Tip:
Highlight text to annotate it
X
-ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12
«Όλα γύρω από όλα ήταν ακόμα στο βαθμό που το αυτί μπορεί να φτάσει.
Η ομίχλη των συναισθημάτων του μετατοπιστεί μεταξύ μας, σαν να διαταραχθεί από τους αγώνες του, και
στην ρήξεις του πέπλου άυλη που φαίνεται να κοιτάζει τα μάτια μου διακριτή από
μορφή και έγκυος με αόριστη έκκληση σαν μια συμβολική φιγούρα σε μια εικόνα.
Ο αέρας ψύχρα της νύχτας φαίνεται να βρίσκονται στα άκρα μου τόσο βαριά όσο μια πλάκα από μάρμαρο.
»« Καταλαβαίνω », μουρμούρισα, περισσότερο για να αποδείξει στον εαυτό μου ότι θα μπορούσε να σπάσει κατάσταση μου
μούδιασμα από ό, τι για οποιονδήποτε άλλο λόγο. »« Η Avondale μας πήρε λίγο πριν
ηλιοβασίλεμα », τόνισε δύστροπα.
«Στον ατμό δικαίωμα ευθεία για μας. Είχαμε μόνο για να καθίσει και να περιμένει. "
«Μετά από ένα μεγάλο χρονικό διάστημα, είπε," είπαν την ιστορία τους. "
Και πάλι υπήρχε η καταπιεστική σιωπή.
"Τότε μόνο εγώ ήξερα τι ήταν αυτό που είχα κάνει μέχρι το μυαλό μου να", πρόσθεσε.
"Είπατε τίποτα», ψιθύρισα.
»« Τι θα μπορούσα να πω; "ρώτησε, με τον ίδιο χαμηλό τόνο ...." ελαφρό σοκ.
Σταματημένο το πλοίο. Διαπιστωθεί η βλάβη.
Έλαβε μέτρα για να πάρει τις βάρκες έξω χωρίς να δημιουργεί πανικό.
Ως το πρώτο πλοίο μειώθηκε πλοίο έπεσε σε καταιγίδα.
Βυθίστηκε όπως μόλυβδο .... Τι θα μπορούσε να είναι πιο σαφής "... κρέμασε το κεφάλι του ...» και πιο
φοβερό; "Τα χείλη του ρυτίδωσε ενώ κοίταξε ευθεία
στα μάτια μου.
«Είχα πηδήσει - hadn't εγώ;" ρώτησε, λυπημένος.
"Αυτό είναι ό, τι είχα να ζήσουν κάτω.
Η ιστορία δεν είχε σημασία ."... Ο ενωμένα τα χέρια του για μια στιγμή, κοίταξε δεξιά και
αριστερά στο σκοτάδι: «Ήταν σαν εξαπάτηση των νεκρών», ψέλλισε.
»« Και δεν υπήρχαν νεκροί », είπα.
«Πήγε μακριά μου σε αυτό. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος που μπορώ να το περιγράψω.
Σε μια στιγμή είδα την πλάτη του κοντά στο κιγκλίδωμα.
Στάθηκε εκεί για κάποιο χρονικό διάστημα, λες και θαυμάζοντας την καθαρότητα και την ηρεμία του
νύχτα.
Μερικά ανθοφορία-θάμνος στον κήπο κάτω εξάπλωση ισχυρό άρωμα της μέσω της υγρασίας
αέρα. Επέστρεψε σε μένα με βεβιασμένες ενέργειες.
»« Και αυτό δεν έχει σημασία », είπε, όπως πεισματικά όπως εσείς θέλετε.
"Ίσως όχι," I παραδέχθηκε. Άρχισα να έχουν μια αντίληψη ότι ήταν πάρα πολύ
για μένα.
Μετά από όλα, αυτό που ήξερα; "Dead ή όχι νεκρός, δεν θα μπορούσα να πάρει σαφή,"
, είπε. "Είχα να ζήσω? Αν δεν είχα;"
»« Λοιπόν, ναι - εάν το παίρνετε με αυτό τον τρόπο, "I μουρμούρισε.
»« Χάρηκα, φυσικά, «έριξε έξω απρόσεκτα, με το μυαλό του καθορίζεται με
κάτι άλλο.
"Η έκθεση," αυτός προφέρεται αργά, και σήκωσε το κεφάλι του.
«Ξέρεις ποια ήταν η πρώτη σκέψη μου όταν άκουσα;
Ήμουν ανακουφισμένος.
Ήμουν ανακούφιση για να μάθουν ότι οι φωνές - σου είπα είχα ακούσει φωνές;
Όχι; Λοιπόν, το έκανα.
Κραυγές για βοήθεια ... καεί μαζί με το ψιλόβροχο.
Φαντασία, υποθέτω. Και όμως μπορώ μετά βίας ... Τι ανόητη .... Η
άλλοι δεν το έκαναν.
Τους ρώτησα μετά. Όλοι είπαν Όχι.
Όχι; Και ήμουν ακοή τους, ακόμη και τότε!
Θα ήθελα να γνωρίζουν - αλλά δεν σκέφτηκα - Το μόνο που άκουσα.
Πολύ αμυδρά κραυγές - μέρα με τη μέρα. Στη συνέχεια, αυτό το μικρό μισή κάστας CHAP εδώ ήρθε
και μου μίλησε.
«Ο Πάτνα ... γαλλικά κανονιοφόρων ... συρόμενα με επιτυχία να Άντεν ...
Αρχική Έρευνα ... Γραφείο Ναυτιλίας ... ναυτικών ... ρυθμίσεις για σανίδα σας και
κατάθεση! "
Περπάτησα μαζί του, και απόλαυσα τη σιωπή.
Έτσι, δεν υπήρχε φωνάζοντας. Φαντασία.
Είχα να τον πιστέψουμε.
Θα μπορούσα να ακούσω τίποτα άλλο. Αναρωτιέμαι πόσο καιρό θα μπορούσα να έχω αυτό ίσχυε.
Ήταν επιδεινώνεται, πάρα πολύ ... Θέλω να πω - πιο δυνατά ".
«Έπεσε σε σκέψη.
»« Και είχα ακούσει τίποτα! Καλά - ας είναι.
Αλλά τα φώτα! Τα φώτα πήγε!
Εμείς δεν τους βλέπουν.
Δεν ήταν εκεί.
Αν ήταν, θα είχα κολύμπησε πίσω - δεν θα είχα πάει πίσω και φώναξε μαζί-
-Θα πρέπει να τους παρακάλεσα να με πάρει στο σκάφος .... θα είχα τύχη μου .... Μπορείτε
αμφιβολία μου; ... Πώς ξέρετε πώς
; αισθάνθηκε ... Τι έχετε δικαίωμα να αμφιβάλλουν ... εγώ πολύ σχεδόν το έκανε όπως ήταν -; εσείς
καταλαβαίνουν; "Η φωνή του έπεσε.
«Δεν υπήρχε μια αχτίδα - όχι μια αχτίδα», διαμαρτυρήθηκε πένθιμα.
«Δεν καταλαβαίνεις ότι αν είχε υπάρξει, δεν θα με έχουν δει εδώ;
Θα με δείτε - και εσείς αμφιβολία ».
»Κούνησα το κεφάλι μου αρνητικά. Αυτή η ερώτηση του τα φώτα να χαθούν
θέα του, όταν το σκάφος δεν θα μπορούσε να έχει περισσότερο από ένα τέταρτο του μιλίου από το πλοίο
Ήταν ένα θέμα για πολλές συζητήσεις.
Jim κολλήσει σε αυτό ότι δεν υπήρχε τίποτα να δούμε μετά την πρώτη ντους είχαν εκκαθαριστεί
μακριά? και οι άλλοι είχαν επιβεβαίωσε το ίδιο πράγμα με τους αξιωματικούς της Avondale.
Φυσικά οι άνθρωποι κλόνισε το κεφάλι τους και χαμογέλασε.
Ένα παλιό καπετάνιο που καθόταν δίπλα μου στο δικαστήριο γαργαλιούνται αυτί μου με την άσπρη γενειάδα του, να
μουρμουρητό, "Φυσικά θα ήταν ψέμα."
Ως Στην πραγματικότητα κανείς δεν είπε ψέματα? Δεν είναι καν ο πρώτος μηχανικός με την ιστορία του από την
εφίστιο φως ρίψη σαν ένας αγώνας σας ρίξει κάτω.
Όχι συνειδητά, τουλάχιστον.
Ένας άνδρας με το συκώτι του σε μια τέτοια κατάσταση θα μπορούσε κάλλιστα να έχει δει ένα πλωτό σπίθα στο
άκρη του ματιού του όταν κλέβει μια βιαστική ματιά πάνω από τον ώμο του.
Δεν είχαν δει κανένα φως οποιουδήποτε είδους κι αν ήταν καλά εντός εμβέλειας, και θα μπορούσαν να
μόνο το εξηγήσουμε αυτό με ένα τρόπο: το πλοίο είχε πάει προς τα κάτω.
Ήταν φανερό και παρήγορο.
Η προβλεπόμενη γεγονός έρχονται τόσο γρήγορα είχε δικαιολογημένη βιασύνη τους.
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι δεν ρίχνει περίπου για οποιαδήποτε άλλη εξήγηση.
Ωστόσο, η αληθινή ήταν πολύ απλή, και μόλις Brierly πρότεινε το δικαστήριο
έπαψαν να ενοχλούν για το θέμα.
Αν θυμάστε, το πλοίο είχε σταματήσει, και ήταν ξαπλωμένη με το κεφάλι της για την πορεία
κατευθύνονται μέσω της νύχτας, με την πρύμνη του κεκλιμένη υψηλές και υποκλίνεται έφερε χαμηλά
στο νερό μέσα από την πλήρωση του μπροστινού διαμέρισμα.
Όντας έτσι έξω από την επένδυσή της, όταν η καταιγίδα χτύπησε την λίγο για το τρίμηνο, που
ταλαντεύθηκε το κεφάλι στον άνεμο, όπως απότομα σαν να είχε στα αγκυροβόλια.
Με αυτή την αλλαγή στη θέση της, όλα τα φώτα της ήταν σε πολύ λίγα λεπτά κλείσει
από το σκάφος στο υπήνεμη.
Μπορεί κάλλιστα να είναι ότι, αν είχαν δει, θα είχαν ως αποτέλεσμα ενός
σίγαση έκκληση - ότι αμυδρό φως τους χάνεται στο σκοτάδι του νέφους θα είχε την
μυστηριώδης δύναμη του ανθρώπινου ματιά που
μπορεί να ξυπνήσει τα συναισθήματα των τύψεων και οίκτο.
Θα πει, "είμαι εδώ - ακόμη εδώ" ... και τι περισσότερο μπορεί το μάτι του
πιο εγκατέλειψες των ανθρώπων να πω;
Αλλά γύρισε την πλάτη της σε αυτούς σαν σε περιφρόνηση της μοίρας τους: είχε ταλαντεύθηκε γύρο,
επιβαρυνθεί, στην αντηλιά πεισματικά στο νέο κίνδυνο της ανοικτής θάλασσας που τόσο
παραδόξως επέζησε να τελειώσει τις μέρες της σε ένα
διαιρέσεις αυλή, σαν να είχε καταγραφεί τη μοίρα της να πεθάνει δυσνόητα στο πλαίσιο του
χτυπήματα από τα πολλά σφυριά.
Ποιες ήταν οι διάφορες άκρες μοίρα τους, εφόσον για τους προσκυνητές δεν είμαι σε θέση να
πει? αλλά το άμεσο μέλλον έφερε, σε περίπου εννέα επόμενο πρωί, μια γαλλική
gunboat homeward δεσμεύεται από Ρεουνιόν.
Η έκθεση του διοικητή της ήταν δημόσια περιουσία.
Είχε σάρωσε λίγο από την πορεία του για να εξακριβώσει ποιο ήταν το θέμα με το ότι
ατμόπλοιο κυμαινόμενο επικίνδυνα από το κεφάλι κι έναν ακόμα θολό και θάλασσα.
Υπήρχε μια ensign, ένωση προς τα κάτω, που φέρουν στο κύριο πικιού της (το Serang είχε την αίσθηση για να
κάνουν ένα σήμα κινδύνου στη διάρκεια της ημέρας)? αλλά οι μάγειρες ετοίμαζαν το φαγητό στο
μαγείρεμα-κουτιά προς τα εμπρός, ως συνήθως.
Οι γέφυρες έχουν συσκευασθεί όσο ένα πρόβατο-στυλό: υπήρχαν άνθρωποι σκαρφαλωμένο σε όλο το μήκος
τις ράγες, μπλοκαρισμένο στη γέφυρα σε μια στερεή μάζα? εκατοντάδες μάτια κοίταξε, και όχι
ήχος που ακούγεται όταν το gunboat κυμάνθηκε
ενήμεροι, ως εάν όλα αυτά πλήθος των χειλιών είχε σφραγιστεί από ένα ξόρκι.
«Ο Γάλλος χαιρέτησε, θα μπορούσε να πάρει καμία κατανοητή απάντηση, και μετά την εξακρίβωση
μέσα από τα κιάλια του ότι το πλήθος στο κατάστρωμα δεν φαίνονται πανούκλα που επλήγησαν, αποφάσισε
να στείλει ένα πλοίο.
Δύο αξιωματικοί ήρθε επί του σκάφους, άκουγε το Serang, προσπάθησε να μιλήσει με τον αραβικό,
δεν θα μπορούσε να κάνει το κεφάλι ή ουρά της: αλλά βέβαια η φύση της έκτακτης ανάγκης
προφανής αρκετά.
Ήταν επίσης πάρα πολύ που επλήγησαν από την ανακάλυψη ενός λευκού άνδρα, νεκρούς και κουλουριαστεί
ειρηνικά στη γέφυρα.
"Fort ίντριγκες παρ. ce cadavre," όπως πληροφορήθηκα για μεγάλο χρονικό διάστημα μετά από έναν ηλικιωμένο
Γαλλικά υπολοχαγός τους οποίους ήρθα σε ένα απόγευμα στο Σίδνεϊ, από το merest ευκαιρία,
σε ένα είδος καφέ, και ο οποίος θυμήθηκε την υπόθεση τέλεια.
Πράγματι, αυτή η υπόθεση, θα μπορεί να παρατηρήσουν εν παρόδω, είχε μια εξαιρετική δύναμη της
αψηφώντας την δυσκολία των αναμνήσεων και το χρονικό διάστημα: φάνηκε να ζήσει, με
είδος παράξενη ζωτικότητα, στο μυαλό των ανδρών, στις άκρες των γλωσσών τους.
Είχα την αμφίβολη ευχαρίστηση του ως άνω συνεδρίαση, συχνά, χρόνια μετά,
χιλιάδες μίλια μακριά, που προκύπτουν από τις πιο απομακρυσμένες δυνατή ομιλία, που έρχονται στην
επιφάνεια από τα πιο μακρινά νύξεις.
Δεν το έχει μετατραπεί μέχρι το βράδυ μεταξύ μας; Και είμαι ο μόνος ναυτικός εδώ.
Είμαι ο μόνος στον οποίο είναι μια ανάμνηση. Και όμως έχει κάνει το δρόμο του έξω!
Αλλά αν δύο άνδρες οι οποίοι, άγνωστο το ένα στο άλλο, ήξερε από την υπόθεση αυτή συναντήθηκε τυχαία σε οποιοδήποτε
σημείο αυτής της γης, το πράγμα θα αναδυθεί μεταξύ τους την ίδια βεβαιότητα που την τύχη, πριν
χώρισαν.
Δεν είχα δει ποτέ ότι Γάλλος πριν, και στο τέλος μια ώρα είχαμε κάνει με κάθε
άλλους για τη ζωή: αυτός δεν φαίνεται ιδιαίτερα ομιλητικός είτε? ήταν
ήσυχο, μαζική σκάσιμο σε ένα τσαλακωμένο στολή,
κάθεται υπναλέα πάνω από μισό ποτήρι γεμάτο με κάποιο σκοτεινό υγρό.
Ιμάντων των ώμων του ήταν λίγο αμαυρωθεί, φρεσκοξυρισμένοι τα μάγουλά του ήταν μεγάλα και
ρηχά? έμοιαζε με έναν άνθρωπο ο οποίος θα πρέπει να δοθεί στη λήψη ταμπάκο - μην το ξέρετε;
Δεν θα πω το έκανε? Αλλά η συνήθεια θα τοποθετηθεί αυτό το είδος του ανθρώπου.
Όλα ξεκίνησαν από του δίνοντας μου ένα αριθμό Νέα Αρχική, που δεν ήθελα, σε όλη την
μαρμάρινο τραπέζι.
Είπα «Merci».
Ανταλλάξαμε μερικές φαινομενικά αθώα παρατηρήσεις, και ξαφνικά, πριν από την ήξερα πώς
είχε έρθει περίπου, ήμασταν στη μέση του, και εκείνος μου έλεγε πόσο είχε
έχουν "intrigued από αυτό το πτώμα."
Αποδείχτηκε ότι είχε ένα από τα επιβίβασης αξιωματικών.
«Στην εγκατάσταση όπου καθίσαμε θα μπορούσε κανείς να πάρετε μια ποικιλία των ξένων ποτών που
κρατήθηκαν για την επίσκεψη αξιωματικούς του ναυτικού, και πήρε μια γουλιά από το σκοτάδι ιατρικής-
αναζητούν την ουσία, η οποία κατά πάσα πιθανότητα δεν ήταν τίποτα
πιο άσχημη από ό, τι cassis a l'eau, και κοιτάζοντας με το ένα μάτι στο ποτήρι,
κούνησε το κεφάλι του ελαφρώς.
"Αδύνατο comprendre de - vous concevez», είπε, με ένα περίεργο μίγμα
αδιαφορία και τη σοβαρότητα. Θα μπορούσα πολύ εύκολα να γίνει αντιληπτό πώς αδύνατο
είχε για αυτούς να καταλάβουν.
Κανείς δεν το ήξερε gunboat αρκετά αγγλικά για να πάρουν στα χέρια τους την ιστορία, όπως είπε από την
Serang. Υπήρξε μια καλή συμφωνία του θορύβου, πολύ, στρογγυλά
οι δύο αξιωματικοί.
«Είναι γεμάτο πάνω μας. Υπήρχε ένα στρογγυλό κύκλο που νεκρός
(Autour de ce Mort) », περιέγραψε. «Κάποιος έπρεπε να παραστεί για να τα πιο πιεστικά.
Αυτοί οι άνθρωποι είχαν αρχίσει να αναμίξετε οι ίδιοι - Parbleu!
Ένας όχλος έτσι; - μην το βλέπετε "αυτός παρενέβη με φιλοσοφική επιείκεια.
Ως προς το διάφραγμα, που είχε ενημερωθεί διοικητή του ότι το ασφαλέστερο πράγμα ήταν να
το αφήσετε μόνο του, ήταν τόσο αχρείο να εξετάσουμε.
Πήραν δύο hawsers επί του πλοίου αμέσως (en toute Hale) και πήρε την Πάτνα στη ρυμούλκηση -
πρύμνη απ 'όλα σε αυτό - το οποίο, υπό τις περιστάσεις, δεν ήταν τόσο ανόητη, δεδομένου ότι
το πηδάλιο ήταν πάρα πολύ έξω από το νερό για να
να είναι οποιουδήποτε μεγάλη χρήση με τη διεύθυνση, και τον ελιγμό αυτό χαλάρωσε την πίεση στο διάφραγμα,
του οποίου η κατάσταση, που ανέπτυξε με απαθής πολυλογία χωρίς ειλικρίνεια, απαίτησε τη μεγαλύτερη προσοχή
(Exigeait les plus Grands menagements).
Δεν μπορούσα να σταματήσω να σκέφτομαι ότι η νέα γνωριμία μου πρέπει να είχε μια φωνή στα περισσότερα
αυτών των ρυθμίσεων: κοίταξε μια αξιόπιστη αξιωματικό, δεν είναι πλέον πολύ δραστήρια, και ήταν
θαλασσινός επίσης, κατά κάποιο τρόπο, αν και όπως καθόταν
εκεί, με παχιά δάχτυλά του ενωμένα ελαφρά το στομάχι του, που θύμιζε
ένα από αυτά snuffy, ήσυχο ιερείς του χωριού, του οποίου τα αυτιά σε χύνονται οι αμαρτίες, ο
βάσανα, τις τύψεις του αγρότη
γενεές, στα πρόσωπα των οποίων τα ήρεμα και απλή έκφραση είναι σαν να ρίξει ένα πέπλο
πάνω από το μυστήριο του πόνου και της αγωνίας.
Αυτός θα έπρεπε να είχε ένα φθαρμένο μαύρο soutane κουμπωμένο ομαλά μέχρι άφθονη του
πηγούνι, αντί για φόρεμα-παλτό με τιράντες και κουμπιά ορείχαλκο.
Ευρεία κόρφο του heaved τακτικά, ενώ συνέχισε να μου λέει ότι είχε την
πολύ διάβολος μιας εργασίας, όπως αναμφίβολα (sans doute) θα μπορούσα να καταλάβω τον εαυτό μου σε μου
ποιότητα ενός ναυτικού (en votre ποιότητος de marin).
Κατά τη λήξη της προθεσμίας που του τείνει το σώμα του ελαφρά προς εμένα, και, επιδίωξη του
ξυρισμένο χείλη, επιτρέπεται στον αέρα να διαφύγει με ένα απαλό σφύριγμα.
«Ευτυχώς», συνέχισε, "η θάλασσα ήταν επίπεδο σαν αυτόν τον πίνακα, και δεν υπήρχε περισσότερο άνεμο
από ό, τι υπάρχει εδώ ."...
Ο τόπος μου φάνηκε όντως ανυπόφορα μπουκωμένη, και πολύ ζεστό? Το πρόσωπό μου καίγεται, όπως
αν και είχε αρκετά νέες σε αμηχανία και το κοκκίνισμα.
Είχαν σκηνοθεσία πορεία τους, συνέχισε, στο πλησιέστερο λιμάνι Αγγλικά
"Naturellement," όπου η ευθύνη τους σταματήσει, "Dieu merci ."... ενεφύσησεν έξω του
επίπεδη μάγουλα λίγο ...." Επειδή, το μυαλό σας
(Notez bien), όλη την ώρα της ρυμούλκησης είχαμε δύο quartermasters σταθμεύουν με άξονες από
το hawsers, για να μας κοπεί σαφή της δέσμης μας σε περίπτωση που αυτή ... "
Ο φτερούγισε προς τα κάτω βαριά βλέφαρα του, κάνοντας νόημα του ως απλό, όπως
δυνατόν ...." Τι θα σας!
Ένας κάνει ό, τι μπορεί κανείς να (στις fait ce qu'on peut), "και για μια στιγμή κατάφερε να
επενδύσει βαριά ακινησία του με έναν αέρα της παραίτησης.
"Δύο quartermasters - τριάντα ώρες - είναι πάντα εκεί.
Δύο! », Επανέλαβε, υψώνοντας το δεξί του χέρι ένα μικρό, και παρουσιάζουν δύο δάχτυλα.
Αυτό ήταν απολύτως η πρώτη χειρονομία τον είδα να κάνει.
Μου έδωσε την ευκαιρία να "σημείωμα" ένα αστέρι ουλή στο πίσω μέρος του χεριού του -
επίδραση μιας πυροβολισμό σαφώς? και, σαν θέαμα μου είχε γίνει οξύτερο από την παρούσα
ανακάλυψη, αντιλήφθηκα, επίσης, τη ραφή μιας
παλιά πληγή, που αρχίζει λίγο κάτω από το ναό και πηγαίνοντας από τη θέα κάτω από το
κοντά μαλλιά γκρίζα στο πλάι του κεφαλιού του - το βόσκουν από μια λόγχη ή το κόψιμο ενός σπαθί.
Είναι ενωμένα τα χέρια του πάνω στο στομάχι του και πάλι.
«Εγώ παρέμεινε επί του σκάφους, ότι - ότι - μνήμη μου πρόκειται (s'en va).
Αχ! Patt-na.
C'est bien ca.
Patt-na. Merci.
Είναι αστείος πώς κάποιος ξεχνά. Έμεινα στο συγκεκριμένο πλοίο τριάντα ώρες ...."
»« Έκανες! "
Φώναξα. Ακόμα κοιτάζοντας τα χέρια του, σφιγμένο του
χείλη λίγο, αλλά αυτή τη φορά δεν έκανε καμία hissing ήχο.
«Ήταν κρίνεται κατάλληλο», είπε, σηκώνοντας τα φρύδια του, ψύχραιμα, «ότι ένας από τους
οι αξιωματικοί θα πρέπει να παραμείνει για να κρατήσει ένα μάτι ανοιχτό (χύστε ouvrir l'oeil )"..., αναστέναξε
αδρανώς ... "και για τις επικοινωνίες με τα σήματα
με το ρυμουλκό πλοίο - βλέπετε -; και ούτω καθεξής.
Κατά τα λοιπά, ήταν τη γνώμη μου πάρα πολύ. Κάναμε τα σκάφη μας έτοιμο να πέσει πάνω - και εγώ
Επίσης, στο συγκεκριμένο πλοίο πήρε μέτρα ....
Enfin! Ο ένας έχει γίνει δυνατό κάποιου.
Ήταν μια δύσκολη θέση. Τριάντα ώρες!
Θα προετοιμαστεί μου λίγο φαγητό.
Όσο για το κρασί - και πάμε για το σφύριγμα. - Ούτε μια σταγόνα "
Σε ορισμένες εξαιρετικό τρόπο, χωρίς καμία σημαντική αλλαγή στην αδρανή στάση του και σε
το γαλήνιο έκφραση του προσώπου του, κατάφερε να μεταφέρει την ιδέα της βαθιάς
αηδία.
«Εγώ - ξέρετε - όταν πρόκειται για φαγητό χωρίς ποτήρι κρασί μου - είμαι πουθενά."
«Φοβόμουν ότι θα διευρύνει την παράπονο, για αν και δεν ανακατεύουμε ένα άκρο
σύσπασης ή ένα χαρακτηριστικό γνώρισμα, έφτιαξε ένα επίγνωση πόσο ήταν ενοχλημένος από την ανάμνηση.
Αλλά φάνηκε να ξεχάσει τα πάντα για αυτό.
Θα παραδοθεί χρεώνουν τους στις «λιμενικές αρχές», όπως την εξέφρασε.
Ήταν έκπληκτος από την ηρεμία με την οποία είχε λάβει.
«Θα μπορούσε κανείς να σκεφτεί ότι είχαν μια τέτοια αστείος βρείτε (drole de trouvaille) έφεραν
τους κάθε μέρα.
Είστε εξαιρετικό - εσείς τους άλλους », σχολίασε, με την πλάτη στηρίγματα του ενάντια
στον τοίχο, και ψάχνει τον εαυτό του ως ανίκανο μια συναισθηματική εμφανιστεί ως ένα σακί γεύμα.
Έτυχε να υπάρχει ένας άνθρωπος-του-πολέμου και ενός Ινδού ατμόπλοιο Ναυτιλίας στο λιμάνι κατά την
χρόνο, και ο ίδιος δεν κρύβει τον θαυμασμό του για τον αποτελεσματικό τρόπο με τον οποίο τα πλοία
αυτών των δύο πλοίων ενέκρινε την Πάτνα των επιβατών της.
Πράγματι αποχαυνωτικά συμπεριφορά του απέκρυψε τίποτα: είχε αυτή η μυστηριώδης, σχεδόν
θαυματουργή, τη δύναμη να παράγει εντυπωσιακά αποτελέσματα μέσω αδύνατο ανίχνευσης
η οποία είναι η τελευταία λέξη της υψηλότερης τέχνης.
"Είκοσι πέντε λεπτά - ρολόι στο χέρι - είκοσι πέντε, το πολύ ."... Ο unclasped και
ενωμένα και πάλι τα δάχτυλά του, χωρίς να αφήσει από τα χέρια του από το στομάχι του, και το έκανε
απείρως πιο αποτελεσματική από ό, τι αν είχε
ρίχνονται τα χέρια του στον ουρανό με απορία ...." Το μόνο που πολλοί (tout ce Monde)
στην ξηρά - με μικρή υποθέσεις τους - αλλά κανένας δεν άφησε ένας φρουρός των ναυτικών (Marins de
l'Etat) και ότι ενδιαφέρον πτώμα (CET interessant cadavre).
Είκοσι πέντε λεπτά ."... Με χαμηλωμένα τα μάτια και το κεφάλι του γέρνει ελαφρώς από τη μία πλευρά ο
φαινόταν να κυλήσει στη γλώσσα του, εν γνώσει του γεύομαι του ένα έξυπνο κομμάτι της εργασίας.
Έπεισε το ένα χωρίς οποιαδήποτε περαιτέρω απόδειξη ότι η έγκριση του ήταν
κατ 'εξοχήν αξίζει τον κόπο, και επανέναρξη μετά βίας διέκοψε την ακινησία του, πήγε στην
να με ενημερώσει ότι, είναι υπό τις διαταγές να
κάνει το καλύτερο από το δρόμο τους προς Τουλόν, άφησαν σε δύο ώρες, "έτσι ώστε (de sorte
que) υπάρχουν πολλά πράγματα σε αυτό το επεισόδιο της ζωής μου (dans CET επεισόδιο de ma vie)
τα οποία έχουν παραμείνει σκοτεινή. ""