οποιαδήποτε άλλη τζέντλεμαν? Έκανε να μην το
μικρότερο αντίρρηση για την ένταξη του στην κοινωνία της γειτονιάς, ούτε να του
αφήνοντας την ενορία περιστασιακά για μια εβδομάδα ή δύο, να επισκεφθεί συγγενείς του.
Είχε ακόμη και συγκατατέθηκε να συμβουλεύει να παντρευτεί το συντομότερο θα μπορούσε, υπό τον όρο ότι
επέλεξε με διακριτικότητα? και κάποτε είχε τον επισκέφτηκαν, κατά την ταπεινή πρεσβυτέριο του, όπου
είχε εγκριθεί τέλεια όλες τις
αλλοιώσεις είχε κάνει, και μάλιστα είχε παραχωρημένες να προτείνει κάποια εαυτό της -
κάποια ράφια στο επάνω ντουλάπα. "
"Όλα αυτά είναι πολύ σωστή και της πολιτικής, είμαι σίγουρος», είπε ο κ. Bennet, "και τολμώ να πω
αυτή είναι μια πολύ ευχάριστη γυναίκα. Είναι λυπηρό το γεγονός ότι η μεγάλη κυρίες σε γενικές γραμμές
δεν είναι περισσότερο σαν κι αυτήν.
Μήπως ζουν κοντά σε σας, κύριε; "" Ο κήπος με τον οποίο στέκεται ταπεινή κατοικία μου
χωρίζεται μόνο από μια λωρίδα από Rosings Park, κατοικία ευγένεια της. "
«Νομίζω ότι είπατε ότι ήταν μια χήρα, κύριε;
Έχει αυτή κάθε οικογένεια; "" Έχει μόνο μία κόρη, η κληρονόμος της
Rosings, και πολύ μεγάλη περιουσία. "" Αχ! ", Δήλωσε ο κ. Bennet, κουνώντας το κεφάλι της,
"Τότε είναι σε καλύτερη κατάσταση από ό, τι πολλά κορίτσια.
Και τι είδους νεαρή κοπέλα είναι; Είναι αυτή όμορφος; "
"Είναι πιο γοητευτικές νεαρή κοπέλα πράγματι.
Λαίδη Catherine εαυτό της λέει ότι, στο σημείο της αληθινής ομορφιάς, Miss de Bourgh είναι πολύ
ανώτερη από τους ωραιότερους του φύλου της, επειδή δεν υπάρχει ότι τα χαρακτηριστικά της, η οποία
σηματοδοτεί την νεαρή κοπέλα από διακεκριμένους γέννηση.
Είναι, δυστυχώς, από ένα ασθενικό σύνταγμα, το οποίο έχει την απέτρεψε από
κάνοντας ότι η πρόοδος σε πολλά επιτεύγματα τα οποία δεν θα μπορούσε να έχει
αλλιώς απέτυχε του, όπως έχω πληροφορηθεί από
η κυρία που Επόπτευε εκπαίδευσή της, και ο οποίος εξακολουθεί να διαμένει μαζί τους.
Αλλά είναι απολύτως αξιαγάπητη, και πολλές φορές συγκαταβαίνει να οδηγεί από την ταπεινή κατοικία μου στην
λίγο Phaeton και το πόνι της. "
"Έχει αυτή έχουν παρουσιαστεί; Δεν θυμάμαι το όνομά της από τις κυρίες
στο δικαστήριο. "
«Αδιάφορη κατάσταση της υγείας του δεν επιτρέπει δυστυχώς της που είναι στην πόλη? Και από την εν λόγω
σημαίνει, όπως είπα Lady Catherine μια μέρα, έχει στερήσει από το βρετανικό δικαστήριο του
λαμπρότερα στολίδια.
Ευγένεια Της φάνηκε ικανοποιημένος με την ιδέα? Και μπορείτε να φανταστείτε ότι είμαι ευτυχής για την
κάθε ευκαιρία για να προσφέρουν αυτά τα μικρά ευαίσθητα φιλοφρονήσεις που είναι πάντα
αποδεκτό από κυρίες.
Έχω πάνω από μία φορά παρατηρήθηκε στην κυρία Catherine, ότι γοητευτική κόρη της
φαινόταν γεννημένος να είναι μια δούκισσα, και ότι οι πιο αυξημένα τάξη, αντί να της
Κατά συνέπεια, θα κοσμείται από το έργο της.
Αυτοί είναι το είδος της μικρά πράγματα που παρακαλώ ευγένεια της, και είναι ένα είδος
προσοχή που έχω συλλάβει τον εαυτό μου παραδόξως υποχρεούται να πληρώσει. "
«Εσείς κρίνετε πολύ σωστά», δήλωσε ο κ. Bennet, "και είναι ευτυχής για εσάς που κατέχουν
το ταλέντο του με κολακευτικά λιχουδιά.
Μπορώ να ρωτήσω αν αυτές οι προσοχές παρακαλώντας να προχωρήσει από την παρόρμηση της στιγμής, ή
είναι το αποτέλεσμα της προηγούμενης μελέτης; "
«Προκύπτουν κυρίως από ό, τι περνά εκείνη την εποχή, και αν και μερικές φορές διασκεδάζουν
τον εαυτό μου με προτείνοντας την οργάνωση τέτοιων λίγο κομψό φιλοφρονήσεις που μπορεί να
προσαρμόζονται στις συνήθεις περιπτώσεις, πάντα
επιθυμούν να τους δώσει απλός ως έναν αέρα δυνατό. "
Τις προσδοκίες του κ. Bennet του έχουν απαντηθεί πλήρως.
Ο ξάδελφός του ήταν τόσο παράλογο όπως ο ίδιος ήλπιζε, και άκουγε να τον με την πιο οξεία
απόλαυση, διατηρώντας ταυτόχρονα την πιο αποφασιστική ψυχραιμία του όψη,
και, εκτός από μια περιστασιακή ματιά
Elizabeth, που δεν απαιτούν εταίρος στην ευχαρίστηση του.
Με τσάι-χρόνο, ωστόσο, η δόση ήταν αρκετή, και ο κ. Μπένετ ήταν ευτυχής να του
επισκεπτών στη χάραξη δωμάτιο πάλι, και, όταν το τσάι ήταν πάνω, στην ευχάριστη θέση να τον καλεί να
διαβάζει δυνατά στις κυρίες.
Ο κ. Collins εύκολα συναινέσει, και ένα βιβλίο που παρήχθη? Αλλά, βλέποντας αυτό (για
ανακοίνωσε ότι τα πάντα να είναι από μια βιβλιοθήκη που κυκλοφορούν), άρχισε ξανά, και
επαιτεία χάρη, διαμαρτυρήθηκε ότι ποτέ δεν διαβάζουν μυθιστορήματα.
Kitty τον κοίταξε, και Λυδία αναφώνησε. Άλλα βιβλία παρήχθησαν, και μετά από κάποιο
Σύσκεψη επέλεξε Κηρύγματα Fordyce του.
Λυδία gaped καθώς άνοιξε τον όγκο, και πριν είχε, με πολύ μονότονη
επισημότητα, διαβάστε τρεις σελίδες, εκείνη τον διέκοψε με:
"Ξέρετε, Mamma, ότι ο θείος μου μιλάει Phillips της στροφής μακριά Richard? Και αν
κάνει, ο συνταγματάρχης Φόρστερ θα τον προσλάβει. Η θεία μου μού είπε έτσι τον εαυτό της το Σάββατο.
Θα περπατήσετε μέχρι Meryton για αύριο για να ακούσετε περισσότερα γι 'αυτό, και να ρωτήσω πότε ο κ. Denny
έρχεται πίσω από την πόλη. "
Λυδία ήταν προσφορά από δύο παλαιότερο αδελφές της να κρατήσει τη γλώσσα της? Αλλά ο κ. Collins, πολύ
προσβεβλημένος, που κατά μέρος το βιβλίο του, και είπε:
«Έχω συχνά παρατηρείται πως είναι λίγο νεαρές κυρίες ενδιαφέρονται από τα βιβλία της σοβαρής
σφραγίδα, αν και γραμμένο αποκλειστικά προς όφελός τους.
Μου προκαλεί έκπληξη, ομολογώ? Για, βεβαίως, δεν μπορεί να υπάρξει τίποτα δεν είναι τόσο ευνοϊκή για
τους ως εντολή. Αλλά δεν θα είναι πλέον γίνομαι φορτικός νέους μου
ξάδελφος ».
Στη συνέχεια, στροφή προς τον κ. Bennet, ο ίδιος προσφέρεται ως ανταγωνιστής του στο τάβλι.
Ο κ. Bennet αποδέχθηκε την πρόκληση, παρατηρώντας ότι ενήργησε πολύ σοφά σε
αφήνοντας τα κορίτσια να διασκεδάσεις ασήμαντο δικό τους.
Η κ. Bennet και οι κόρες της ζητήσει συγγνώμη πιο πολιτισμένο για διακοπή Λυδίας, και
υποσχέθηκε ότι δεν πρέπει να επαναληφθεί, εάν θα αρχίσουν και πάλι το βιβλίο του? αλλά ο κ. Collins,
μετά διαβεβαιώνοντάς τους ότι έφερε τους νέους του
ξάδελφος δεν κακή βούληση, και δεν πρέπει ποτέ να δυσανασχετούν συμπεριφορά της όπως και κάθε προσβολή, καθισμένη
τον εαυτό του σε ένα άλλο τραπέζι με τον κ. Bennet, και προετοιμάστηκε για το τάβλι.