Tip:
Highlight text to annotate it
X
Τέλος Howards από EM Forster ΚΕΦΑΛΑΙΟ 32
Ήταν κοιτάζοντας τα σχέδια μία ημέρα την επόμενη άνοιξη - είχαν αποφασίσει τελικά
για να πάει κάτω στο Σάσσεξ και να οικοδομήσουν - όταν ο Charles κ. Wilcox είχε ανακοινωθεί.
"Έχετε ακούσει τις ειδήσεις;"
Dolly φώναξε, μόλις μπήκε στο δωμάτιο.
«Charles είναι τόσο Εκθεση - Εννοώ ότι είναι βέβαιος ότι γνωρίζετε γι 'αυτό, ή μάλλον, ότι δεν έχετε
ξέρω. "
"Γιατί, Dolly!" Δήλωσε η Margaret, φιλώντας ήρεμα.
"Here'sa έκπληξη! Πώς είναι τα αγόρια και το μωρό; "
Αγόρια και το μωρό ήταν καλά, και περιγράφουν μια μεγάλη σειρά ότι υπήρξε
Hilton στο Club τένις, Dolly ξέχασε ειδήσεις της.
Οι λάθος άνθρωποι προσπάθησαν να μπουν μέσα
Ο πρύτανης, ως εκπρόσωπος των ηλικιωμένων κατοίκων, είχε πει - Κάρολος είχε πει -
ο φόρος-συλλέκτης είχε πει - ο Charles είχε εκφράσει τη λύπη δεν λέει - και αυτή η κλειστή
περιγραφή με «Αλλά τυχερός σας, με τέσσερα γήπεδα της δικής σας Μίντχερστ."
"Θα είναι πολύ χαρούμενος», απάντησε Μάργκαρετ. "Είναι αυτά τα σχέδια;
Έχει σημασία μου βλέποντας τους; "
"Οχι βέβαια." "Charles έχει ποτέ δει τα σχέδια."
"Έχουν μόλις έφτασα. Εδώ είναι το ισόγειο - όχι, αυτό είναι μάλλον
δύσκολη.
Δοκιμάστε το υψόμετρο. Είμαστε για να έχουμε μια καλή πολλά αετώματα και
γραφικό ουρανός-line. "" Αυτό που το κάνει να μυρίζει τόσο αστείο; "είπε η Dolly,
μετά την επιθεώρηση μιας στιγμής.
Ήταν ανίκανοι να κατανοήσουν τα σχέδια ή χάρτες.
«Υποθέτω ότι το χαρτί." "Και με ποιο τρόπο είναι μέχρι αυτό;"
"Ακριβώς το συνηθισμένο τρόπο πάνω.
Αυτός είναι ο ουρανός-γραμμή, και το μέρος που μυρίζει ισχυρότερος είναι ο ουρανός. "
"Καλά, ρωτάτε άλλο. Margaret - ω - τι πάω να πω;
Πώς είναι Ελένης; "
"Αρκετά καλά." "Είναι ποτέ δεν έρχεται πίσω στην Αγγλία;
Ο καθένας νομίζει ότι είναι τρομερά περίεργο που δεν το κάνει. "
"Έτσι είναι," δήλωσε η Margaret, προσπαθώντας να κρύψει τον εκνευρισμό της.
Είχε πάρει μάλλον ευαίσθητο σε αυτό το σημείο. «Ελένη είναι περίεργο, απαίσια.
Έχει τώρα ήταν μακριά οκτώ μήνες.
"Αλλά δεν έχει καμία αυτή τη διεύθυνση;" "Ένα ποστ ρεστάντ κάπου στη Βαυαρία είναι
διεύθυνσή του. Να γράψετε της γραμμής.
Θα το δούμε για σας. "
"Όχι, μην κάνετε τον κόπο. Αυτό είναι οκτώ μήνες που ήταν μακριά,
σίγουρα; "" Ακριβώς.
Άφησε λίγο μετά τον γάμο του Εύη.
Θα ήταν οκτώ μήνες. "" Απλά, όταν γεννήθηκε το μωρό, τότε; "
«Ακριβώς έτσι." Ντόλυ αναστέναξε, και κοίταζε γύρω από φθονερά
το σχέδιο-δωμάτιο.
Είχε αρχίσει να χάνει την φωτεινότητα και την καλή εμφάνιση.
Ο Τσαρλς «δεν ήταν πολύ μακριά, για τον κ. Wilcox, αφού μεγάλωσε τα παιδιά του με
ακριβά γούστα, που πιστεύεται να αφήσουν τους μετατοπίσουν για τον εαυτό τους.
Μετά από όλα, δεν είχε τους αντιμετωπίζονται γενναιόδωρα.
Ακόμα ένα μωρό ήταν αναμενόμενο, είπε Margaret, και θα πρέπει να εγκαταλείψουν την
ο κινητήρας.
Μάργκαρετ συμπαρασταθεί, αλλά σε ένα επίσημο τρόπο, και λίγο Dolly φανταστεί ότι η
θετή μητέρα πίεζε ο κ. Wilcox να κάνουν μια πιο φιλελεύθερη επίδομα.
Εκείνη αναστέναξε και πάλι, και επιτέλους το συγκεκριμένο παράπονο ήταν θυμόμαστε.
"Ω ναι," φώναξε, "ότι είναι: Μις Avery έχει αποσυσκευασία σας συσκευασία-
περιπτώσεις. "
"Γιατί αν δεν έκανε αυτό; Πώς περιττά! "
"Ρωτήστε άλλο. Υποθέτω ότι διέταξε να της ».
"Δεν έδωσα τέτοιες διαταγές.
Ίσως ήταν τα πράγματα αερισμό. Εκείνη ανέλαβε τη δέσμευση να ανάψει ένα περιστασιακό
φωτιά. "" Ήταν πολύ περισσότερο από τον αέρα, »είπε η Dolly
πανηγυρικά.
"Το δάπεδο καλύπτεται με ήχους βιβλία. Charles με έστειλε να γνωρίζουμε τι πρέπει να γίνει,
για αισθάνεται βέβαιος ότι δεν σας ξέρω. "" Βιβλία! "φώναξε Μάργκαρετ, μετακινήθηκε από το ιερό
λέξη.
"Dolly, είστε σοβαροί; Έχει αυτή έχει αγγίξει τα βιβλία μας; "
"Δεν έχει αυτή, όμως! Αυτό που κάποτε ήταν η αίθουσα είναι γεμάτη από αυτά.
Charles σκέφτηκε για ορισμένα ήξερες από αυτό. "
"Είμαι πολύ ευγνώμων σε εσάς, Ντόλυ. Τι μπορεί να έχουν έρθει πάνω από Avery Μις;
Πρέπει να πάω κάτω γι 'αυτό αμέσως.
Μερικά από τα βιβλία είναι του αδελφού μου, και είναι πολύ πολύτιμη.
Είχε το δικαίωμα να ανοίξει καμία από τις περιπτώσεις. "" Λέω αυτή είναι Dotty.
Ήταν αυτός που ποτέ δεν παντρεύτηκε, ξέρετε.
Αχ, λέω, ίσως σκέφτεται ότι τα βιβλία σας είναι γάμος-παρουσιάζει τον εαυτό της.
Οι παλιές υπηρέτριες που λαμβάνονται με αυτόν τον τρόπο μερικές φορές.
Μις Avery μισεί όλους μας όπως το δηλητήριο από τότε φοβερή σκόνη επάνω της με την Εύη. "
"Δεν είχα ακούσει ότι," δήλωσε η Margaret. Μια επίσκεψη από Ντόλυ είχε αποζημιώσεις της.
"Δεν ξέρετε έδωσε ένα δώρο Εύη τον περασμένο Αύγουστο, και Εύη επέστρεψε, και
τότε - ω, goloshes! Ποτέ διαβάσετε μια τέτοια επιστολή ως Μις Avery
έγραψε. "
"Αλλά ήταν λάθος του Εύη να την επιστρέψει. Τα πράγματα δεν ήταν για να κάνει μια τέτοια άκαρδος
πράγμα. "" Αλλά το παρόν ήταν τόσο ακριβό. "
"Γιατί δεν κάνει καμιά διαφορά, Dolly;"
"Ωστόσο, όταν το κόστος πάνω από £ 5 - εγώ δεν το βλέπω, αλλά ήταν μια όμορφη σμάλτο
κρεμαστό κόσμημα από ένα κατάστημα Bond Street. Δεν μπορείτε να δεχτεί πολύ καλά αυτό το είδος της
πράγμα από μια γυναίκα αγρόκτημα.
Τώρα, μπορείς; "" Μπορείτε αποδέχθηκε ένα δώρο από τη Μις Avery
όταν ήταν παντρεμένοι. "Ω, η δική μου ήταν παλιά πράγματα φαγεντιανά - δεν
Αξίζει να ημιπέννιο.
Της Ήβη ήταν αρκετά διαφορετική. Θα έπρεπε να ζητήσει κανείς για το γάμο που
σας έδωσε ένα κρεμαστό κόσμημα όπως αυτό.
Θείος Percy και Αλβέρτου και ο πατέρας του Καρόλου και όλα είπε ότι ήταν εντελώς αδύνατο,
και όταν συμφωνούν τέσσερις άνδρες, τι είναι ένα κορίτσι να κάνει;
Εύη δεν ήθελε να ανατρέψει την παλαιά πράγμα, σκέφτηκα έτσι ένα είδος αστειεύεται καλύτερη επιστολή, και
επέστρεψε το μενταγιόν κατευθείαν στο κατάστημα για να σώσει Μις Avery πρόβλημα. "
"Αλλά Μις Avery είπε -"
Τα μάτια της Dolly αυξήθηκε γύρο. «Ήταν μια τέλεια φοβερή επιστολή.
Τσαρλς είπε ότι ήταν η επιστολή ενός τρελού.
Στο τέλος είχε το μενταγιόν και πάλι πίσω από το κατάστημα και το έριξε στη
duckpond. "Είπε να δώσει τους λόγους;"
«Πιστεύουμε ότι εννοούσε να κληθούν να Oniton, και έτσι ανεβαίνουν στην κοινωνία."
«Είναι μάλλον παλιά γι 'αυτό", δήλωσε η Margaret pensively.
"Δεν Μαΐου που έχει δώσει το παρόν για να Εύη στη μνήμη της μητέρας της;"
"Αυτή είναι μια ιδέα. Δώστε σε κάθε μία, λόγω τους, ε;
Καλά, υποθέτω ότι πρέπει να toddling.
Ελάτε, κ. *** - θέλετε ένα καινούργιο παλτό, αλλά δεν ξέρω ποιος θα σας δώσει, είμαι
σίγουρος? "και η αντιμετώπιση της ένδυσης με πένθιμη χιούμορ, Dolly μετακόμισε από το δωμάτιο.
Της Margaret ακολούθησε να ρωτήσω αν Χένρι ήξερε για αγένεια Μις του Avery.
"Ω, ναι." "Αναρωτιέμαι, λοιπόν, γιατί θα ήθελα να της ζητήσω να
φροντίζουν το σπίτι. "
"Αλλά αυτή είναι μόνο μια γυναίκα αγρόκτημα,» είπε η Dolly, και η εξήγηση της αποδείχτηκε σωστή.
Henry καταδίκασε μόνο τις κατώτερες τάξεις, όταν τον κατάλληλο.
Υπέφερε με Avery ως Μις με γερανό - γιατί θα μπορούσε να πάρει καλή τιμή από
τους.
"Δεν έχω υπομονή με έναν άνδρα που ξέρει τη δουλειά του," έλεγε, πραγματικά έχει υπομονή
με την εργασία, και όχι ο άνθρωπος.
Το παράδοξο κι αν ακούγεται, είχε κάτι από τον καλλιτέχνη γι 'αυτόν? Που θα
περάσει πάνω από μια προσβολή για την κόρη του, νωρίτερα από ό, τι χάνουν μια καλή καθαρίστρια για τη σύζυγό του.
Μάργκαρετ έκρινε σκόπιμο να διευθετήσει το πρόβλημα λίγο τον εαυτό της.
Τα μέρη προφανώς αναστατωμένα.
Με την άδεια του Henry, έγραψε μια ευχάριστη νότα στη Δεσποινίς Avery, ζητώντας της να
αφήστε τις περιπτώσεις ανέγγιχτη.
Στη συνέχεια, με την πρώτη ευκαιρία, πήγε κάτω τον εαυτό της, προτίθεται να ανασυσκευάζουν
τα υπάρχοντά της και να τις αποθηκεύσετε σωστά στην τοπική αποθήκη: το σχέδιο ήταν
ερασιτεχνικό και μια αποτυχία.
Tibby υποσχέθηκε να την συνοδεύσει, αλλά την τελευταία στιγμή παρακάλεσε να απαλλαγούν.
Έτσι, για δεύτερη φορά στη ζωή της, μπήκε στο σπίτι μόνη της.