Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XXII τι συνέβη στη Γαλλία ΝΑ Candide ΚΑΙ
MARTIN.
Candide έμεινε στο Μπορντό πλέον από ό, τι ήταν απαραίτητο για την πώληση μερικά από τα
τα βότσαλα του El Dorado, καθώς και για την πρόσληψη μια καλή πολυθρόνα να κρατήσει δύο επιβάτες? γιατί
δεν μπορούσε να ταξιδέψει χωρίς φιλόσοφος Martin του.
Ήταν μόνο στο επίμαχο χωρίστρα με τα πρόβατά του, η οποία έφυγε με την Μπορντό
Ακαδημία Επιστημών, ο οποίος ορίζεται ως ένα θέμα για το βραβείο του έτους αυτού, "για να βρείτε γιατί αυτό
μαλλί των προβάτων ήταν κόκκινο? "και το βραβείο
απονέμεται σε μορφωμένος άνθρωπος του Βορρά, ο οποίος αποδείχθηκε από τη συν Β μείον Γ διαιρείται με
Z, ότι τα πρόβατα πρέπει να είναι κόκκινο, και πεθαίνουν από τη σήψη.
Εν τω μεταξύ, όλοι οι ταξιδιώτες τους οποίους Candide υλοποίησης ξενοδοχεία κατά μήκος της διαδρομής του, είπε
τον ίδιο, «Πάμε στο Παρίσι."
Αυτή η γενική προθυμία κατά μήκος του έδωσε, επίσης, την επιθυμία για να δείτε αυτό το κεφάλαιο? Και
δεν ήταν τόσο πολύ μεγάλη μια παράκαμψη από το δρόμο προς τη Βενετία.
Εισήλθε στο Παρίσι από το προάστιο του Αγίου Marceau, και φαντάστηκε ότι ήταν στο
πιο βρώμικο χωριό της Βεστφαλίας.
Μόλις και μετά βίας ήταν Candide έφτασε στο πανδοχείο του, από ό, τι βρήκε ο ίδιος επίθεση από μια μικρή
ασθένεια, που προκαλείται από την κούραση.
Όπως ο ίδιος είχε ένα πολύ μεγάλο διαμάντι στο δάχτυλό του, και ο λαός της το πανδοχείο είχε πάρει
ειδοποίηση για θαυμασίως βαρύ κουτί μεταξύ των αποσκευών του, υπήρχαν δύο γιατροί να
παρακολουθήσουν αυτόν, αν και ποτέ δεν είχε αποσταλεί προς
τους, καθώς και δύο θιασώτες που θερμαίνεται ζωμούς του.
"Θυμάμαι," Martin είπε: «επίσης να έχει άρρωστο στο Παρίσι το πρώτο ταξίδι μου? I
ήταν πολύ κακή, έτσι είχα ούτε φίλους, θιασώτες, ούτε οι γιατροί, και εγώ ανακτηθούν. "
Ωστόσο, αυτό που με Φυσική και αιμορραγία, ασθένεια Candide έγινε σοβαρή.
Ένας παπάς από τη γειτονιά ήρθε με μεγάλη πραότητα να ρωτήσω για ένα νομοσχέδιο για την
άλλο κόσμο που καταβάλλονται στον κομιστή.
Candide θα έκανε τίποτα γι 'αυτόν? Αλλά οι πιστοί τον διαβεβαίωσε ότι ήταν η νέα
μόδας. Εκείνος απάντησε ότι δεν ήταν ένας άνθρωπος του
μόδας.
Martin θέλησε να ρίξει ο παπάς από το παράθυρο.
Ο ιερέας ορκίστηκε ότι δεν θα θάψει Candide.
Martin ορκίστηκε ότι θα θάψει τον ιερέα, αν και συνέχισε να είναι ενοχλητική.
Η διαμάχη μεγάλωσε θερμαίνεται.
Martin τον πήρε από τους ώμους και κατά προσέγγιση τον έβγαλε από τις πόρτες? Που
που συνεπάγεται μεγάλο σκάνδαλο και ένας νόμος-κοστούμι.
Candide πήρε και πάλι καλά, και κατά τη διάρκεια της ανάρρωσής του είχε πολύ καλή παρέα για να
sup μαζί του. Έπαιξαν σε υψηλά επίπεδα.
Candide διερωτάται κατά πόσο είναι ότι ποτέ ο άσσος ήρθε σ 'αυτόν? Αλλά Martin δεν ήταν σε
όλα έκπληκτος.
Ανάμεσα σε αυτούς που τον έκανε το τιμά την πόλη ήταν λίγο Abbe του Perigord, ένας από τους
αυτές busybodies που είναι πάντα συναγερμού, αυταρχικός, προς τα εμπρός, fawning, και
ανεκτικά? που παρακολουθούν για ξένους στην
διέλευσή τους μέσα από την πρωτεύουσα, να τους πούμε τη σκανδαλώδη ιστορία της πόλης,
και να τους προσφέρει ευχαρίστηση σε όλες τις τιμές. Πήρε τα πρώτα Candide και Martin προς Λα
Comedie, όπου έπαιξε μια νέα τραγωδία.
Candide έτυχε να κάθεται δίπλα σε ορισμένα από τα μοντέρνα ευστροφία.
Αυτό δεν εμπόδισε δάκρυα του στο καλά ενήργησε σκηνές.
Ένας από αυτούς τους κριτικούς στο πλευρό του, του είπε μεταξύ των πράξεων:
«Τα δάκρυα σου άστοχες? Ότι είναι μια συγκλονιστική ηθοποιός? Ο ηθοποιός που παίζει με
της είναι ακόμη χειρότερο? και το παιχνίδι είναι ακόμα χειρότερο από τους ηθοποιούς.
Ο συγγραφέας δεν ξέρει μια λέξη από αραβικά, αλλά η σκηνή είναι στην Αραβία? Άλλωστε αυτός είναι
ένας άνθρωπος που δεν πιστεύει σε έμφυτες ιδέες? και εγώ θα σας φέρει, για αύριο,
είκοσι φυλλάδια γραπτή εναντίον του. "
"Πόσα δράματα που έχετε στη Γαλλία, κύριε;", δήλωσε ο Candide στο Abbe.
«Πέντε ή έξι χιλιάδες." "Τι μια σειρά!", Δήλωσε ο Candide.
"Πόσα καλό;"
"Δεκαπέντε ή δεκαέξι», απάντησε το άλλο. "Τι μια σειρά!", Δήλωσε ο Μάρτιν.
Candide ήταν πολύ ευχαριστημένοι με μια ηθοποιό που έπαιζε η βασίλισσα Ελισάβετ σε μια κάπως
ανούσια τραγωδία μερικές φορές έδρασε.
"Αυτό ηθοποιός», είπε ο ίδιος με τον Martin, "Με ευχαριστεί πολύ? Έχει μια ομοιότητα με τη Δεσποινίς
Cunegonde? Θα ήμουν πολύ ευτυχής να περιμένει πάνω της ».
Η Perigordian Abbe προσφέρθηκε να τον συστήσω.
Candide, μεγάλωσε στη Γερμανία, ρώτησε ποια ήταν η εθιμοτυπία, και πώς αντιμετωπίζονται
βασίλισσες της Αγγλίας στη Γαλλία.
«Είναι αναγκαίο να γίνει διάκριση», δήλωσε ο Abbe.
«Στις επαρχίες ένα από αυτά μεταφέρει στο πανδοχείο? Στο Παρίσι, το ένα τους σέβεται, όταν
είναι όμορφα, και ρίχνει τους στην εθνική οδό, όταν είναι νεκροί. "
"Queens στην εθνική οδό!", Δήλωσε ο Candide.
«Ναι, πραγματικά», είπε ο Μάρτιν, «ο Abbe είναι σωστό.
Ήμουν στο Παρίσι, όταν Μις Monime πέρασε, όπως λέει και η είναι, από αυτή τη ζωή στην άλλη.
Είχε αρνηθεί αυτό που αποκαλούν την τιμητική διάκριση του ενταφιασμός - δηλαδή, της
σήψη με όλες τις ζητιάνοι της γειτονιάς, σε μια άσχημη νεκροταφείο? ήταν
θαμμένα όλα μόνος από την εταιρεία της στο
γωνία της Rue de Bourgogne, η οποία θα έπρεπε να το πρόβλημά της πολύ, για το σκέφτηκε
ευγενικά. "" Αυτό ήταν πολύ αγενής », δήλωσε ο Candide.
"Τι θα έχετε", δήλωσε ο Martin? "Είναι αυτοί οι άνθρωποι γίνονται έτσι.
Φανταστείτε όλες τις αντιφάσεις, όλες τις πιθανές ασυμβατότητες - θα τα βρείτε στο
η κυβέρνηση, στο νόμο-δικαστήρια, στις εκκλησίες, στον δημόσιο δείχνει αυτής της αστείος
έθνος. "
"Είναι αλήθεια ότι πάντα γέλιο στο Παρίσι;", δήλωσε ο Candide.
«Ναι», είπε ο Abbe, "αλλά αυτό δεν σημαίνει τίποτα, γιατί παραπονιούνται για τα πάντα
με μεγάλη ταιριάζει του γέλιου? κάνουν ακόμα και τον πιο απεχθή πράγματα, ενώ το γέλιο ».
"Ποιος", δήλωσε ο Candide, «είναι ότι μεγάλο γουρούνι που μίλησε τόσο άρρωστοι της κομμάτι στο οποίο έκλαψα,
και των φορέων που μου έδωσε τόσα πολλά ευχαρίστηση; "
"Είναι ένα κακό χαρακτήρα," απάντησε ο Abbe ", ο οποίος κερδίζει το ζην του, λέγοντας το κακό του
όλα τα παιχνίδια και όλων των βιβλίων.
Μισεί ό, τι πετυχαίνει, όπως οι ευνούχοι μισούν αυτούς που τους αρέσει? Αυτός είναι ένας από τους
φίδια της λογοτεχνίας που τρέφονται με τη βρωμιά και παρ? είναι ένας
folliculaire. "
"Τι είναι ένα folliculaire;", δήλωσε ο Candide. «Είναι», είπε ο Abbe ", ένα φυλλαδιογράφος - ένα
Freron. "
Έτσι Candide, Martin, και η Perigordian συζήτησε σχετικά με την σκάλα, ενώ παρακολουθείτε
κάθε μία να βγει μετά την παράσταση.
«Αν και είμαι πρόθυμος να δω Cunegonde ξανά", δήλωσε ο Candide, "θα ήθελα να sup
με Μις Clairon, γιατί μου φαίνεται αξιοθαύμαστη. "
Το Abbe δεν ήταν ο άνθρωπος να προσεγγίσει Δεσποινίς Clairon, ο οποίος είδε μόνο καλή παρέα.
"Είναι οι οποίοι προσλαμβάνονται για απόψε», είπε, "αλλά θα έχω την τιμή να σας πάρει για να
το σπίτι μιας γυναίκας, της ποιότητας, και εκεί θα ξέρετε το Παρίσι σαν να είχε ζήσει στην
αυτό για χρόνια. "
Candide, ο οποίος ήταν φυσικά περίεργο, αφήνει τον εαυτό του πρέπει να ληφθούν για να στεγάσει αυτό το γυναικεία, σε
το τέλος της οδού Faubourg Αγίου Honore.
Η εταιρεία είχε καταληφθεί στο παιχνίδι Φάρο? Μία ντουζίνα παίκτες μελαγχολία που πραγματοποιήθηκε στην κάθε του
το χέρι ένα μικρό πακέτο των καρτών? ένα κακό ρεκόρ του κακοτυχίες του.
Ριζική σιωπή βασίλευε? Ωχρότητα ήταν στα πρόσωπα των παικτών, το άγχος σε αυτό του
ο τραπεζίτης, και η οικοδέσποινα, κάθονται κοντά στο unpitying τραπεζίτης, παρατήρησε με lynx-
τα μάτια όλων των διπλασιάστηκε και άλλες αυξημένη
πασσάλους, όπως κάθε παίκτης dog's-eared χαρτιά του? έκανε τους χαμηλώσουμε τις άκρες
και πάλι με σοβαρή, αλλά ευγενικός προσοχή? αυτή δεν έδειξε ενόχληση από φόβο μήπως χάσουν
τους πελάτες της.
Η κυρία επέμεινε να κληθεί η Marchioness του Parolignac.
Η κόρη της, ηλικίας πενήντα, ήταν ένας από τους παίκτες, και κοινοποιείται με μια συγκαλυμμένη ματιά
το cheatings των φτωχών ανθρώπων που προσπάθησαν να επισκευάσει τις ωμότητες της μοίρας.
Η Perigordian Abbe, Candide και Martin άρχισε? Κανείς δεν αυξήθηκε, κανείς δεν τους χαιρέτησε,
κανείς δεν κοίταξε τους? όλα ήταν βαθιά ασχολούνται με τις κάρτες τους.
"Η βαρόνη των Thunder-ten-Tronckh ήταν πιο ευγενικός», δήλωσε ο Candide.
Ωστόσο, ο Abbe ψιθύρισε στο Marchioness, ο οποίος ένα δεύτερο τριαντάφυλλο, τιμήθηκε
Candide με ένα ευγενικό χαμόγελο, και ο Μάρτιν με ένα συγκαταβατικό νεύμα? Έδωσε μια θέση
και ένα πακέτο των καρτών για να Candide, ο οποίος έχασε
πενήντα χιλιάδες φράγκα σε δύο προσφορές, μετά την οποία supped πολύ χαρούμενα, και κάθε ένα
Ήταν έκπληκτος που Candide δεν συγκινήθηκε από την απώλεια του? οι υπηρέτες είπε μεταξύ
εαυτό τους, στη γλώσσα των υπαλλήλων: -
«Κάποιοι αγγλικά Κύριος είναι εδώ απόψε."
Το δείπνο που ψήφισε σε πρώτη όπως και οι περισσότεροι παριζιάνικο δείπνα, στη σιωπή, ακολουθούμενη από μια
θόρυβο των λέξεων που δεν θα μπορούσαν να διακριθούν, στη συνέχεια, με αστεϊσμούς της
την οποία οι περισσότεροι ήταν ανούσια, με ψευδείς ειδήσεις,
με την κακή σκεπτικό, λίγο πολιτική, και πολύ κακό μιλώντας? που συζητήθηκε επίσης νέα
βιβλία.
«Έχετε δει», είπε ο Perigordian Abbe ", το ρομαντισμό της Sieur Gauchat, ο γιατρός του
θεότητα; "" Ναι ", απάντησε ένας από τους φιλοξενούμενους," αλλά εγώ
δεν ήταν σε θέση να το τελειώσω.
Έχουμε ένα πλήθος ανόητη γραπτά, αλλά όλοι μαζί δεν προσεγγίζουν την αναίδεια
του «Gauchat, Γιατρός της Θεότητας».
Είμαι τόσο χόρτασε με το μεγάλο αριθμό των απεχθές βιβλία με τα οποία είμαστε
πλημμυρίζουν ότι είμαι μειώνεται στο στοίχημα στο Φάρο ».
"Και το Melanges του Trublet Αρχιδιάκονος, τι λέτε για αυτό;", είπε ο Abbe.
"Αχ!", Είπε ο Marchioness του Parolignac, "η wearisome θνητό!
Πόσο περίεργα που επαναλαμβάνει σε όλους σας ότι ο κόσμος ξέρει!
Πόσο βαριά συζητά αυτό που δεν αξίζει τον κόπο να παρατηρήσει ελαφρά
μετά!
Πώς, χωρίς χιούμορ, που ιδιοποιείται το πνεύμα των άλλων!
Πώς αυτός χαλάει ό, τι κλέβει! Πώς αυτός με αηδιάζει!
Αλλά θα αηδία μου πια - αρκεί να έχει διαβάσει μερικά από τα
Σελίδες Αρχιδιάκονος του. "Υπήρξε στο τραπέζι ένας σοφός άνθρωπος της γεύσης, οι οποίοι
υποστήριξε την Marchioness.
Μιλούσαν συνέχεια από τραγωδίες? Η κυρία ρώτησε γιατί ήταν εκεί τραγωδίες που
ήταν μερικές φορές έπαιξε και η οποία δεν μπορούσε να διαβάσει.
Ο άνθρωπος της γεύσης εξήγησε πολύ καλά πώς ένα κομμάτι θα μπορούσε να έχει κάποιο ενδιαφέρον, και έχουν
σχεδόν καμία αξία? αποδείχθηκε σε λίγα λόγια ότι δεν ήταν αρκετά για να παρουσιάσουν ένα ή
δύο από τις περιπτώσεις που βρίσκει κανείς στην
όλα τα ειδύλλια, και που αποπλανεί πάντα ο θεατής, αλλά ότι ήταν απαραίτητο να
νέα χωρίς να περίεργο, συχνά πανέμορφη και πάντα φυσικά, να γνωρίζουμε την ανθρώπινη καρδιά και
για να γίνει μιλήσει? να είναι ένα μεγάλο ποιητή
χωρίς να επιτρέπει σε οποιοδήποτε πρόσωπο το κομμάτι να φαίνεται ότι είναι ένας ποιητής? να γνωρίζουν τη γλώσσα
τέλεια - για να μιλήσει με καθαρότητα, με συνεχή αρμονία και ρυθμό, χωρίς ποτέ
λαμβάνοντας τίποτα από την αίσθηση.
«Όποιος», πρόσθεσε, «δεν τηρεί όλους τους εν λόγω κανόνες μπορούν να παράγουν ένα ή δύο
τραγωδίες, χειροκρότησε σε ένα θέατρο, αλλά ποτέ δεν θα συνυπολογίζεται στις τάξεις των καλών
συγγραφείς.
Υπάρχουν πολύ λίγες καλές τραγωδίες? Μερικοί είναι idylls σε διάλογο, καλογραμμένο και καλά
rhymed, άλλους πολιτικούς συλλογισμούς που νανουρίζουν, ή ΕΝΙΣΧΥΤΕΣ που
αποκρούουν? άλλοι δαιμονισμένο όνειρα σε βάρβαρες
στυλ, διακόπτεται στη σειρά, με μεγάλη αποστρόφους στους θεούς, γιατί κάνουν
Δεν ξέρουν πώς να μιλήσουν με τους άνδρες, με ψευδείς αξιώματα, με στομφώδεις κοινοτοπίες! "
Candide άκουσε με προσοχή σε αυτό το διάλογο, και συνέλαβε μια μεγάλη ιδέα της
ο ομιλητής, και όπως η Marchioness είχε φροντίσει να τον τοποθετούν δίπλα της, ο
έγειρε προς το μέρος της και πήρε την ελευθερία του
ζητώντας ο οποίος ήταν ο άνθρωπος που είχε μιλήσει τόσο καλά.
«Αυτός είναι ένας διανοούμενος», είπε η κυρία, "ο οποίος δεν παίζει, τον οποίο ο Abbe φέρνει μερικές φορές να
δείπνο? είναι τέλεια στο σπίτι τους μεταξύ των τραγωδιών και των βιβλίων, και έχει γράψει ένα
τραγωδία που hissed, και ένα βιβλίο του
το οποίο τίποτα δεν έχει ποτέ δει έξω από κατάστημα βιβλιοπώλης του είναι εκτός του αντιγράφου
η οποία αφιέρωσε σε μένα. "" Η σπουδαίος άνθρωπος! ", δήλωσε ο Candide.
«Αυτός είναι ένας άλλος Pangloss!"
Κατόπιν, γυρίζοντας προς το μέρος του, είπε: "Κύριε, νομίζετε χωρίς αμφιβολία ότι όλα είναι για
το καλύτερο στο ηθικό και φυσικό κόσμο, και ότι τίποτα δεν θα μπορούσε να είναι διαφορετικά από ό, τι
είναι; "
»! Εγώ, κύριε" απάντησε ο μελετητής, «δεν ξέρω τίποτα από όλα αυτά? Θεωρώ ότι όλα πάνε
στραβά με μένα? ότι κανείς δεν ξέρει ούτε ποια είναι η θέση του στην ιεραρχία, ούτε ποια είναι η κατάστασή του,
ό, τι κάνει, ούτε τι θα έπρεπε να κάνει? και
ότι εκτός από το δείπνο, το οποίο είναι πάντα γκέι, και όπου φαίνεται να υπάρχει αρκετή
ομόνοια, όλο το υπόλοιπο του χρόνου έχει περάσει στο θράσος καυγάδες? Jansenist κατά
Molinist, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά της Εκκλησίας,
ανθρώπων των γραμμάτων εναντίον ανθρώπων των γραμμάτων, εταίρες κατά εταίρες, χρηματοδότες
εναντίον του λαού, οι γυναίκες κατά τους συγγενείς τους συζύγους, συγγενείς εναντίον - είναι αιώνια
τον πόλεμο. "
«Έχω δει το χειρότερο,« Candide απάντησε. «Αλλά ένας σοφός άνθρωπος, ο οποίος αφού είχε την
ατυχία να κρεμαστεί, με δίδαξε ότι όλα είναι θαυμάσια καλά? πρόκειται μόνο για τα
σκιές σε μια όμορφη εικόνα. "
"Κρέμασε το άτομό σας χλευάζει τον κόσμο", δήλωσε ο Μάρτιν.
"Οι σκιές είναι φρικτή κηλίδες."
"Είναι οι άνδρες που κάνουν το κηλίδες», δήλωσε ο Candide, "και δεν μπορούν να καταργηθούν
με. "" Δεν είναι δικό τους σφάλμα τότε ", δήλωσε ο Μάρτιν.
Οι περισσότεροι από τους παίκτες, οι οποίοι δεν καταλάβαιναν τίποτα από αυτή τη γλώσσα, έπιναν, και Martin
αιτιολογημένη με το μελετητή, και Candide που σχετίζονται μερικές από τις περιπέτειές του να του
οικοδέσποινα.
Μετά το δείπνο ο Marchioness πήρε Candide στο μπουντουάρ της, και τον έκανε να καθίσει σε μια
καναπέ.
«Α, καλά!" Είπε ότι με τον ίδιο, «σ 'αγαπώ απεγνωσμένα Μις Cunegonde των Thunder-ten-
Tronckh; "" Ναι, κυρία μου, "απάντησε Candide.
Η Marchioness του απάντησε με ένα χαμόγελο προσφορά:
"Θα μου απαντήσετε σαν ένας νεαρός άνδρας από τη Βεστφαλία.
Ένας Γάλλος, θα έλεγε, "Είναι αλήθεια ότι έχω αγαπήσει Μις Cunegonde, αλλά
σας δούμε, κυρία μου, νομίζω ότι δεν έχω πλέον την αγαπώ. "
"Αλίμονο! Κυρία μου ", δήλωσε ο Candide,« Θα σας απαντήσω όπως εσείς επιθυμείτε. "
«Το πάθος σου γι 'αυτήν», δήλωσε ο Marchioness, "ξεκίνησε με μια παρατήρηση της
μαντήλι.
Εύχομαι ότι θα πάρει garter μου. "" Με όλη μου την καρδιά ", δήλωσε ο Candide.
Και το πήρε. «Αλλά εύχομαι ότι θα το θέσει", δήλωσε ο
η κυρία.
Και Candide το βάλετε σε. «Βλέπετε», είπε εκείνη, "είσαι ένας ξένος.
Μερικές φορές κάνουν τους λάτρεις της παρισινής μου μαραζώνουν για δεκαπέντε ημέρες, αλλά δίνω
τον εαυτό μου για να σας την πρώτη νύχτα επειδή κάποιος πρέπει να κάνει την τιμά τη χώρα, αλλά σε μια
νεαρός άνδρας από τη Βεστφαλία. "
Η κυρία έχοντας αντιληφθεί δύο τεράστια διαμάντια κατόπιν στα χέρια των νέων
αλλοδαπού τους επαίνεσε με τέτοια καλή πίστη ότι από τα δάχτυλα Candide του πέρασαν στο
δικό του.
Candide, επιστρέφοντας με το Perigordian Abbe, αισθάνθηκε κάποιες τύψεις σε έχει
άπιστος να Δεσποινίς Cunegonde.
Το Abbe συμπαρασταθεί στο πρόβλημα του? Είχε, αλλά είχε ένα ελαφρύ μέρος του πενήντα χιλιάδες
φράγκα έχασε στο παιχνίδι και την αξία των δύο μπριγιάν, τα μισά δοθεί, κατά το ήμισυ εκβιάζουν.
Το σχέδιό του ήταν να ωφεληθεί όσο θα μπορούσε από τα πλεονεκτήματα που η
γνωριμία του Candide θα μπορούσε να προμηθευτούν γι 'αυτόν.
Μίλησε για ένα μεγάλο μέρος της Cunegonde, και Candide του είπε ότι θα πρέπει να ζητήσει συγχώρεση των
ότι όμορφο για την απιστία του, όταν θα πρέπει να την δει στη Βενετία.
Το Abbe διπλασίασαν ευγένεια και την προσοχή του, και πήρε ένα ενδιαφέρον προσφορά
όλα αυτά που είπε ο Candide, σε ό, τι έκανε, σε ό, τι ήθελε να κάνει.
"Και έτσι, κύριε, έχετε ένα ραντεβού στη Βενετία;"
"Ναι, Monsieur Abbe", απάντησε Candide. "Είναι απολύτως απαραίτητο να πάω να
ανταποκρίνονται Δεσποινίς Cunegonde. "
Και τότε η ευχαρίστηση του να μιλάμε από αυτό που αγάπησε τον έπεισαν να αφορούν,
σύμφωνα με το έθιμο, ένα μέρος του, τις περιπέτειές του με τη δίκαιη Βεστφαλίας.
«Πιστεύω», είπε ο Abbe, "ότι η Δεσποινίς Cunegonde έχει μεγάλη εξυπνάδα, και ότι
γράφει γοητευτικό γράμματα; "
"Ποτέ δεν έχω λάβει καμία από αυτήν", δήλωσε ο Candide », για την απέλασή τους από την
κάστρο για λογαριασμό της, δεν είχα την ευκαιρία να την γραφή.
Σύντομα μετά από αυτό που άκουσα ήταν νεκρός? Τότε βρήκα ζωντανή? Τότε θα χάσει και πάλι την?
και το τελευταίο απ 'όλα, έστειλα ένα εκφράσω σε δύο της χιλιάδες πεντακόσια πρωταθλήματα από
εδώ, και περιμένω μια απάντηση. "
Το Abbe άκουσε προσεκτικά, και φάνηκε να είναι σε ένα καφέ μελέτη.
Πήρε σύντομα άδειάς του από τις δύο αλλοδαποί μετά από μια πιο τρυφερή αγκαλιά.
Την επόμενη μέρα Candide λάβει, στις ξυπνώντας, ένα γράμμα διατυπωμένο με αυτούς τους όρους:
"Πολύ αγαπητή αγάπη μου, για οκτώ ημέρες έχω άρρωστος σε αυτή την πόλη.
Μαθαίνω ότι βρίσκεστε εδώ.
Θα ήθελα να πετούν προς τα όπλα σας, αν θα μπορούσα, αλλά κινούνται.
Είχα ενημερωθεί για πέρασμα σας στο Μπορντό, όπου έφυγα πιστός Cacambo και το παλιό
γυναίκα, που είναι να με ακολουθήσουν πολύ σύντομα.
Ο κυβερνήτης του Μπουένος Ayres έχει λάβει όλα, αλλά παραμένει εκεί για να μου την καρδιά σας.
Ελάτε! την παρουσία σας, είτε θα μου δώσει τη ζωή ή να σκοτώσει μου με ευχαρίστηση. "
Αυτό το γοητευτικό, αυτό ανέλπιστη για την επιστολή μεταφέρονται Candide με μια ανείπωτη
χαρά, και η ασθένεια του αγαπητού Cunegonde του τον συγκλονισμένοι με θλίψη.
Διαιρείται μεταξύ αυτών των δύο πάθη, πήρε το χρυσό του και τα διαμάντια του και έσπευσε μακριά,
με τον Martin, στο ξενοδοχείο, όπου Μις Cunegonde υποβλήθηκε.
Εκείνος μπήκε στο δωμάτιο της να τρέμει, η καρδιά του παλλόμενο, η φωνή του αναφιλητό? Ήθελε
να ανοίξει τις κουρτίνες του κρεβατιού, και ζήτησε ένα ελαφρύ.
"Προσέξτε τι κάνετε», είπε ο υπηρέτης-υπηρέτρια? "Το φως της πονάει», και
αμέσως επέστησε την κουρτίνα και πάλι. "Αγαπητοί Cunegonde μου», δήλωσε ο Candide, κλάμα,
«Πώς είστε;
Εάν δεν μπορείτε να με δείτε, τουλάχιστον να μου μιλήσει. "
"Δεν μπορεί να μιλήσει», είπε η υπηρέτρια.
Η κυρία που στη συνέχεια μια παχουλό χέρι έξω από το κρεβάτι, και Candide είναι λουσμένα με τα δάκρυά του
και το γέμισε στη συνέχεια με διαμάντια, αφήνοντας μια τσάντα του χρυσού από την πολυθρόνα.
Εν μέσω αυτών των μεταφορών στην ήρθε ένας αξιωματικός, που ακολουθείται από την Abbe και ένα αρχείο του
στρατιώτες.
"Ορίστε," είπε, "είναι τα δύο ύποπτα ξένους," και την ίδια στιγμή που
τους διέταξε να κατασχεθούν και να μεταφέρονται στη φυλακή.
"Οι ταξιδιώτες δεν αντιμετωπίζονται έτσι στο Ελ Ντοράντο», δήλωσε ο Candide.
"Είμαι περισσότερο ένα μανιχαϊστικό τώρα από ποτέ», δήλωσε ο Μάρτιν.
"Αλλά προσεύχονται, κύριε, πού πας να μας φέρει;", δήλωσε ο Candide.
"Για ένα μπουντρούμι," απάντησε ο αξιωματικός.
Martin, που έχουν ανακτηθεί ο ίδιος λίγο, έκρινε ότι η κυρία που ενήργησε εκ μέρους των
Cunegonde ήταν μια απάτη, ότι η Perigordian Abbe ήταν ένας απατεώνας που είχε επιβληθεί το
τίμια απλότητα του Candide, και ότι η
αξιωματικός ήταν ένα άλλο απατεώνα τον οποίο θα μπορούσαν εύκολα σιωπή.
Candide, συνιστάται από τον Martin και ανυπόμονος να δει την πραγματική Cunegonde, αντί να εκθέτουν
τον εαυτό του ενώπιον δικαστηρίου της δικαιοσύνης, πρότεινε στον υπάλληλο να του δώσει τρία μικρά
διαμάντια, το καθένα αξίας περίπου τρεις χιλιάδες pistoles.
"Αχ, κύριε», είπε ο άνθρωπος με το ελεφαντόδοντο σκυτάλη », είχε κάνει με όλα τα
μπορεί κανείς να φανταστεί τα εγκλήματα θα πρέπει να μου το πιο ειλικρινής άνθρωπος στον κόσμο.
Τρία διαμάντια!
Κάθε αξίζει τρεις χιλιάδες pistoles! Κύριε, αντί να συνεχίσει να φυλακή μου
θα έχανε τη ζωή μου για να σας εξυπηρετήσει. Υπάρχουν εντολές για τη σύλληψη όλων των
τους αλλοδαπούς, αλλά αφήστε σε μένα.
Έχω έναν αδελφό σε Dieppe στη Νορμανδία! Θα συμπεριφορά σας προς τα εκεί, και αν έχετε ένα
διαμάντι για να τον δώσει ο ίδιος θα πάρει τόσο πολύ φροντίδα από σας, όπως θα ήθελα. "
"Και γιατί», είπε ο Candide, "θα πρέπει όλοι οι αλλοδαποί πρέπει να συλληφθεί;"
«Είναι», η Perigordian Abbe που είχαν γίνει τότε απάντηση, «γιατί μια κακή ζητιάνος της
χώρα Atrebatie ακούσει κάποια ανόητα πράγματα είπε.
Αυτό προκάλεσε τον για να διαπράξει μια πατροκτονία, όχι όπως αυτή του 1610 κατά το μήνα Μάιο,
αλλά όπως αυτή του 1594 κατά το μήνα Δεκέμβριο, και όπως αυτά που έχουν
διαπραχθεί σε άλλες χρήσεις και άλλες
μήνες από άλλους φτωχούς διαβόλους που είχαν ακούσει μιλήσει ανοησίες. "
Ο αξιωματικός, στη συνέχεια, εξήγησε τι σημαίνει η Abbe.
"Αχ, τα τέρατα!" Φώναξε Candide.
"Τι φρίκη ανάμεσα σε ανθρώπους που χορεύουν και τραγουδούν!
Υπάρχει κανένας τρόπος να πάρει γρήγορα από αυτή τη χώρα όπου πιθήκους προκαλέσει τίγρεις εκεί;
Δεν έχω δει καμία φέρει στη χώρα μου, αλλά οι άνδρες έχω είδε πουθενά, εκτός από το Ελ Ντοράντο.
Στο όνομα του Θεού, κύριε, με τη συμπεριφορά στη Βενετία, όπου είμαι εγώ να περιμένει Δεσποινίς
Cunegonde. "
"Μπορώ να σας συμπεριφορά δεν χρειάζεται παρά Κάτω Νορμανδία», δήλωσε ο αξιωματικός.
Αμέσως διέταξε σίδερα του να διαγραφεί, αναγνώρισε τον εαυτό του λάθος,
έδιωξε τους άντρες του, που ορίζονται με την Candide και Martin για Dieppe, και τους άφησε στην
φροντίδα του αδελφού του.
Υπήρχε τότε ένα μικρό ολλανδικό πλοίο στο λιμάνι.
Ο Norman, ο οποίος με την αρετή της άλλα τρία διαμάντια είχε γίνει το πιο υποτακτικό του
άνδρες, βάλτε Candide και τους συνοδούς του, πάνω σε ένα σκάφος που ήταν ακριβώς έτοιμος να θέσει
πανί για Πόρτσμουθ στην Αγγλία.
Αυτό δεν ήταν το δρόμο για τη Βενετία, αλλά Candide νόμιζε ότι είχε κάνει το δρόμο του έξω από την κόλαση,
και υπολογίζεται ότι θα έχουν σύντομα την ευκαιρία για την επανάληψη του ταξιδιού του.