Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 42
Είχε τη γνώμη της Ελισάβετ ήταν όλα προέρχονται από την οικογένειά της, δεν θα μπορούσε να σχηματίσει μια
πολύ ευχάριστο γνώμη της συζυγικής ευτυχίας ή εγχώρια άνεση.
Ο πατέρας της, γοητεύεται από τη νεολαία και την ομορφιά, και ότι η εμφάνιση του καλού χιούμορ που
νεότητα και την ομορφιά γενικά να δώσει, είχε παντρευτεί μια γυναίκα της οποίας αδύναμη κατανόηση
και ανελεύθερα μυαλό είχε πολύ νωρίς τους
γάμος θέσει τέλος σε όλες τις πραγματικές αγάπη γι 'αυτήν.
Ο σεβασμός, εκτίμηση, και η εμπιστοσύνη είχε χαθεί για πάντα? Και όλες τις απόψεις του
εγχώριες ευτυχία είχαν ανατραπεί.
Αλλά ο κ. Bennet δεν ήταν από μια διάθεση να αναζητούν την άνεση για την απογοήτευση που
δική απρονοησία του είχε φέρει σε, σε καμία από αυτές τις απολαύσεις που πολύ συχνά κονσόλα
η ατυχής για την τρέλα τους ή αντιπρόεδρος τους.
Ήταν λάτρης της χώρας και των βιβλίων? Και από αυτές τις γεύσεις είχαν ανακύψει του
κύριες απολαύσεις.
Για την γυναίκα του ήταν πολύ λίγο αλλιώς χρεωμένη, από αυτές που η άγνοια και η τρέλα της
συνέβαλαν στην διασκέδασή του.
Αυτό δεν είναι το είδος της ευτυχίας που ένας άνθρωπος θα μπορούσε, γενικά επιθυμούν να οφείλετε να του
η γυναίκα? αλλά όταν άλλες δυνάμεις της ψυχαγωγίας είναι ανεπαρκής, η πραγματική
φιλόσοφος θα επωφεληθούν από, όπως είναι δεδομένη.
Elizabeth, ωστόσο, δεν είχε ποτέ τυφλή στην απρέπεια της συμπεριφοράς του πατέρα της
ως σύζυγος.
Είχε δει πάντα με πόνο? Αλλά σέβεται τις ικανότητές του, και ευγνώμων για την
στοργικός θεραπεία του για τον εαυτό της, εκείνη προσπάθησε να ξεχάσει ό, τι δεν μπορούσε να
παραβλέπουν, και να διώξει από τις σκέψεις της
ότι η συνεχής παραβίαση της συζυγικής υποχρέωση και ευπρέπεια τα οποία, σε έκθεση
η σύζυγός του με την περιφρόνηση από τα παιδιά της, ήταν τόσο πολύ κατακριτέο.
Αλλά ποτέ δεν είχε νιώσει τόσο έντονα όσο τώρα τα μειονεκτήματα που πρέπει να παρακολουθήσουν το
τα παιδιά του έτσι ακατάλληλα ένα γάμο, ούτε ποτέ ήταν τόσο πλήρη επίγνωση των δεινών
που προκύπτουν από τόσο επιπόλαια κατεύθυνση της
ταλέντα? ταλέντα, τα οποία, δικαίως χρησιμοποιείται, μπορεί τουλάχιστον να διατηρηθεί η
υπόληψη από τις κόρες του, ακόμη και αν ανίκανη να διευρυνθεί το μυαλό του του
γυναίκα.
Όταν η Ελισάβετ είχε χάρηκε πάνω από την αναχώρηση Wickham του βρήκε λίγο άλλη αιτία για την
ικανοποίηση την απώλεια του συντάγματος.
Τα κόμματά τους στο εξωτερικό ήταν μικρότερη ποικιλία από ό, τι πριν, και στο σπίτι είχε μια μητέρα και
αδελφή του οποίου σταθερή repinings στη νωθρότητα του τα πάντα γύρω τους έριξε ένα
πραγματικό κατήφεια πάνω από εγχώριες κύκλο τους? και,
αν Kitty μπορεί να ανακτήσει το χρόνο φυσικά το πτυχίο της από την αίσθηση, δεδομένου ότι η
disturbers του εγκεφάλου της είχαν αφαιρεθεί, άλλα την αδελφή της, από του οποίου τη διάθεση
μεγαλύτερο κακό μπορεί να συλληφθεί, ήταν
ενδέχεται να σκληρύνει σε όλες τις τρέλα και τη διασφάλιση της από μια κατάσταση τέτοια διπλή
κίνδυνο ως πότισμα-τόπο και ένα στρατόπεδο.
Με το σύνολο, ως εκ τούτου, βρήκε, τι έχει βρεθεί μερικές φορές στο παρελθόν, ότι μια
περίπτωση στην οποία είχε ψάξει με ανυπόμονος επιθυμία δεν έκανε, σε λαμβάνει χώρα,
φέρει όλα τα ικανοποίηση η ίδια είχε υποσχεθεί.
Συνεπώς, ήταν αναγκαίο για να αναφέρουμε κάποια άλλη περίοδο για την έναρξη της πραγματικής
Felicity - να έχει κάποιο άλλο σημείο στο οποίο επιθυμίες και τις ελπίδες της να είναι σταθερό, και από
και πάλι να απολαύσετε τη χαρά της
πρόβλεψης, η ίδια κονσόλα για το παρόν, και να προετοιμαστούν για μια άλλη
απογοήτευση.
Περιοδεία της στην Λιμνών ήταν σήμερα το αντικείμενο της πιο ευτυχισμένες σκέψεις της? Ήταν το καλύτερό της
παρηγοριά για όλα τα δυσάρεστα ώρες που ο discontentedness της μητέρας της
και Kitty έκανε αναπόφευκτη? και θα μπορούσε αυτή
έχουν συμπεριλάβει Jane στο σύστημα, σε κάθε μέρος της θα ήταν τέλειο.
"Αλλά είναι τυχεροί," σκέφτηκε αυτή, "ότι έχω κάτι να ευχηθώ για.
Ήταν ολόκληρη η συμφωνία ολοκληρωθεί, την απογοήτευσή μου θα ήταν βέβαιη.
Αλλά εδώ, από την άσκηση με μένα μία αδιάκοπη πηγή λύπης κατά την απουσία της αδελφής μου, εγώ
μπορεί εύλογα να ελπίζουμε ότι θα έχουν όλες τις προσδοκίες μου ευχαρίστηση συνειδητοποίησα.
Ένα σύστημα στο οποίο κάθε μέρος υπόσχεται απόλαυση δεν μπορεί ποτέ να είναι επιτυχής? Και
γενική απογοήτευση είναι μόνο αποτρέπουμε μακριά από την υπεράσπιση κάποιων λίγο περίεργο
ενόχληση. "
Όταν Λυδία έφυγε υποσχέθηκε να γράψει πολύ συχνά και πολύ λεπτομερώς στη μητέρα της
και Kitty? αλλά οι επιστολές της ήταν πάντα πολύ αναμενόμενα, και πάντα πολύ σύντομο.
Εκείνοι με τη μητέρα της που περιέχονται τίποτε άλλο από το ότι είχαν μόλις επιστρέψει από το
βιβλιοθήκη, όπου όπως και οι συνοδοί τους είχαν παρακολουθήσει, και όπου είχε δει τέτοια
όμορφα στολίδια που την έκανε πολύ άγρια?
ότι είχε ένα νέο φόρεμα, ή μια νέα ομπρέλα, η οποία θα είχε περιγραφεί πληρέστερα,
αλλά αναγκάστηκε να φύγει μακριά σε μια βίαιη βιασύνη, όπως η κ. Forster της ονομάζεται, και
πήγαιναν μακριά στο στρατόπεδο? και από την
αλληλογραφία με την αδελφή της, υπήρχε ακόμα λιγότερο που μπορούν να αντληθούν - για τις επιστολές της προς
Kitty, αν όχι περισσότερο, ήταν πάρα πολύ γεμάτο γραμμές κάτω από τις λέξεις που πρέπει να γίνουν
κοινό.
Μετά το πρώτο δεκαπενθήμερο ή τρεις εβδομάδες απουσίας, την υγεία της, καλό χιούμορ, και
κέφι άρχισαν να επανεμφανίζονται στο Longbourn.
Τα πάντα φορούσε μια πιο ευτυχισμένη πτυχή.
Οι οικογένειες που είχαν στην πόλη για το χειμώνα επέστρεψε και πάλι, και στολίδια καλοκαίρι
και δεσμεύσεις καλοκαίρι προέκυψε.
Η κ. Bennet αποκαταστάθηκε με τη συνήθη μεμψίμοιρος γαλήνη της? Και, μέχρι τα μέσα του
Ιουνίου, Kitty ήταν τόσο ανακτηθεί ώστε να είναι σε θέση να εισέλθουν Meryton χωρίς δάκρυα? Ένα
περίπτωση τέτοιας ευτυχής υπόσχονται να καταστήσουν
Elizabeth ελπίδα ότι από το ακόλουθο κείμενο των Χριστουγέννων που θα μπορούσε να είναι τόσο ανεκτό
λογικό να μην αναφέρουμε τους αξιωματικούς πάνω από μία φορά την ημέρα, εκτός εάν, από κάποιες σκληρές και
κακόβουλο ρύθμιση στο Γραφείο Πολέμου,
άλλο σύνταγμα θα πρέπει να είναι τέσσερα με Meryton.
Η ώρα που καθορίζεται για την έναρξη της βόρειας περιοδεία τους ήταν τώρα πλησιάζει γρήγορα, και
ένα δεκαπενθήμερο ήταν μόνο που θέλουν από αυτό, όταν ένα γράμμα ήρθε από την κ. Gardiner, η οποία σε
μία φορά καθυστέρησε την έναρξη του και περιορίστηκε το εύρος της.
Ο κ. Gardiner θα αποτρέπονταν από τις επιχειρήσεις από τον καθορισμό μέχρι ένα δεκαπενθήμερο αργότερα, το
Ιουλίου, και πρέπει να το Λονδίνο και πάλι μέσα σε ένα μήνα, και ως που άφησε πολύ μικρό χρονικό διάστημα
για να πάνε μέχρι τώρα, και να δούμε τόσο ως
που είχαν προταθεί, ή τουλάχιστον να το δείτε με την αναψυχή και την άνεση που είχαν κατασκευαστεί
σε, υποχρεώθηκαν να εγκαταλείψουν τις λίμνες, και υποκατάστατο μια πιο συμβατική περιοδεία, και,
σύμφωνα με το παρόν σχέδιο, ήταν να προχωρήσει παραπέρα βόρεια από Derbyshire.
Σε αυτό το νομό ήταν εκεί αρκετά ώστε να δει για να καταλάβει ο επικεφαλής των τριών εβδομάδων τους?
και την κα Gardiner είχε ένα ιδιαίτερα ισχυρό πόλο έλξης.
Η πόλη όπου είχε περάσει στο παρελθόν από μερικά χρόνια της ζωής της, και όπου ήταν τώρα
να περάσουν μερικές μέρες, ήταν πιθανώς τόσο μεγάλη αντικείμενο της περιέργειας της, όπως και όλα τα
γιόρτασε ομορφιές της Matlock, Chatsworth, Dovedale, ή την κορυφή.
Elizabeth ήταν υπερβολικά απογοητευμένος? Που είχε θέσει την καρδιά της για να δει τις λίμνες, και
ακόμα σκέψης μπορεί να υπήρξαν αρκετό χρόνο.
Αλλά ήταν επιχείρησή της να είναι ικανοποιημένοι - και σίγουρα την ψυχραιμία της, να είναι ευτυχισμένη? Και
όλα ήταν σύντομα και πάλι δεξιά. Με την αναφορά του Derbyshire υπήρχαν
πολλές ιδέες που συνδέονται.
Ήταν αδύνατο για εκείνη να δουν τη λέξη, χωρίς να σκεφτόμαστε Pemberley και της
ιδιοκτήτη.
"Αλλά σίγουρα,» είπε, «μπορώ να επαρχεία του χωρίς ατιμωρησία, και ληστεύουν αυτό ενός
λίγα απολιθωμένα αντενοκάταρτα χωρίς αντίληψη του εγώ. "
Η περίοδος των προσδοκιών ήταν τώρα διπλασιάζεται.
Τέσσερις εβδομάδες ήταν να φύγω πριν από το θείο της και την άφιξη της θείας της.
Αλλά πέρασε μακριά, και ο κ. και η κα Gardiner, με τα τέσσερα παιδιά τους, έκαναν στο
μήκος εμφανίζονται Longbourn.
Τα παιδιά, δύο κορίτσια από έξι και οκτώ ετών, και δύο μικρότερα αγόρια, επρόκειτο να
αριστερά κάτω από την ιδιαίτερη φροντίδα του ξαδέλφου Jane τους, ο οποίος ήταν η γενική συμπάθεια,
και σταθερή αίσθηση και τη γλυκύτητα του οποίου του
ιδιοσυγκρασία της προσαρμοστεί ακριβώς για την παρουσία τους με κάθε τρόπο - τη διδασκαλία τους, παίζοντας
μαζί τους, και την αγάπη τους.
Η Gardiners έμεινε μόνο ένα βράδυ στο Longbourn, και ξεκίνησε το επόμενο πρωί
με την Ελισάβετ κατά την επιδίωξη του νεωτερισμού και της διασκέδασης.
Μια απόλαυση ήταν βέβαιος - ότι από suitableness από τους συντρόφους? Ένα suitableness
το οποίο κατανόησε την υγεία και την ψυχραιμία να φέρει ενοχλήσεις - κέφι να
ενισχυθεί η κάθε ευχαρίστηση - και την αγάπη και
νοημοσύνη, που θα μπορούσε να το προμηθεύει μεταξύ τους, αν υπήρχαν απογοητεύσεις
στο εξωτερικό.
Δεν είναι το αντικείμενο αυτής της εργασίας να προβούν σε περιγραφή του Derbyshire, ούτε από οποιαδήποτε από
τα αξιόλογα μέρη, μέσω των οποίων εκει διαδρομή τους ήταν? Οξφόρδης, Blenheim,
Warwick, Kenilworth, Birmingham, κλπ. είναι επαρκώς γνωστές.
Ένα μικρό μέρος του Derbyshire είναι όλα τα παρόντα ανησυχία.
Για την μικρή πόλη της Lambton, το σκηνικό της προηγούμενης διαμονής κ. Gardiner, και όπου
είχε πρόσφατα έμαθε κάποια γνωριμία παρέμειναν, που λυγισμένα τα βήματά τους,
αφού δει όλα τα κύρια θαύματα
της χώρας? και εντός πέντε μιλίων από Lambton, Ελισάβετ βρέθηκε από τη θεία της που
Pemberley βρισκόταν. Δεν ήταν σε άμεση δρόμο τους, ούτε περισσότερο
από ένα μίλι ή δύο έξω από αυτό.
Στην ομιλία πάνω από τη διαδρομή τους το βράδυ πριν, η κυρία Gardiner εξέφρασαν
κλίση για να δείτε τον τόπο και πάλι.
Ο κ. Gardiner δήλωσε την προθυμία του, και η Ελισάβετ ήταν εφαρμόζεται γι 'αυτήν
επιδοκιμασίας.
"Η αγάπη μου, δεν θα πρέπει να θέλατε να δείτε ένα μέρος από τα οποία έχετε ακούσει τόσο πολύ;"
είπε η θεία της? "ένα μέρος, επίσης, με την οποία τόσοι πολλοί από τους γνωστούς σας είναι συνδεδεμένα.
Wickham πέρασε όλα τα νεανικά του χρόνια εκεί, ξέρετε. "
Elizabeth ήταν στενοχωρημένος.
Ένιωθε ότι δεν είχε καμία επιχείρηση στο Pemberley, και ήταν υποχρεωμένη να αναλάβει
απροθυμία για να δει αυτό.
Αυτή πρέπει να το δικό ότι είχε κουραστεί να βλέπουν μεγάλα σπίτια? Μετά πηγαίνει πέρα από τόσα πολλά αυτή,
πραγματικά δεν είχε καμία ευχαρίστηση σε ωραία χαλιά ή κουρτίνες σατέν.
Η κ. Gardiner κατάχρηση βλακεία της.
"Αν ήταν απλώς ένα πρόστιμο σπίτι πλουσιοπάροχα επιπλωμένα," είπε, "εγώ δεν θα πρέπει να φροντίδα
γι 'αυτό τον εαυτό μου? αλλά οι λόγοι είναι ευχάριστο.
Έχουν κάποια από τα ωραιότερα δάση της χώρας. "
Elizabeth είπε όχι περισσότερο - αλλά το μυαλό της δεν μπορούσε να την αποδεχθεί.
Η δυνατότητα της συνάντησης, ο κ. Darcy, κατά την προβολή του τόπου, αμέσως συνέβη.
Θα ήταν φοβερό!
Εκείνη κοκκίνισε στην ίδια την ιδέα, και σκέφτηκα ότι θα ήταν καλύτερα να μιλήσουμε ανοικτά για να την
Η θεία από το να τρέξει έναν τέτοιο κίνδυνο.
Αλλά κατά αυτής υπήρξαν αντιρρήσεις? Και αυτή επιλύεται τελικά ότι θα μπορούσε να είναι η
τελευταία πόρων, εάν οι ιδιωτικοί έρευνές του για την απουσία της οικογένειας ήταν δυσμενώς
απάντησε.
Κατά συνέπεια, όταν αποσύρθηκε το βράδυ, με ρώτησε αν η καμαριέρα Pemberley
δεν ήταν μια πολύ λεπτή θέση; Ποιο ήταν το όνομα του κατόχου του; και, με κανένα μικρό
συναγερμού, αν η οικογένεια ήταν κάτω για το καλοκαίρι;
Μια ευπρόσδεκτη αρνητική ακολούθησε την τελευταία ερώτηση - και της συναγερμούς τώρα αφαιρεθεί,
ήταν στον ελεύθερο χρόνο για να αισθανθείτε μια μεγάλη περιέργεια να δω το σπίτι τον εαυτό της? και
όταν το θέμα αναβίωσε το επόμενο
πρωί, και ήταν και πάλι εφαρμόζεται, θα μπορούσε εύκολα να απαντήσει, και με μια σωστή αέρα
της αδιαφορίας, ότι δεν είχε πραγματικά καμία αντιπάθεια προς το καθεστώς.
Για να Pemberley, ως εκ τούτου, ήταν να πάει.