Tip:
Highlight text to annotate it
X
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 43
Elizabeth, καθώς οδηγούσα, παρακολουθούσε για την πρώτη εμφάνιση του Γουντς Pemberley
με κάποια διαταραχή? και όταν σε μήκος που παραδίδονται κατά την καταθέσει, πνεύματα της
ήταν σε υψηλά πτερυγισμό.
Το πάρκο ήταν πολύ μεγάλο, και περιείχε μεγάλη ποικιλία του εδάφους.
Μπορούν να εγγράφονται σε ένα από τα χαμηλότερα σημεία της, και οδήγησε για κάποιο χρονικό διάστημα μέσα από ένα
όμορφο ξύλο που εκτείνονται σε μια μεγάλη έκταση.
Το μυαλό της Ελισάβετ ήταν πάρα πολύ πλήρης για συζήτηση, αλλά είδε και θαύμασε κάθε
αξιοσημείωτο σημείο και άποψη.
Μπορούν σταδιακά ανέβηκε για μισό μίλι, και στη συνέχεια βρέθηκαν στην κορυφή ενός
σημαντική υπεροχή, όπου το ξύλο σταμάτησε, και το μάτι ήταν αμέσως αλιευθεί από
Σπίτι Pemberley, που βρίσκεται στην αντίθετη
πλευρά μιας κοιλάδας, στο οποίο ο δρόμος με κάποια πληγή απρόοπτο.
Ήταν ένα μεγάλο, όμορφο πέτρινο κτίριο, που στέκεται καλά σχετικά με την άνοδο του εδάφους, και να υποστηρίζεται
από μια κορυφογραμμή του ψηλούς λόφους ξυλώδη? και μπροστά, ένα ρεύμα από κάποια φυσική σημασία
ήταν πρήστηκε σε μεγαλύτερη, αλλά χωρίς καμία τεχνητή εμφάνιση.
Τράπεζες της δεν ήταν ούτε επίσημη ούτε ψευδώς κοσμούσαν.
Elizabeth ήταν ευχαριστημένος.
Ποτέ δεν είχε δει μια θέση για την οποία η φύση είχε κάνει περισσότερα, ή όπου η φυσική ομορφιά είχε
ήταν τόσο λίγο εξουδετερώθηκε από μια αδέξια γεύση.
Ήταν όλοι τους ζεστά στο θαυμασμό τους? Και εκείνη τη στιγμή ένιωσε
ότι για να είναι ερωμένη του Pemberley μπορεί να είναι κάτι!
Οι απόγονοι του λόφου, διέσχισαν τη γέφυρα, και οδήγησε στην πόρτα? Και, ενώ
την εξέταση του πιο κοντά πτυχή του σπιτιού, όλα ανησυχία της για την συνάντηση ο ιδιοκτήτης του
επιστρέφονται.
Έχει τρομερή μήπως η καμαριέρα είχε κάνει λάθος.
Με την εφαρμογή για να δείτε τον τόπο, που έγιναν δεκτοί στην αίθουσα? Και Ελισάβετ, όπως
περίμεναν την οικονόμο, είχαν ελεύθερο χρόνο για να αναρωτηθεί κατά της που είναι όπου
ήταν.
Η οικονόμος ήρθε? Ένα σεβαστό το μέλλον ηλικιωμένη γυναίκα, πολύ λιγότερο λεπτή και περισσότερο
πολιτικής, από ό, τι είχε κάθε έννοια της εύρεσης της.
Την ακολούθησε στη τραπεζαρία-σαλόνι.
Ήταν ένα μεγάλο, με σωστές αναλογίες δωμάτιο, όμορφα τοποθετηθεί επάνω.
Elizabeth, μετά από λίγο το τοπογραφικά, πήγε σε ένα παράθυρο για να απολαύσετε την προοπτική του.
Ο λόφος, στέφεται με το ξύλο, το οποίο είχε κατέβει, που λαμβάνουν αυξημένη απρόοπτο
από την απόσταση, ήταν ένα όμορφο αντικείμενο.
Κάθε διάθεση του εδάφους ήταν καλό? Και κοίταξε με όλο το σκηνικό, η
ποτάμι, τα δέντρα διάσπαρτα στις όχθες του και την εκκαθάριση της κοιλάδας, στο βαθμό που αυτή
θα μπορούσε να το ίχνος, με την απόλαυση.
Καθώς πέρασε στα άλλα δωμάτια αυτά τα αντικείμενα έπαιρναν διαφορετικές θέσεις?
αλλά και από κάθε παράθυρο υπήρχαν ομορφιές να δούμε.
Τα δωμάτια ήταν υψηλές και όμορφος, και τα έπιπλά τους είναι κατάλληλοι για την τύχη του
κάτοχό του? αλλά Elizabeth είδε, με θαυμασμό της γεύσης του, ότι ήταν
ούτε φανταχτερά ούτε μάταια πρόστιμο? με λιγότερο
της μεγαλείο, και πιο πραγματική κομψότητα, από τα έπιπλα του Rosings.
"Και αυτό το μέρος», σκέφτηκε ότι, "εγώ θα μπορούσε να είχε ερωμένη!
Με αυτά τα δωμάτια θα μπορούσα τώρα να έχει familiarly γνωριμία!
Αντί για την προβολή τους ως ξένος, μπορεί να έχω χάρηκε μέσα τους ως δική μου, και
εξέφρασε την ικανοποίησή του για τους επισκέπτες, όπως ο θείος και η θεία μου.
Αλλά όχι, "- αναπολώντας τον εαυτό της -" ότι δεν θα μπορούσε ποτέ να είναι? Θείος και η θεία μου θα ήταν
έχασε από μένα? εγώ δεν έπρεπε να επιτραπεί να τους καλέσει ".
Αυτό ήταν ένα τυχερό ανάμνηση - που την έσωσε από κάτι που μοιάζει πολύ με τη λύπη.
Έχει λαχταρούσε να πληροφορείται από την οικονόμο αν master της ήταν πραγματικά απούσα, αλλά
δεν είχε το θάρρος γι 'αυτό.
Στη διάρκεια όμως, η ερώτηση τέθηκε από το θείο της? Και γύρισε μακριά με
συναγερμός, ενώ η κ. Reynolds απάντησε ότι ήταν, προσθέτοντας, «Αλλά εμείς αναμένουμε από αυτόν να αύριο,
με μια μεγάλη παρέα φίλων. "
Πώς χάρηκαν ήταν Elizabeth ότι το δικό τους ταξίδι δεν είχε με την κάθε περίσταση που έχουν
καθυστερήσει την ημέρα! Η θεία της που σήμερα ονομάζεται της για να δούμε ένα
εικόνα.
Εκείνη πλησίασε και είδε την ομοιότητα του κ. Wickham, αναστέλλονται, μεταξύ πολλών άλλων
μινιατούρες, πάνω από το τζάκι. Θεία της τη ρώτησε, χαμογελώντας, πώς
άρεσε.
Η οικονόμος ήρθε προς τα εμπρός, και τους είπε ότι ήταν μια εικόνα από ένα νεαρό τζέντλεμαν, το
Ο γιος του διαχειριστή τέλη του αφέντη της, ο οποίος είχε ανατραφεί από τον ίδιο με δικά του έξοδα.
"Είναι τώρα πάει στο στρατό", πρόσθεσε? "Αλλά φοβάμαι ότι έχει αποδειχθεί πολύ
άγρια. "κ. Gardiner κοίταξε την ανιψιά της, με
χαμόγελο, αλλά Ελισάβετ δεν μπορούσε να επιστρέψει.
«Και αυτό», είπε ο κ. Reynolds, επισημαίνοντας μια άλλη από τις μινιατούρες, "είναι ο δάσκαλός μου -
και σαν κι αυτόν πολύ. Ήταν που ταυτόχρονα με τα άλλα-
-Περίπου πριν από οκτώ χρόνια. "
«Έχω ακούσει πολλά από εκλεκτά προσώπου αφέντη σου", δήλωσε ο κ. Gardiner, κοιτάζοντας το
εικόνα? "είναι ένα όμορφο πρόσωπο. Αλλά, Lizzy, μπορείτε να μας πείτε αν είναι
αρέσει είτε όχι. "
Η κ. Reynolds σεβασμό Elizabeth φάνηκε να αυξάνεται σε αυτήν την πτυχή του
γνωρίζοντας τον αφέντη της. "Μήπως αυτό νεαρή κοπέλα γνωρίζει ο κ. Darcy;"
Elizabeth χρωματισμένα, και είπε: «Λίγο».
"Και μην νομίζετε ότι τον πολύ όμορφος κύριος, κυρία μου;"
«Ναι, πολύ όμορφος."
"Είμαι βέβαιος ότι ξέρω κανένας τόσο όμορφος? Αλλά στην γκαλερί στον πάνω όροφο θα δείτε ένα λεπτότερο,
μεγαλύτερη φωτογραφία του από αυτό.
Το δωμάτιο αυτό ήταν το αγαπημένο δωμάτιο αργά master μου, και αυτές οι μινιατούρες είναι ακριβώς όπως
χρησιμοποιείται για να είναι στη συνέχεια. Ήταν πολύ γι 'αυτά. "
Αυτό αντιστοιχεί σε Elizabeth για την ύπαρξη του κ. Wickham είναι ανάμεσά τους.
Η κ. Reynolds κατευθύνεται στη συνέχεια την προσοχή τους σε μία από τις Μις Darcy, που όταν ήταν
μόνο οκτώ ετών.
«Και είναι Δεσποινίς Darcy ως όμορφος, όπως τον αδελφό της;", δήλωσε ο κ. Gardiner.
"Ω! ναι - τους ωραιότερους νεαρή κοπέλα που ήταν ποτέ δει?! και έτσι επιτυγχάνεται - Εκείνη
παίζει και τραγουδά όλη την ημέρα.
Στο επόμενο δωμάτιο είναι ένα νέο μέσο που μόλις κατέβει γι 'αυτήν - ένα δώρο από μου
master? έρχεται εδώ για αύριο μαζί του ".
Ο κ. Gardiner, των οποίων τα ήθη ήταν πολύ εύκολη και ευχάριστη, ενθάρρυνε
communicativeness από ερωτήσεις και τις παρατηρήσεις του? κα Reynolds, είτε από υπερηφάνεια ή
συνημμένο, είχε προφανώς μεγάλη χαρά στην ομιλία του κυρίου της και την αδελφή του.
«Είναι πολύ master σας στο Pemberley κατά τη διάρκεια του έτους;"
"Όχι τόσο πολύ όσο θα μπορούσατε να επιθυμήσετε, κύριε? Αλλά τολμώ να πω ότι μπορεί να ξοδέψει το μισό χρόνο του εδώ?
και Μις Darcy είναι πάντα κάτω για τους καλοκαιρινούς μήνες. "
"Εκτός", σκέφτηκε Elizabeth, «όταν πηγαίνει στο Ramsgate."
«Εάν ο δάσκαλός σας θα παντρευτεί, μπορεί να δείτε περισσότερα γι 'αυτόν."
"Ναι, κύριε? Αλλά δεν ξέρω πότε θα είναι αυτό.
Δεν ξέρω ποιος είναι αρκετά καλό για αυτόν ». Κύριος και η κυρία Gardiner χαμογέλασε.
Elizabeth δεν θα μπορούσε να βοηθήσει λέγοντας: «Είναι πάρα πολύ στο ενεργητικό του, είμαι βέβαιος, ότι
θα πρέπει να σκέφτεσαι έτσι. "
"Λέω όχι περισσότερο από την αλήθεια, και όλοι θα πουν ότι τον γνωρίζει," απάντησε
από την άλλη.
Elizabeth σκέφτηκε αυτό θα ήταν αρκετά μακριά? Και άκουγε με την αύξηση της
έκπληξη όπως η οικονόμος πρόσθεσε, "έχω ποτέ γνωστό ένα σταυρό λέξη από αυτόν
τη ζωή μου, και έχω τον γνωστό από τότε που ήταν τεσσάρων ετών. "
Αυτό ήταν έπαινο, από όλους τους άλλους πιο εξαιρετική, οι περισσότεροι απέναντι στις ιδέες της.
Αυτό δεν ήταν μια καλή-μετριάζεται ο άνθρωπος είχε σταθερότερο γνώμη της.
Ένθερμους προσοχή της ήταν ξύπνησε? Που λαχταρούσε να ακούσει περισσότερο, και ήταν ευγνώμων για την
τον θείο της για το ρητό:
«Υπάρχουν πολύ λίγοι άνθρωποι από τους οποίους τόσα πολλά μπορούν να ειπωθούν.
Είστε τυχεροί να έχουμε μια τέτοια master. "" Ναι, κύριε, ξέρω ότι είμαι.
Εάν επρόκειτο να περάσει από τον κόσμο, δεν θα μπορούσα να συναντηθώ με ένα καλύτερο.
Αλλά έχω πάντα παρατήρησε, ότι αυτοί που είναι πολύ εγκάρδιος, όταν τα παιδιά, είναι καλό-
natured όταν μεγαλώσουν? και ήταν πάντα το πιο γλυκό-μετριάζεται, οι περισσότεροι
γενναιόδωρη καρδιά αγόρι στον κόσμο. "
Elizabeth σχεδόν την κοίταξε. "Μπορεί αυτό να είναι ο κ. Darcy;" σκέφτηκε.
"Ο πατέρας του ήταν ένα εξαιρετικό άτομο", δήλωσε ο κ. Gardiner.
"Ναι, κυρία μου, ότι ήταν πράγματι? Και ο γιος του θα είναι ακριβώς σαν κι αυτόν - όπως και καταδεκτικός
στους φτωχούς. "Elizabeth άκουγε, αναρωτιόταν, αμφέβαλλε, και
ήταν ανυπόμονος για περισσότερα.
Η κ. Reynolds θα μπορούσε να της το ενδιαφέρον για κανένα άλλο σημείο.
Εκείνη που σχετίζονται τα θέματα των φωτογραφιών, τις διαστάσεις των δωματίων, και η τιμή
των επίπλων, μάταια.
Ο κ. Gardiner, διασκεδάζει πολύ με το είδος προκατάληψης οικογένεια, στην οποία απέδωσε την
υπερβολική έπαινο του αφέντη της, σύντομα οδήγησε και πάλι με το θέμα? και αυτή κατοικούσε
με την ενέργεια σε πολλά προσόντα του, καθώς προχώρησε μαζί μέχρι τη μεγάλη σκάλα.
«Αυτός είναι ο καλύτερος ιδιοκτήτης, και το καλύτερο master,» είπε αυτή, «ότι έζησε ποτέ? Δεν
όπως και η άγρια νέοι στις μέρες μας, οι οποίοι σκέφτονται τίποτε άλλο παρά τον εαυτό τους.
Δεν υπάρχει ούτε ένας από τους ενοικιαστές ή οι υπάλληλοί του, αλλά θα του δώσει ένα καλό όνομα.
Κάποιοι τον αποκαλούν περήφανοι? Αλλά είμαι σίγουρος ότι ποτέ δεν είδε τίποτα από αυτό.
Για να μου αρέσει, είναι μόνο επειδή δεν κουδουνίστρα μακριά όπως και άλλους νεαρούς. "
"Σε ό, τι μια αξιαγάπητη φως το κάνει αυτό τον τόπο!" Σκέφτηκε Elizabeth.
"Αυτή η λεπτή υπόψη του," ψιθύρισε η θεία της, όπως περπατούσαν, "δεν είναι αρκετά
συνάδει με τη συμπεριφορά του στους φτωχούς φίλος μας. "
«Ίσως θα μπορούσε να εξαπατηθεί».
"Αυτό δεν είναι πολύ πιθανό? Αρχή μας ήταν πολύ καλή."
Φτάνοντας στο ευρύχωρο λόμπι παραπάνω είχαν δείξει σε ένα πολύ όμορφο καθιστικό,
πρόσφατα εξοπλισμένο με μεγαλύτερη κομψότητα και ελαφρότητα από τα διαμερίσματα παρακάτω? και
ενημερώθηκαν ότι ήταν, αλλά μόλις γίνει για να
δίνουν χαρά να Δεσποινίς Darcy, ο οποίος είχε πάρει μια προτίμηση στο δωμάτιο όταν το τελευταίο σε
Pemberley.
«Αυτός είναι σίγουρα ένας καλός αδελφός," δήλωσε η Elizabeth, καθώς περπατούσε προς ένα από τα
παράθυρα. Η κ. Reynolds αναμενόμενη Δεσποινίς Darcy του
απόλαυση, όταν θα πρέπει να τεθεί το δωμάτιο.
"Και αυτό είναι πάντα ο τρόπος με τον ίδιο," πρόσθεσε.
"Ό, τι μπορεί να δώσει η αδελφή του κάθε ευχαρίστηση είναι βέβαιο ότι θα γίνει σε μια στιγμή.
Δεν υπάρχει τίποτα που δεν θα κάνει γι 'αυτήν. "
Η εικόνα-γκαλερί, και δύο ή τρία από τα κύρια υπνοδωμάτια, ήταν το μόνο που
απομένει να αποδειχθεί.
Στην πρώτη ήταν πολλά καλά έργα ζωγραφικής? Αλλά Elizabeth δεν ήξερε τίποτα από την τέχνη? Και από
όπως είχε ήδη ορατά κάτω, είχε πρόθυμα γύρισε να κοιτάξει σε κάποιο
σχέδια της Μις Darcy, σε κραγιόνια, των οποίων
άτομα ήταν συνήθως πιο ενδιαφέρουσα, αλλά και πιο κατανοητή.
Στη συλλογή υπήρχαν πολλά οικογενειακά πορτρέτα, αλλά θα μπορούσαν να έχουν λίγα να
καθορίσει την προσοχή του ένας ξένος.
Elizabeth περπάτησε στην αναζήτηση του μόνο πρόσωπο του οποίου τα χαρακτηριστικά θα είναι γνωστά γι 'αυτήν.
Στην τελευταία αυτή της συνελήφθησαν - και αυτή είδε μια εντυπωσιακή ομοιότητα με τον κ. Darcy, με
όπως ένα χαμόγελο στο πρόσωπο, όπως θυμόταν να έχει δει μερικές φορές όταν
την κοίταξε.
Στάθηκε αρκετά λεπτά πριν από την εικόνα, σοβαρά περισυλλογή, και
επέστρεψε για να το ξανά πριν πειρατών εγκατέλειπαν το γκαλερί.
Η κ. Reynolds τους ενημέρωσε ότι είχε ληφθεί στη διάρκεια της ζωής του πατέρα του.
Υπήρχε σίγουρα αυτή τη στιγμή, στο μυαλό της Ελισάβετ, μια πιο απαλή αίσθηση
προς το πρωτότυπο από ό, τι είχε νιώσει ποτέ στο ύψος της γνωριμίας τους.
Η έπαινο απένειμε η κ. Reynolds ήταν της φύσης δεν ασήμαντο.
Τι έπαινος είναι πιο πολύτιμη από τον έπαινο ενός ευφυούς υπηρέτη;
Ως έναν αδελφό, έναν ιδιοκτήτη, ο πλοίαρχος, που θεωρείται πως πολλοί την ευτυχία των ανθρώπων ήταν
στην κηδεμονία του -! πόσο από ευχαρίστηση ή ο πόνος ήταν στη δύναμή του να παραχωρήσει! - πώς
ένα μεγάλο μέρος του καλού ή του κακού πρέπει να γίνει από τον ίδιο!
Κάθε ιδέα που είχε υποβληθεί από το οικονόμος ήταν ευνοϊκή για του
χαρακτήρα, και όπως η ίδια στάθηκε μπροστά στον καμβά κατά την οποία εκπροσωπήθηκε, και
σταθερής μάτια του πάνω τον εαυτό της, σκέφτηκε της
υπόψη του, με ένα βαθύτερο συναίσθημα της ευγνωμοσύνης από ό, τι είχαν ποτέ εγείρει πριν?
θυμήθηκε τη ζεστασιά του, μαλάκωσε και απρέπεια της έκφρασης.
Όταν όλα του σπιτιού που ήταν ανοικτός στη γενική επιθεώρηση είχε δει, να
επέστρεψε στον κάτω όροφο, και, λαμβάνοντας άδεια του οικονόμος, απεστάλησαν πάνω από την
κηπουρό, ο οποίος τους συνάντησε στην αίθουσα-πόρτα.
Καθώς περπατούσε πέρα από την αίθουσα προς το ποτάμι, Elizabeth γύρισε πίσω για να δούμε και πάλι?
Ο θείος και η θεία της, σταμάτησε επίσης, και ενώ η πρώτη ήταν conjecturing ως προς την ημερομηνία
του κτιρίου, ο ιδιοκτήτης του είναι ο ίδιος
ξαφνικά ήρθε μπροστά από το δρόμο, η οποία οδήγησε πίσω στο στάβλο.
Ήταν μέσα σε είκοσι ναυπηγεία από την άλλη, και έτσι απότομη ήταν η εμφάνισή του,
ότι ήταν αδύνατο να αποφευχθεί η όρασή του.
Τα μάτια τους συναντήθηκαν αμέσως, και τα μάγουλα και των δύο ήταν εφαπλώνω με τη βαθύτερη
κοκκινίζει.
Είναι απολύτως ξεκίνησε, και για μια στιγμή φάνηκε ακίνητης από έκπληξη? Αλλά σύντομα
ανακτούν τον εαυτό του, προχώρησε προς το κόμμα, και μίλησε για την Ελισάβετ, αν όχι σε
όσον αφορά την τέλεια ηρεμία, τουλάχιστον της τέλειας ευγένεια.
Είχε ενστικτωδώς έδιωξε? Αλλά το να σταματήσουμε για την προσέγγισή του, η οποία ελήφθη του
φιλοφρονήσεις με μια αμηχανία αδύνατο να ξεπεραστούν.
Είχε την πρώτη του εμφάνιση, ή ομοιότητα του με την εικόνα που μόλις είχε
εξετάζει, ήταν ανεπαρκής για να εξασφαλίσει τα άλλα δύο που είδαν σήμερα ο κ. Darcy,
έκφραση του κηπουρού του έκπληξη, με
βλέποντας τον κύριό του, πρέπει αμέσως να το πει.
Στάθηκαν λίγο απόμακρος, ενώ μιλούσε για ανιψιά τους, ο οποίος, έκπληκτος και
σύγχυση, μόλις και μετά βίας τόλμησε άρει τα μάτια της στο πρόσωπό του, και ήξερε τι να μην απαντήσει
επέστρεψε με την πολιτική των δικών του ερευνών μετά την οικογένειά της.
Κατάπληκτος με την αλλαγή του τρόπου του, δεδομένου ότι το τελευταίο χωρισμό, κάθε πρόταση που
ήταν στα χείλη του ήταν αυξανόμενη αμηχανία της? και κάθε ιδέα της
απρέπεια της ύπαρξής της που βρέθηκαν εκεί
επαναλαμβανόμενα για το μυαλό της, τα λίγα λεπτά που συνέχισαν ήταν μερικές από τις πιο
άβολα στη ζωή της.
Ούτε αυτός φαίνεται πολύ πιο άνετα? Όταν μιλούσε, προφορά του είχε κανένα από τα συνήθη του
σοβαρότης? και επανέλαβε τις έρευνές του σχετικά με τη χρονική στιγμή της έχουν εγκαταλείψει την
Longbourn, και της έχουν διαμείνει σε
Derbyshire, τόσο συχνά, και με τον τρόπο εσπευσμένο τρόπο, όπως ξεκάθαρα μίλησε η απόσπαση της προσοχής του
τις σκέψεις του.
Στη διάρκεια κάθε ιδέα φαινόταν αποτύχει? Και, μετά στέκεται λίγα λεπτά χωρίς να
λέει μια λέξη, ο recollected ξαφνικά, και πήρε άδεια.
Οι άλλοι ενώθηκαν με την τότε, και εξέφρασε τον θαυμασμό του σχήματος του? Αλλά Elizabeth
ακούσει ούτε μια λέξη, και εντελώς απορροφημένος από τα συναισθήματά της, τους ακολούθησε στη σιωπή.
Ήταν εξουδετέρωσαν από ντροπή και η ενόχληση.
Επόμενα της εκεί ήταν η πιο ατυχής, η πιο κακόγουστη πράγμα στον κόσμο!
Πόσο παράξενο πρέπει να εμφανίζεται σε αυτόν! Σε ό, τι μια επαίσχυντη φως μπορεί να μην
απεργία τόσο μάταια έναν άνθρωπο!
Μπορεί να φαίνεται σαν να είχε ρίξει τον εαυτό σκόπιμα στο δρόμο του και πάλι!
Oh! γιατί αυτή έρθει; Ή, γιατί έτσι θα έρθει μια μέρα πριν
ήταν αναμενόμενη;
Εάν είχαν μόνο δέκα λεπτά νωρίτερα, θα πρέπει να έχει πέρα από την προσιτότητα του
διακρίσεων? γιατί ήταν σαφές ότι ήταν εκείνη την στιγμή έφτασε - εκείνη τη στιγμή
αποβιβάστηκε από το άλογό του ή τη μεταφορά του.
Εκείνη κοκκίνισε ξανά και ξανά πάνω από την διαστροφή της συνεδρίασης.
Και η συμπεριφορά του, έτσι εντυπωσιακά αλλάξει - τι θα μπορούσε να σημαίνει;
Ότι θα πρέπει να μιλήσει ακόμα και να της ήταν καταπληκτική! - Αλλά για να μιλήσει με τέτοια ευγένεια,
για να ρωτήσετε μετά την οικογένειά της!
Στη ζωή της δεν είχε δει ότι οι τρόποι του τόσο λίγη αξιοπρέπεια, ποτέ δεν είχε μιλήσει ο ίδιος
με τέτοια ευγένεια και για αυτήν την απροσδόκητη συνάντηση.
Τι αντίθεση έκανε προσφορά για την τελευταία του διεύθυνση στο Rosings Πάρκο, όταν έθεσε ο
επιστολή στο χέρι της! Ήξερε όχι τι να σκέφτονται, ή πώς να
λογαριασμό για αυτό.
Είχαν μπει σε μια όμορφη βόλτα από την πλευρά του νερού, και κάθε βήμα έγινε
επισπεύδοντας την πτώση ευγενέστερο του εδάφους, ή φθάνουν λεπτότερα από τα ξύλα στα οποία
πλησίαζαν? αλλά ήταν κάποια στιγμή
πριν από την Ελισάβετ ήταν λογικό από οποιοδήποτε από αυτό? και, αν και μου απάντησε μηχανικά σε
τις επανειλημμένες εκκλήσεις του ο θείος και η θεία της, και φάνηκε να κατευθύνει τα μάτια της σε αυτές τις
αντικείμενα, όπως τόνισε, αυτή διακρίνεται κανένα μέρος της σκηνής.
Οι σκέψεις της ήταν όλα τα σταθερά σε εκείνο το σημείο ένα από τα Σπίτι Pemberley, ανάλογα με το ποια θα μπορούσε να
να, όπου ο κ. Darcy τότε.
Έχει λαχταρούσε να ξέρει τι αυτή τη στιγμή που περνούσε στο μυαλό του - με ποιο τρόπο θα
σκεφτεί της, και αν, στην περιφρόνηση των πάντων, ήταν ακόμα αγαπητός σε αυτόν.
Ίσως είχε πολιτικής μόνο και μόνο επειδή ο ίδιος αισθάνθηκε άνετα? Όμως δεν υπήρξε
που στη φωνή του που δεν ήταν σαν ευκολία.
Είτε είχε νιώσει περισσότερο πόνο ή της ευχαρίστησης σε βλέπω δεν μπορούσε να πει,
αλλά σίγουρα δεν είχε δει με ψυχραιμία.
Στη διάρκεια, όμως, οι παρατηρήσεις των συντρόφων της στην απουσία της από το μυαλό προκάλεσε
της, και ένιωσε την ανάγκη να εμφανίζονται περισσότερο σαν τον εαυτό της.
Μπήκαν στο δάσος, και προσφορά αντίο στο ποτάμι για ένα διάστημα, ανέβηκε μερικά από
το υψηλότερο λόγους? όταν, σε σημεία όπου το άνοιγμα των δέντρων έδωσε τη δύναμη των ματιών
να περιπλανηθεί, ήταν πολλές μαγευτική θέα του
κοιλάδα, τους απέναντι λόφους, με τη μακρά σειρά των ξύλων overspreading πολλά, και
περιστασιακά μέρος του ρέματος.
Ο κ. Gardiner εξέφρασαν την επιθυμία να πάει γύρω από ολόκληρο το πάρκο, αλλά φοβόταν ότι θα μπορούσε να
είναι πέρα από έναν περίπατο. Με ένα θριαμβευτικό χαμόγελο τους είπαν ότι
ήταν δέκα μίλια γύρω.
Θα διευθετηθεί το θέμα? Και τους επιδιωκόμενους συνηθίσει κύκλωμα? Η οποία τους έφερε
και πάλι, μετά από λίγο καιρό, σε μια κάθοδο μεταξύ κρέμεται ξύλα, στην άκρη του νερού,
και ένας από τους πιο στενό τα μέρη του.
Μπορούν να διασχίζεται από μια απλή γέφυρα, σε χαρακτήρα με τη γενική αέρα του
σκηνή? ήταν ένα σημείο λιγότερο κοσμείται από οποιονδήποτε που είχε ακόμη επισκεφθεί? και την κοιλάδα, εδώ
συναφθεί σε μια ρεματιά, επιτρέπεται μόνο δωμάτιο
για το ρεύμα, και ένα στενό με τα πόδια μέσα σε ακατέργαστη πρεμνοφυών-ξύλο το οποίο συνορεύει.
Elizabeth λαχταρούσε να εξερευνήσετε περιελίξεις του? Αλλά όταν είχαν διασχίσει τη γέφυρα, και
αντιλαμβάνονται την απόστασή τους από το σπίτι, η κα Gardiner, ο οποίος δεν ήταν μια μεγάλη στράτα,
μπορούσε να προχωρήσει παραπέρα, και της σκέψης μόνο του
επιστρέφει με τη μεταφορά όσο το δυνατόν γρηγορότερα.
Ανηψιά της ήταν, ως εκ τούτου, υποχρεούνται να υποβάλλουν, και πήραν το δρόμο τους προς την κατεύθυνση της
σπίτι στην απέναντι πλευρά του ποταμού, στο πλησιέστερο κατεύθυνση? αλλά η πρόοδος τους
ήταν αργή, για τον κ. Gardiner, αν και σπάνια
είναι σε θέση να απολαύσετε τη γεύση, ήταν πολύ λάτρης της αλιείας, και ήταν τόσο πολύ που ασχολούνται με την
βλέποντας την περιστασιακή εμφάνιση κάποιων πέστροφας στο νερό, και μιλάμε για τον άνθρωπο
γι 'αυτούς, ότι προχώρησε, αλλά λίγο.
Ενώ η περιπλάνηση σε σε αυτό το αργό τρόπο, ήταν και πάλι έκπληξη, και της Ελισάβετ
έκπληξη ήταν αρκετά ίσο με αυτό που είχε στην αρχή, από τη θέα του κ. Darcy
πλησιάζει τους, και δεν σε μεγάλη απόσταση.
Ο περίπατος είναι εδώ λιγότερο προστατευμένες από την άλλη πλευρά, τους επέτρεψε να τον δω
πριν από τη συνάντησή τους.
Elizabeth, όμως έκπληκτοι, ήταν τουλάχιστον πιο προετοιμασμένοι για μια συνέντευξη από πριν,
και αποφάσισε να εμφανιστεί και να μιλήσει με ηρεμία, αν πραγματικά προορίζονται για την αντιμετώπισή
τους.
Για μερικές στιγμές, μάλιστα, ένιωσε ότι θα μπορούσε πιθανότατα να χτυπήσει σε κάποιο άλλο μονοπάτι.
Η ιδέα διήρκεσε ενώ μια στροφή στη βόλτα τον απέκρυψε από την άποψή τους? Τη στροφή
παρελθόν, ήταν αμέσως πριν από αυτούς.
Με μια ματιά, είδε ότι είχε χάσει κανένα από τα τελευταία ευγένεια του? Και, για να
μιμούνται ευγένεια του, άρχισε, καθώς συναντήθηκαν, για να θαυμάσουν την ομορφιά του τόπου? αλλά
δεν είχε ξεπεράσει τις λέξεις
«Ευχάριστο» και «γοητευτικό», όταν κάποιοι άτυχοι αναμνήσεις obtruded, και αυτή
φαντάστηκε ότι τον έπαινο του Pemberley από αυτήν μπορεί να ερμηνεύεται κακόβουλα.
Την αλλαγή του χρώματος, και είπε όχι περισσότερο.
Η κ. Gardiner στεκόταν λίγο πίσω? Και στην παύση της, την ρώτησε αν θα
θα κάνει τον την τιμή εισαγωγής του για τους φίλους της.
Αυτό ήταν ένα κτύπημα της ευγένειας για τα οποία ήταν εντελώς απροετοίμαστος? Και αυτή δεν θα μπορούσε να
καταστείλουν ένα χαμόγελο στη διάθεσή του να αναζητούν τώρα τη γνωριμία του ορισμένες από αυτές τις πολύ
οι άνθρωποι εναντίον των οποίων υπερηφάνεια του είχαν επαναστατήσει στην προσφορά του προς τον εαυτό της.
"Ποια θα είναι έκπληξή του," σκέφτηκε αυτή, "όταν ξέρει ποιοι είναι αυτοί;
Τους παίρνει τώρα για τους ανθρώπους της μόδας. "
Η θέσπιση, όμως, ήταν αμέσως έκανε? Και το ονόμασε τη σχέση τους
για τον εαυτό της, που έκλεψε ένα πονηρή ματιά σε αυτόν, για να δούμε πώς ο ίδιος έφερε, και δεν ήταν χωρίς τις
προσδοκία της decamping του όσο πιο γρήγορα
θα μπορούσε από μια τέτοια ντροπή συντρόφους.
Ότι έμεινε έκπληκτος από τη σύνδεση ήταν εμφανής? Αυτός που υπέστη, ωστόσο, με
σθένος, και μέχρι τώρα από το να πηγαίνουν μακριά, γύρισε την πλάτη του μαζί τους, και τέθηκε σε
συνομιλία με τον κ. Gardiner.
Elizabeth θα μπορούσε να είναι, αλλά όχι ευχαριστημένοι, δεν μπορούσε παρά να θριαμβεύσει.
Είναι παρήγορο ότι θα έπρεπε να γνωρίζει ότι είχε κάποιες σχέσεις για τον οποίο δεν υπήρχε
Πρέπει να κοκκινίζει.
Εκείνη άκουσε με πολλή προσοχή όλες που πέρασαν μεταξύ τους, και gloried σε κάθε
έκφρασης, κάθε φράση του θείου της, η οποία σηματοδότησε την ευφυΐα του, τη γεύση του,
ή τους καλούς τρόπους του.
Η συζήτηση σύντομα μετατράπηκε από την αλιεία? Και άκουσε τον κ. Darcy να τον καλέσει, με
τη μεγαλύτερη ευγένεια, να αλιεύει εκεί τόσο συχνά όσο ο ίδιος επέλεξε, ενώ συνέχισε στο
γειτονιά, προσφέροντας την ίδια στιγμή να
προσφοράς του με σύνεργα ψαρέματος, και επισημαίνοντας εκείνα τα τμήματα του ρέματος
όπου υπήρχε συνήθως περισσότερο αθλητικό.
Η κ. Gardiner, ο οποίος ήταν το περπάτημα χέρι-in-χέρι με την Ελισάβετ, της έδωσε μια ματιά εκφραστική
από θαύμα.
Elizabeth δεν είπε τίποτα, αλλά την ικανοποίηση υπερβολικά? Τη φιλοφρόνηση πρέπει να είναι όλα
για τον εαυτό της.
Έκπληξή της, ωστόσο, ήταν ακραία, και συνεχώς ήταν αυτή επαναλαμβάνοντας, «Γιατί είναι αυτός
έτσι μεταβάλλεται; Από ό, τι μπορεί να προχωρήσει;
Δεν μπορεί να είναι για μένα - δεν μπορεί να είναι για το καλό μου, που είναι οι τρόποι του έτσι μαλάκωνε.
Επιπλήξεις μου στο Hunsford δεν θα μπορούσε να λειτουργήσει μια τέτοια αλλαγή όπως αυτή.
Είναι αδύνατο ότι θα έπρεπε η αγάπη μου ακόμα. "
Μετά το περπάτημα και αρκετό καιρό με αυτόν τον τρόπο, οι δύο κυρίες στο μπροστινό μέρος, οι δύο κύριοι
πίσω, με την επανάληψη τις θέσεις τους, αφού κατέβηκε στο χείλος του ποταμού για
τον καλύτερο έλεγχο ορισμένων περίεργος
νερό και φυτών, έτυχε να υπάρχει μια μικρή αλλαγή.
Προέρχεται από την κ. Gardiner, οι οποίοι, κουρασμένοι από την άσκηση το πρωί,
βρήκε το χέρι της Ελισάβετ ανεπαρκή για την υποστήριξη της, και, κατά συνέπεια, προτίμησε την
συζύγου.
Ο κ. Darcy πήρε τη θέση της από την ανιψιά της, και περπατούσαν μαζί.
Μετά από μια σύντομη σιωπή, η κυρία μίλησε πρώτα.
Τον ήθελε να ξέρει ότι είχε λάβει τη διαβεβαίωση της απουσίας του, πριν ήρθε στην
τον τόπο, και ως εκ τούτου ξεκίνησε με την παρατήρηση, ότι η άφιξή του ήταν πολύ
απροσδόκητη - "για οικονόμος σας,»
πρόσθεσε, «μας ενημέρωσε ότι δεν θα είναι σίγουρα εδώ μέχρι να αυριον? και
Πράγματι, πριν φύγουμε Bakewell, καταλάβαμε ότι δεν ήταν αμέσως
Αναμένεται στη χώρα. "
Παραδέχτηκε την αλήθεια του όλου σχεδίου, και είπε ότι οι επιχειρήσεις με διαχειριστής του είχε
προκλήθηκαν έρχεται προς τα εμπρός λίγες ώρες πριν από το υπόλοιπο του κόμματος του, με τον οποίο
είχε ταξιδεύουν.
"Θα συμμετάσχουν μου νωρίς για αύριο», συνέχισε, "και μεταξύ των οποίων είναι μερικά που
Θα διεκδικήσει γνωριμία μαζί σας - τον κ.. Bingley και τις αδελφές του. "
Elizabeth απαντηθεί μόνο από ένα μικρό τόξο.
Οι σκέψεις της ήταν άμεσα οδηγείται πίσω στην εποχή που το όνομα του κ. Bingley του είχε
Η τελευταία μεταξύ τους? και, αν μπορεί να κριθεί από τη χροιά του, το μυαλό του
δεν ήταν πολύ διαφορετικά ασχολούνται.
"Υπάρχει επίσης ένα άλλο πρόσωπο στο κόμμα», συνέχισε μετά από μια παύση, "ο οποίος
ειδικότερα, επιθυμεί να είναι γνωστό σε σας.
Θα μου επιτρέψετε, ή μπορώ να ζητήσω πάρα πολλά, να εισαγάγει την αδερφή μου να σας γνωριμία
κατά τη διάρκεια της διαμονής σας στο Lambton; "
Η έκπληξη της εν λόγω αίτησης ήταν μεγάλη πράγματι? Ήταν πάρα πολύ μεγάλη γι 'αυτήν να
γνωρίζουν με ποιο τρόπο αυτή προσχωρήσει σε αυτή.
Εκείνη αμέσως αισθάνθηκε πως ό, τι επιθυμία Μις Darcy μπορεί να έχουν να εξοικειωθούν
μαζί της πρέπει να είναι το έργο του αδελφού της, και, χωρίς να κοιτάζει πιο μακριά, ήταν
ικανοποιητική? ήταν ευχάριστο να γνωρίζουμε
ότι η δυσαρέσκεια του, δεν τον έκανε να σκεφτούμε πραγματικά άρρωστος από μέσα της.
Τώρα περπάτησε μέσα στη σιωπή, το καθένα από αυτά βαθιά στη σκέψη.
Ελισάβετ δεν ήταν άνετα? Ότι ήταν αδύνατο? Αλλά ήταν κολακευμένος και
ευχαριστημένος. Επιθυμία του για την εισαγωγή της αδελφής του για να την
ήταν μια φιλοφρόνηση από τα υψηλότερα του είδους.
Θα ξεπεράσει σύντομα τους άλλους, και όταν είχαν φτάσει τη μεταφορά, ο κ. και η κα
Gardiner ήταν μισό τέταρτο του πίσω μιλίου.
Στη συνέχεια της ζήτησε να περπατήσετε μέσα στο σπίτι - αλλά έχει δηλώσει η ίδια δεν είναι κουρασμένος, και
στάθηκαν μαζί για το γκαζόν. Σε μια τέτοια εποχή πολύ θα μπορούσε να είχε πει,
και η σιωπή ήταν πολύ δύσκολη.
Ήθελε να μιλήσει, αλλά φάνηκε να υπάρχει εμπάργκο για κάθε θέμα.
Στην τελευταία αυτή recollected ότι είχε ταξίδι, και μίλησαν από Matlock και
Dove Dale με μεγάλη επιμονή.
Ωστόσο, το χρόνο και τη θεία της που κινήθηκε αργά - και την υπομονή της και τις ιδέες της ήταν σχεδόν φορεθεί μας
πριν από το τετ-α-τετ είχε τελειώσει.
Στις κύριος και η κυρία Gardiner έρχεται επάνω ήταν όλοι πιεστεί για να πάει στο σπίτι και
πάρει κάποιο αναψυκτικό? αλλά αυτό απορρίφθηκε, και χώρισαν σε κάθε πλευρά με
απόλυτη ευγένεια.
Ο κ. Darcy παρέδωσε τις κυρίες στη μεταφορά? Και όταν έφυγε, Elizabeth
τον είδε με τα πόδια σιγά-σιγά προς το σπίτι.
Οι παρατηρήσεις του ο θείος και η θεία της, άρχισε τώρα? Και το καθένα από αυτά τον έντονο σε
είναι απείρως ανώτερη από οτιδήποτε είχαν το αναμενόμενο.
«Είναι πολύ καλά συμπεριφέρθηκε, ευγενικός, και ταπεινό», είπε ο θείος της.
«Υπάρχει κάτι πιο εντυπωσιακό σ 'αυτόν, να είστε σίγουροι», απάντησε η θεία της, «αλλά
περιορίζεται στον αέρα του, και δεν είναι ανάρμοστη.
Μπορώ τώρα να πω με την οικονόμο, που αν και μερικοί άνθρωποι μπορεί να καλέσει τον υπερήφανο, I
έχουν δει τίποτα από αυτό. "" Δεν ήμουν ποτέ πιο έκπληκτος από ό, τι από του
συμπεριφορά μας.
Ήταν κάτι περισσότερο από πολιτική? Ήταν πραγματικά προσεκτικός? Και δεν υπήρχε ανάγκη για
τέτοια προσοχή. Η γνωριμία του με την Ελισάβετ ήταν πολύ
ασήμαντο. "
"Για να είμαστε σίγουροι, Lizzy", δήλωσε η θεία της, «δεν είναι τόσο όμορφος όπως Wickham? Ή, μάλλον, ο ίδιος
δεν έχει όψη Wickham, για τα χαρακτηριστικά του είναι πολύ καλή.
Αλλά πώς ήρθε να μου πείτε πως ήταν τόσο δυσάρεστη; "
Elizabeth εαυτό συγχωρείται καθώς θα μπορούσε να? Είπε ότι είχε άρεσε καλύτερα
όταν είχε συναντήσει στο Κεντ από πριν, και ότι ποτέ δεν είχε δει τόσο ευχάριστη, όπως
σήμερα το πρωί.
"Ίσως, όμως, αυτός μπορεί να είναι λίγο ιδιότροπη σε Civilities του," απάντησε ο θείος της.
«Μεγάλους άνδρες είναι συχνά? Και ως εκ τούτου δεν θα τον πάει στο λόγο του, όπως ο ίδιος θα μπορούσε να
αλλάξει το μυαλό του μια άλλη ημέρα, και προειδοποιούν μου εκτός του χώρου του. "
Elizabeth θεώρησαν ότι είχαν παρανοήσει εντελώς τον χαρακτήρα του, αλλά είπε
τίποτα.
«Από όσα έχουμε δει από αυτόν," συνέχισε ο κ. Gardiner, "Πραγματικά δεν θα πρέπει να έχουν
σκέφτηκε ότι θα μπορούσε να έχει συμπεριφερθεί τόσο απάνθρωπο τρόπο από τον καθένα όπως έκανε με
κακή Wickham.
Δεν έχει μια κακή natured εμφάνιση. Αντιθέτως, υπάρχει κάτι
παρακαλώντας για το στόμα του όταν μιλάει.
Και υπάρχει κάτι από την αξιοπρέπεια στην όψη του, ότι δεν θα έδινε στην πρώτη περίπτωση,
δυσμενείς ιδέα της καρδιάς του.
Αλλά, να είστε σίγουροι, η καλή κυρία που μας έδειξε το σπίτι του είχε δώσει ένα πιο φλογερό
χαρακτήρα! Θα μπορούσα μετά βίας να βοηθήσει γελώντας δυνατά
μερικές φορές.
Αλλά είναι μια φιλελεύθερη master, υποθέτω, και ότι στο μάτι ενός υπηρέτη κατανοεί
κάθε αρετή. "
Elizabeth εδώ αισθάνθηκε τον εαυτό κάλεσε να πω κάτι σε δικαίωση του
συμπεριφορά σε Wickham? και ως εκ τούτου τους έδωσε να καταλάβουν, όπως σε φυλασσόμενο τρόπο
όπως θα μπορούσε, ότι από ό, τι είχε ακούσει
από τις σχέσεις του στο Κεντ, οι ενέργειές του ήταν σε θέση να μια πολύ διαφορετική
κατασκευή? και ότι ο χαρακτήρας του ήταν με κανένα τρόπο τόσο ελαττωματικό, ούτε είναι τόσο Wickham
συμπαθής, όπως είχε θεωρηθεί στο Hertfordshire.
Σε επιβεβαίωση αυτού, που σχετίζονται με τα στοιχεία όλων των χρηματικών
πράξεις, τις οποίες είχαν συνδεθεί, χωρίς πραγματικά να την ονομασία της
αρχή, αλλά δηλώνοντας ότι είναι, όπως θα μπορούσε να προβληθεί.
Η κ. Gardiner ήταν έκπληξη και την ανησυχία? Αλλά όπως ήταν πλησιάζει πλέον το σκηνικό
της πρώην απολαύσεις της, κάθε ιδέα έδωσε τη θέση της στη γοητεία του ανάμνηση? και αυτή
ήταν πάρα πολύ που ασχολούνται με την επισήμανση για να την
σύζυγος όλα τα ενδιαφέροντα σημεία της περίχωρά της να σκεφτώ οτιδήποτε άλλο.
Κουρασμένοι, όπως είχε γίνει με τα πόδια το πρωί δεν είχαν νωρίτερα δείπνησε από εκείνη που
μακριά και πάλι στην αναζήτηση του πρώην γνωριμία της, και το βράδυ δαπανήθηκαν
την ικανοποίηση μιας επαφής ανανεώνεται μετά από διακοπή πολλών ετών.
Τα γεγονότα της ημέρας ήταν πολύ γεμάτη ενδιαφέρον να φύγουν Elizabeth πολλή προσοχή
για οποιαδήποτε από αυτές τις νέες τους φίλους? και που μπορούσε να κάνει τίποτα, αλλά πιστεύω, και να σκεφτούμε με
Αναρωτιέμαι, από ευγένεια κ. Darcy, και, πάνω απ '
όλα, που επιθυμεί της να εξοικειωθούν με την αδελφή του.