Tip:
Highlight text to annotate it
X
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Καθως σπλαγχνιζεται ο πατηρ τα τεκνα
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him ουτως ο Κυριος σπλαγχνιζεται τους φοβουμενους αυτον
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him ουτως ο Κυριος σπλαγχνιζεται τους φοβουμενους αυτον
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Καθως σπλαγχνιζεται ο πατηρ τα τεκνα
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him ουτως ο Κυριος σπλαγχνιζεται τους φοβουμενους αυτον
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him ουτως ο Κυριος σπλαγχνιζεται τους φοβουμενους αυτον
像一位父親憐恤、憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Καθως σπλαγχνιζεται ο πατηρ τα τεκνα
主照樣施憐憫,主照樣向敬畏他的人施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him ουτως ο Κυριος σπλαγχνιζεται τους φοβουμενους αυτον
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Καθως σπλαγχνιζεται ο πατηρ τα τεκνα
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him ουτως ο Κυριος σπλαγχνιζεται τους φοβουμενους αυτον
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him ουτως ο Κυριος σπλαγχνιζεται τους φοβουμενους αυτον
像一位父親憐恤、憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Καθως σπλαγχνιζεται ο πατηρ τα τεκνα
主照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him ουτως ο Κυριος σπλαγχνιζεται τους φοβουμενους αυτον
凡敬畏主的人必蒙憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him ουτως ο Κυριος σπλαγχνιζεται τους φοβουμενους αυτον